Porter-Cable DA250C Benutzerhandbuch

Seite von 7
•  Do not remove, tamper with, or otherwise cause 
the tool, trigger, or contact trip to become 
inoperable. Do not tape or tie trigger or contact 
trip in the on position. Do not remove spring 
from contact trip. Make daily inspections for 
free movement of trigger and contact trip. 
Uncontrolled discharge could result. 
•  Inspect tool before use. Do not operate a tool 
if any portion of the tool, trigger, or contact 
trip is inoperable, disconnected, altered, or 
not working properly.
 Leaking air, damaged 
parts or missing parts should be repaired or 
replaced before use. Refer to Repairs. (Fig. H)
•  Do not alter or modify the tool in any way. 
(Fig. I)
• Always assume that the tool contains 
fasteners.
•  Do not point the tool at co-workers or yourself 
at any time. No horseplay! Work safe! Respect 
the tool as a working implement. (Fig. J)
•  Keep bystanders, children, and visitors away 
while operating a power tool. Distractions can 
cause you to lose control. When tool is not in 
use, it should be locked in a safe place, out of the 
reach of children.
•  Remove finger from trigger when not driving 
fasteners. Never carry tool with finger on trigger. 
Using the trigger lock-off will prevent accidental 
discharge. Accidental discharge could result.
•  Do not overreach. Maintain proper footing and 
balance at all times. Loss of balance may cause 
personal injury. (Fig. K)
•  Make sure hose is free of obstructions or 
snags.  Entangled or snarled hoses can cause 
loss of balance or footing. 
•  Use the tool only for its intended use. Do not 
discharge fasteners into open air, concrete, 
stone, extremely hard woods, knots or any 
material too hard for the fastener to penetrate.
 
Do not use the body of the tool or top cap as 
a hammer. Discharged fasteners may follow 
unexpected path and cause injury. (Fig. L)
•  Always keep fingers clear of contact trip to 
prevent injury from inadvertent release of nails. 
(Fig. M)
• Refer to the Maintenance and Repairs 
sections for detailed information on the 
proper maintenance of the tool.
•  Always operate the tool in a clean, lighted area. 
Be sure the work surface is clear of any debris 
and be careful not to lose footing when working 
in elevated environments such as rooftops.
•  Do not drive fasteners near edge of material. 
The workpiece may split causing the fastener to 
ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware 
that the nail may follow the grain of the wood 
(shiner), causing it to protrude unexpectedly 
from the side of the work material. Drive the 
nail perpendicular to the grain to reduce risk of 
injury. (Fig. N)
•  Do not drive nails onto the heads of other 
fasteners or with the tool at too steep an 
angle. 
Personal injury from strong recoil, jammed 
fasteners, or ricocheted nails may result. (Fig. O)
•  Be aware of material thickness when using the 
nailer. A protruding nail may cause injury.
•  Be aware that when the tool is being utilized at 
pressures on the high end of its operating range, 
nails can be driven completely through thin or 
very soft work material. Make sure the pressure 
in the compressor is set so that nails are set into 
the material and not pushed completely through. 
(Fig. P)
•  Keep hands and body parts clear of immediate 
work area. Hold workpiece with clamps when 
necessary to keep hands and body out of 
potential harm. Be sure the workpiece is properly 
secured before pressing the nailer against the 
material.  The contact trip may cause the work 
material to shift unexpectedly. (Fig. Q)
•  Do not use tool in the presence of flammable 
dust, gases or fumes. The tool may produce 
a spark that could ignite gases causing a fire. 
Driving a nail into another nail may also cause a 
spark. (Fig. R)
•  Keep face and body parts away from back of 
the tool cap when working in restricted areas. 
Sudden recoil can result in impact to the body, 
especially when nailing into hard or dense 
material. (Fig. S)
•  Grip tool firmly to maintain control while 
allowing tool to recoil away from work 
surface as fastener is driven. 
In bump action 
mode (contact actuation mode) if contact trip is 
allowed to recontact work surface before trigger 
is released an unwanted fastener will be fired.
•  Choice of triggering method is important. 
Check the manual for triggering options.
