BaByliss AS 550 E Benutzerhandbuch

Seite von 2
sVenska
MagYar
suoMi
ČeskY
norsk
polski
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
tÜrkçe
as550e
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
BeskriVning
• Rundborste i vildsvinsborst med 35 mm diameter
•  Rundborste  i  vildsvinsborst  med  50  mm  diameter  och 
keramisk ytbeläggning
• Effekt 800 W
• 2 temperaturnivåer + ”kalluftsläge”
• 2 rotationsriktningar
• Ionic-teknik
• Vridbar sladd
• Utbytbart bakre filter
BruksanVisning
•  Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk 
och reder ut det noggrant med hjälp av en grovtandad kam.
Börja  alltid  med  att  reda  ut  ditt  fuktiga  hår  vid  topparna 
och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt 
undviker man kluvna hårtoppar. 
•  Använd din luftborste på fullständigt utkammat, på förhand 
torkat och fortfarande lätt fuktigt hår.
•  Föna håret lock efter lock och lyft upp lockarna med hjälp av 
en klämma Börja med de understa lockarna. Lockarna bör 
vara maximalt 2 cm tjocka och så regelbundna som möjligt.
sätta på och ta bort borstarna
Trä  på  en  borste  på  apparatens  och  lås  den  med  hjälp  av 
låsknappen på borstens ovansida.
Om du vill ta bort ett borsttillbehör lossar du på låset och drar 
bort den försiktigt.
två rotationsriktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det roterande 
huvudet,  tryck  in  knappen  för  rotation  till  höger  eller 
till  vänster  och  håll  knappen  intryckt  under  läggningen. 
Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar 
med  hur  apparaten  hålls  i  handen  och  den  riktning  som 
önskas, inåt eller utåt. När man släpper trycket på knappen 
stannar rotationen.
använda den roterande borsten 
•  Man förbereder och reder ut locken genom att lyfta upp den 
vid rötterna samtidigt som man håller den sträckt. Därefter 
låter man den varma borsten glida en eller två gånger längs 
locken utan att vrida på den; (1)
•  Lyft locken rättupp i 90° vinkel mot hårbottnen så att det 
underliggande håret inte trasslar till sig; (2)
•  Låt borsten glida utefter locken samtidigt som du vrider på 
den utan att locken rullas upp fullständigt; upprepa denna 
handling flera gånger samtidigt som du låter borsten glida 
från rötterna till topparna; (3)
•  Avsluta med att rulla hårtopparna fullständigt runt borsten 
med början från topparna ända upp till rötterna, håll borsten 
i  position  några  sekunder  så  att  locken  blir  fullständigt 
uppvärmd och formad och luftig vid rötterna; (4)
•  Beroende  på  din  hårtyp  kan  det  vara  nödvändigt  att 
upprepa handlingen;
•  Glöm inte att ge locken en ”coolshot” för att fixera den. Du 
gör detta genom att sätta igång denna funktion utan att 
vrida det roterande borsthuvudet.
hur man fönar hårtopparna utåt
Placera  borsten  ovanpå  hårtopparna  och  sätt  igång  den 
automatiska vridningsfunktionen, riktning utåt. (5) + (6)
hur man fönar hårtopparna inåt
Placera  borsten  under  hårtopparna  och  sätt  igång  den 
automatiska vridningsfunktionen, riktning inåt. (7) + (8)
underhÅll aV apparaten
•   Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten kallna 
fullständigt innan du rengör den eller ställer undan den
•    Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för 
att  undvika  anhopning  av  hår,  läggningsprodukter  etc. 
Använd en kam för att avlägsna hår från borsten. Använd 
en torr eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
•  För mer komfort kan borsten tas loss från apparaten samt 
tvättas i vatten. Ta bort borsten från skaftet, skölj den under 
rinnande  vatten  och  låt  den  sedan  torka.  Se  noga  till  att 
borsten är helt torr innan du sätter tillbaka den på skaftet.
Varning! Endast borständan är tvättbar. Apparatens skaft får 
inte utsättas för vatten!
•  Varning! Lägg inte borsten som den är på stödet när du är 
färdig, eftersom risk finns att borsthåren då skadas eller böjs. 
Placera den i etuiet avsett för detta ändamål.
as550e
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
oMinaisuudet
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 35 mm villisian harjaksista
•  Pyöreä  harja  halkaisijaltaan  50  mm  villisian  harjaksista, 
keraaminen pinnoite
• Teho 800 W
• 2 lämpötilatasoa + « viileäpuhallus »-tila
• 2 pyörimissuuntaa
• Ionic-teknologia
• Pyörivä johto
• Irrotettava takasuodatin
kÄYttÖohJeet
•  Kun  olet  pessyt  hiukset  shampoolla,  kuivaa  ne  hyvin 
pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla.
