Danze D454557SS 安装指导

下载
页码 4
Remove handle and cartridge (5) to check if ceramic 
disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (5) para revisar si el disco 
de cerámica está dañado o sucio.  Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (5) pour vérifier si 
le disque de céramique est sale ou définitivement 
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (5).
La arandela de goma del cartucho (5) está 
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche (5) 
est sale ou usée. 
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos 
correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter 
les correctifs suivants.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring (4) or cap (3) have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
El anillo de ajuste (4) o la cubierta (3) se han 
suelto. Empaque circular está sucio o dañado.
La bague de réglage (4) ou le capuchon (3) 
est desserré. Le joint torique est sale ou 
endommagé.
Tighten the adjusting ring (4) or cap (3). 
Clean or replace o-ring. 
Aprieté el anillo de ajuste (4) o cubierta (3).  Limpie 
o cambie el empaque circular.
Serrer la bague de réglage (4) ou le capuchon (3). 
Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Aerator leaks or has an inconsistent 
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua 
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets 
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.     
    Aerator is dirty or misfitted. 
  El aireador está sucio o mal puesto.
  Le brise-jet est mal ajusté ou sale.  
    Unscrew the aerator to check rubber packing
  or replace the aerator.
  Destornille el aireador para chequear el empaque 
  de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
  Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en 
  caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo  
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. 
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon  
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils  
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. 
(12)
(14)
(19)
(17)
5.
Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid 
breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches 
(as shown) to keep from twisting the supply tube from the 
faucet when you tighten the nut (17).
       Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de 
agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos 
llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca (17) 
[ver ilustración].
       Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au 
robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant 
du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin 
d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de 
tourner lorsqu’on serre l’écrou (17).
6.
Remove spray head (14) from hose (19). Turn on water and check for leaks. 
Replace spray head (Note: Remember to replace rubber seal (12) before screwing 
spray head (14) back on).
       Levante la cabeza cabeza del rociador (14) de la manguera (19). Abra el 
suministro del agua y este goteando.Regrese la cabeza cabeza del rociador 
(Nota: Recuerde que debe reemplazar el sello (12) de goma antes de atornillar la 
cabeza del cabeza del rociador (14).
Enlever la tête de douchette (14) de la conduite de boyau (19). Faire couler l'eau 
et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Remettre la tête de douchette en place 
(Remarque: Ne pas oublier de replacer le joint de caoutchouc (12) avant de visser 
la tête de douchette (14) en place.)