BUMP OR CONTACT ACTUATION TRIGGER
• When using the bump action trigger, 
be careful of unin 
tentional double fires 
resulting from tool recoil. Unwanted 
fasteners may be driven if the contact trip is 
allowed to accidentally re-contact the work 
surface. (Fig. T)
  TO AVOID DOUBLE FIRES:
 •  
Do not engage the tool against the work 
surface with a strong force.
 •  
Allow the tool to recoil fully after each 
actuation.
  •  Use sequential action trigger.
•  When bump actuating the nailer, always keep 
tool in control. Inaccurate placement of tool can 
result in misdirected discharge of a fastener.
SEQUENTIAL ACTION TRIGGER
•  When using the sequential action trigger, 
do not actuate the tool unless the tool is 
placed firmly against the workpiece.
• DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of 
serious injury from accidental actuation when 
attempting to adjust depth, ALWAYS;
•  Lock OFF trigger.
•  Disconnect air supply.
•  Avoid contact with trigger during adjustments.
•  Do not drive nails blindly into walls, floors 
or other work areas.  Fasteners driven into 
live electrical wires, plumbing, or other types of 
obstructions can result in injury. (Fig. U)
•  Stay alert, watch what you are doing and 
use common sense when operating a power 
tool. Do not use tool while tired or under 
the influence of drugs or alcohol. 
A moment 
of inattention while operating power tools may 
result in serious personal injury.
Some dust created by power 
sanding, sawing, grinding, drilling, and other 
construction activities contains chemicals known to 
the State of California to cause cancer, birth defects 
or other reproductive harm. Some examples of 
these chemicals are:
•  lead from lead-based paints,
•  
crystalline silica from bricks and cement and 
other masonry products, and 
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending 
on how often you do this type of work. To reduce 
your exposure to these chemicals: work in a well 
ventilated area, and work with approved safety 
equipment, such as those dust masks that are 
specially designed to filter out microscopic particles.
 Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and 
permanent respiratory or other injury. Always use 
NIOSH/OSHA approved respiratory protection 
appropriate for the dust exposure. Direct particles 
away from face and body. Always operate tool in 
well-ventilated area and provide for proper dust 
removal. Use dust collection system wherever 
possible.
Ne pas effectuer de réglages, retirer le 
chargeur, effectuer un entretien ou débloquer 
des attaches coincées alors que l’outil est 
raccordé à la source d’alimentation en air.
 Un 
déclenchement intempestif pourrait se produire 
lors du réglage du déclencheur si l’outil est 
raccordé à la source d’alimentation en air en 
présence de clous dans le chargeur. (fig. G)
•  Brancher l’outil à la source d’alimentation 
en air avant de charger les attaches afin de 
prévenir qu’une attache soit éjectée au cours 
du branchement. 
Le mécanisme d’entraînement 
de l’outil peut être mis en cycle lorsque l’outil est 
branché à la source d’alimentation en air. Ne pas 
enfoncer la détente ou le mécanisme de sécurité 
lors du chargement des attaches pour prévenir un 
clouage par inadvertance. 
•  Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable, 
l’outil, la détente ou le déclencheur de quelque 
façon que ce soit. Ne pas appliquer de ruban ou 
d’attaches sur la détente ou le déclencheur pour 
l’un ou l’autre maintenir en position de marche. 
Ne pas retirer le ressort du déclencheur. Inspecter 
quotidiennement le bon fonctionnement de la 
détente et du déclencheur. Une décharge non 
contrôlée pourrait survenir. 
•  Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas 
utiliser un outil si une partie quelconque de 
l’outil, de la détente ou du déclencheur n’est 
pas fonctionnelle, est débranchée, modifiée 
ou ne fonctionne pas correctement.
 Les 
fuites d’air ainsi que les pièces endommagées 
ou manquantes devraient être réparées ou 
remplacées avant utilisation. Se reporter à la 
rubrique « Réparations ». (fig. H)
•  Ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I)
•  Toujours présumer que l’outil contient des 
attaches.
•  Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou 
sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en 
toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument 
essentiel de travail. (fig. J)
•  Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs 
lors de l’utilisation d’un outil électrique. Une 
distraction pourrait vous en faire perdre la 
maîtrise. Verrouiller l’outil dans un endroit sûr, 
hors de la portée des enfants lorsqu’il n’est pas 
utilisé.
•  Enlever le doigt de la détente lorsque vous 
n’enfoncez pas d’agrafes. Ne jamais transporter 
l’outil avec le doigt sur la détente. Utiliser le 
bouton de verrouillage de la détente pour 
empêcher une décharge intempestive. La non-
utilisation du bouton pourrait se solder par une 
décharge intempestive.
•  Ne pas trop tendre les bras. Conserver son 
équilibre en tout temps. Une perte d’équilibre 
risque d’entraîner une blessure corporelle. (fig. K)
•  S’assurer que le tuyau est exempt d’obstruction 
ou d’anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou 
bouclés peuvent vous faire perdre l’équilibre. 
•  Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour 
lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les 
attaches à l’air libre ou dans des matériaux 
trop durs comme le béton, la pierre, le bois 
très dur, les nœuds ou toute autre matière 
trop difficile à pénétrer.
 Ne pas utiliser le corps 
de l’outil ou son couvercle supérieur comme 
marteau. Les attaches éjectées peuvent suivre 
une trajectoire inattendue et provoquer des 
blessures. (fig. L)
•  Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du 
déclencheur par contact pour prévenir une 
blessure en cas d’éjection intempestive de clous. 
(fig. M)
•  Se reporter à la rubrique « Entretien  »  et 
«  Réparations » pour obtenir de plus amples 
renseignements sur l’entretien approprié de 
l’outil.
•  Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre 
et éclairé. S’assurer que la surface de travail 
est exempte de débris et prendre soin de ne 
pas perdre l’équilibre lors de travaux en hauteur, 
comme sur un toit.
•  Ne pas enfoncer d’attaches près du bord de la 
pièce. La pièce risque de se fendre, faire ricocher 
l’attache et blesser l’opérateur ou un collègue de 
travail. Il est possible que le clou suive le fil du 
bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce. 
Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du 
bois pour réduire le risque de blessures. (fig. N)
•  Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres 
attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. 
Ceci pourrait causer une blessure corporelle 
provoquée par un recul, un coincement d’attache 
ou un ricochet de clou. (fig. O)
•  S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque 
vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie 
peut causer des blessures.
•  Être conscient que lorsque l’outil est utilisé 
à des pressions du côté élevé de sa plage 
de fonctionnement, les clous peuvent passer 
complètement à travers un matériau mince 
ou très souple. 
S’assurer que la pression dans 
le compresseur est réglée de façon à ce que 
les clous soient fixés dans le matériau et non 
poussés entièrement dans celui-ci. (fig. P)
•  Garder les mains et les parties du corps 
éloignées de la zone immédiate de travail. 
Le cas échéant, tenir la pièce à l’aide de serres 
pour protéger les mains et le corps de dangers 
potentiels. S’assurer que la pièce est bien 
fixe avant d’appuyer la cloueuse contre celle-
ci. La force du déclencheur peut entraîner le 
déplacement inopiné de la pièce. (fig. Q)
• Ne pas utiliser d’outil en présence de 
poussières, de gaz ou d’émanations 
inflammables.  
L’outil peut générer une étincelle 
qui risque d’enflammer les gaz, provoquant ainsi 
un incendie. Une étincelle pourrait également être 
produite si un clou est enfoncé sur un autre clou. 
(fig. R)
•  Tenir le visage et le corps à l’écart de l’arrière 
du couvercle de l’outil lors de travaux dans 
des endroits d’accès limité. 
En effet, un recul 
inopiné peut entraîner un impact sur le corps, 
particulièrement lors d’un clouage dans une 
matière dure ou dense. (fig. S)
•  Saisir l’outil fermement pour en garder la 
maîtrise tout en lui permettant de reculer hors 
de la surface de travail lorsque l’attache est 
enfoncée.  
En « mode de détente actionnée par 
coup » (mode d’actionnement par contact), si le 
déclencheur touche la pièce de nouveau avec la 
détente enfoncée, la cloueuse se déclenchera.
•  Le choix de la méthode de déclenchement est 
important.  Consulter le manuel pour connaître 
les options de déclenchement.
MODE DE DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP OU 
PAR CONTACT 
•  Lors de l’utilisation de la détente par coup, 
prendre garde aux doubles déclenchements 
intempestifs provoqués par le recul de 
l’outil.
 On peut enfoncer involontairement des 
clous si le déclencheur touche de nouveau la 
pièce inopinément. (fig. T)
 
POUR ÉVITER LES DOUBLES 
DÉCLENCHEMENTS :
  •   
Ne pas presser l’outil contre la pièce avec 
trop de force.
  •   
Permettre à l’outil d’effectuer complètement 
son mouvement de recul après chaque 
actionnement.
  •   
Utiliser la détente pour l’actionnement en 
mode séquentiel.
•  Lorsqu’on utilise l’actionnement par coup 
de la cloueuse, il faut toujours bien maîtriser 
l’outil.  
Un positionnement imprécis de l’outil 
peut entraîner une décharge mal dirigée d’une 
attache.
herramienta está conectada al suministro de 
aire y hay clavos cargados, puede ocurrir una 
descarga accidental. (Fig. G)
•  Conecte la herramienta al suministro de aire 
antes de cargar los clavos, para evitar que 
uno de ellos se dispare durante la conexión. 
El mecanismo impulsor de la herramienta 
puede presentar ciclos cuando se conecta la 
herramienta al suministro de aire. Para evitar el 
disparo involuntario, no cargue clavos si el gatillo 
o el seguro están presionados. 
• No retire nada de la herramienta ni trate 
de forzarla, ya que puede provocar que la 
herramienta, el gatillo o el activador por contacto 
dejen de funcionar. No sujete con cinta ni ate el 
gatillo o el activador por contacto en la posición 
de encendido. No retire el resorte del activador 
por contacto. Inspeccione diariamente para ver 
si el gatillo y el activador por contacto se mueven 
libremente. Podría producirse una descarga no 
controlada. 
•  Revise la herramienta antes de usarla. No 
opere una herramienta si alguna parte de 
ésta, el gatillo o el activador por contacto no 
funciona, está desconectado o alterado, o no 
funciona correctamente. 
Deberán repararse 
las pérdidas de aire y deberán repararse o 
reemplazarse las piezas dañadas o faltantes 
antes del uso. Consulte la sección Reparaciones
(Fig. H)
•  No altere ni modifique la herramienta de 
ninguna forma. (Fig. I)
•  Siempre dé por sentado que la herramienta 
contiene clavos.
• No apunte la herramienta hacia sus 
compañeros de trabajo ni hacia usted en 
ningún momento. 
No juegue con la herramienta. 
Trabaje en forma segura. Respete la herramienta 
como un elemento de trabajo. (Fig. J)
•  Mantenga a espectadores, niños y visitantes 
alejados de la herramienta eléctrica en 
funcionamiento.  
Las distracciones pueden 
provocar la pérdida de control. Cuando la 
herramienta no esté en uso, debe guardarse en 
un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
•  Quite el dedo del gatillo cuando no esté 
colocando clavos. Nunca transporte la 
herramienta con el dedo en el gatillo. El uso del 
bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental. 
Podría producirse una descarga accidental.
•  No se estire. Conserve el equilibrio y párese 
adecuadamente en todo momento. La pérdida 
del equilibrio podría provocarle una lesión. 
(Fig. K)
•  Asegúrese de que la manguera esté libre de 
obstrucciones o dobleces. Las mangueras 
enredadas o enmarañadas pueden provocar la 
pérdida del equilibrio o del punto de apoyo de 
los pies. 
•  Utilice la herramienta sólo para la función 
para la que fue diseñada. No descargue los 
clavos al aire, hormigón, piedra, madera muy 
dura, nudos o cualquier material demasiado 
duro para que lo penetren.
 No utilice el cuerpo 
de la herramienta o la tapa superior como un 
martillo. Los clavos descargados podrían hacer 
un camino inesperado y causar una lesión. 
(Fig. L)
•  Mantenga siempre los dedos lejos del activador 
por contacto para evitar que se produzcan 
lesiones por el disparo inadvertido de clavos. 
(Fig. M).
• Consulte las secciones Mantenimiento 
y  Reparaciones para obtener información 
detallada sobre el mantenimiento correcto de 
la herramienta.
•  Opere siempre la herramienta en un área limpia 
e iluminada. Asegúrese de que la superficie de 
trabajo está libre de cualquier residuo y tenga 
cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaja 
en lugares altos, como techos.
•  No clave clavos cerca de los bordes del 
material.  La pieza de trabajo puede partirse y 
hacer que el clavo rebote y lo lesione a usted 
o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta 
que el clavo podría seguir la veta de la madera y 
sobresalir en forma inesperada del costado del 
material de trabajo. Coloque el clavo en forma 
perpendicular a la veta, para reducir el riesgo de 
lesiones. (Fig. N)
•  No coloque clavos sobre otros clavos o con 
la herramienta en un ángulo demasiado 
pronunciado.  
Podría producirse una lesión 
personal a causa de un fuerte retroceso, el 
atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O)
•  Conozca el espesor del material cuando utilice 
la clavadora. Un clavo que sobresale puede 
provocar una lesión.
•  Tenga en cuenta que cuando se utiliza la 
herramienta a presiones altas cercanas al límite 
de operación, los clavos pueden atravesar 
completamente los materiales delgados o 
muy blandos. Asegúrese de que la presión del 
compresor esté definida para que los clavos 
se introduzcan en el material y no lo traspasen 
completamente. (Fig. P)
•  Mantenga las manos y las partes del cuerpo 
fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga 
la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea 
necesario para mantener las manos y el cuerpo 
alejados de daños potenciales. Asegúrese de 
que la pieza de trabajo esté bien sujetada 
antes de presionar la clavadora en el material. 
El activador por contacto puede hacer que 
el material de trabajo se mueva en forma 
inesperada. (Fig. Q)
•  No utilice la herramienta en presencia de polvo, 
gases o vapores inflamables.  La herramienta 
puede producir una chispa que haga combustión 
con los gases y provocar un incendio. Clavar un 
clavo sobre otro clavo también puede producir 
una chispa. (Fig. R)
•  Mantenga la cara y las partes del cuerpo 
alejadas de la parte posterior de la tapa 
de la herramienta cuando trabaje en áreas 
restringidas.  
Un retroceso repentino puede 
ocasionar un impacto al cuerpo, especialmente 
al clavar en materiales duros o densos. (Fig. S)
• Agarre la herramienta con firmeza para 
mantener el control pero permita que la 
herramienta retroceda de la superficie de 
trabajo cuando se clava el clavo. 
En el modo de 
accionamiento por tope (modo de accionamiento 
por contacto) si se permite que el activador por 
contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo 
antes de que se suelte el gatillo, se disparará un 
clavo innecesario.
•  La elección del método de disparo es importante. 
Verifique las opciones de disparo en el manual.
GATILLO DE TOPE
•  Cuando utilice el gatillo de accionamiento 
por tope, tenga cuidado con los dobles 
disparos involuntarios que produce el 
retroceso de la herramienta.
 Es posible que 
se coloquen clavos innecesarios si el activador 
por contacto vuelve a tocar accidentalmente 
la superficie de trabajo. (Fig. T)
  PARA EVITAR LOS DOBLES DISPAROS:
 •  
No empuje la herramienta contra la 
superficie del trabajo con mucha fuerza.
 •  
Deje que la herramienta retroceda 
completamente después de cada clavado.
 •  
Utilice el gatillo de acción secuencial.
•  Cuando el tope active la clavadora, mantenga 
siempre el control de la herramienta.  La 
posición inadecuada de la herramienta puede 
provocar una descarga mal dirigida del clavo.
GATILLO SECUENCIAL
•  Cuando utilice el gatillo secuencial, no 
opere la herramienta a menos que esté 
firmemente colocada contra la pieza.
Fig. N
Fig. I
Fig. J
Fig. K
Fig. L
Fig. M
Fig. U
Fig. P
Fig. T
Fig. S
Fig. R
Fig. Q
Fig. H
Fig. O