Aloita aina märkien hiusten selvitys latvoista, ja nouse sitten 
hiljalleen  hiusjuurta  kohti.  Hienovarainen  hiusten  selvitys 
estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
•  Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja selvitettyihin 
esikuivattuihin hiuksiin.
•  Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita käsittely 
alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin 
mahdollisimman tasaisiin osiin.
harjojen asentaminen ja poistaminen
Pujota harja laitteen runkoon ja kiinnitä se harjan yläosassa 
olevan salvan avulla.
Poista harja vapauttamalla se ja vetämällä se varovasti pois 
laitteesta.
2 pyörimissuuntaa
Kun  haluat  pyörittää  hiustupsun  automaattisesti  pyörivän 
pään  ympäri,  paina  painiketta  oikeaan  tai  vasempaan 
pyörimissuuntaan  ja  pidä  painiketta  alhaalla  hiusten 
muotoilun  aikana.  Oikea  tai  vasen  pyörimissuunta  vastaa 
kättä,  jolla  pidät  laitetta  kiinni  ja  joko  sisään-  tai  ulospäin 
tehtävää  hiusten  muotoilua.  Pyörimisliike  loppuu,  kun 
lakkaat painamasta painiketta.
pyörivän harjan käyttö
•  Erota  ja  selvitä  hiustupsu  aloittamalla  ohuen  hiustupsun 
juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa 
laitteessa, mutta älä käännä harjaa; (1)
•  Nosta  hiustupsu  90°  asteen  kulmassa  ylöspäin,  jotta 
alemmat hiukset eivät sotkeennu; (2)
•  Liu’uta hiustupsu harjassa kääntämällä harjaa – älä kierrä 
hiustupsua  kokonaan  harjan  ympäri;  toista  liike  useita 
kertoja antamalla harjan liukua hiusten juuresta latvoihin; (3)
•  Päätä  toiminto  kiertämällä  hiustupsu  kerran  kokonaan 
harjan ympäri aloittamalla latvoista ja nousemalla juureen 
asti.  Pidä  paikallaan  muutaman  sekunnin  ajan  niin  että 
hiustupsu on täysin kuumentunut ja muotoiltu, ja että juuri 
on kohonnut; (4)
•  Toista liike tarvittaessa, riippuen hiusten laadusta;
•  Muista viileäpuhallus-tila hiustupsun viimeistelyä varten. 
Käytä viileäpuhallus-tilaa kääntämättä pyörivää harjaa. 
hiustenkuivaus ulospäin
Aseta  harja  hiusten  latvoihin  hiustupsun  yläpuolelle,  ja 
käynnistä automaattinen pyöritys ulospäin. (5) + (6)
hiustenkuivaus sisäänpäin
Aseta  harja  hiusten  latvoihin  hiustupsun  alapuolelle,  ja 
käynnistä automaattinen pyöritys sisäänpäin. (7) + (8)
laitteen huolto
•    Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla 
ennen puhdistusta tai säilytystä.
•    Puhdista  harja  säännöllisesti  estääksesi  mm.  hiusten 
ja  hiustenhoitoaineiden  kerääntymisen.  Poista  hiukset 
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua 
liinaa muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
•  Harjan  voi  poistaa  helposti  laitteesta  ja  sen  voi  pestä 
vedessä. Irrota harja kahvasta, pese se juoksevassa vedessä 
ja anna kuivua. Varmista, että harja on täysin kuiva ennen 
kuin kiinnität sen takaisin kahvaan.
Huomio: vain harjan holkin voi pestä. Laitteen kahvaa ei saa 
laittaa kosketuksiin veden kanssa.
•  Huomio! Käytön lopussa älä aseta harjaa pinnan päälle, sillä 
harjakset saattavat vahingoittua ja taittua. Säilytä harja sille 
tarkoitetussa suojuksessa.
as550e
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
tulaJdonsÁgok
• 35 mm átmérőjű vaddisznósörte kerek kefe
•  50  mm  átmérőjű  vaddisznósörte  kerek  kefe,  kerámia 
bevonattal
• 800W teljesítmény
• 2 hőmérsékletfokozat + „hideg levegő” helyzet
• 2 forgásirány
• Ionic technológia
• Forgó tápvezeték
• Kivehető hátsó szűrő
keZelÉsi ÚtMutatÓ
•  Hajmosás  után  törölje  alaposan  szárazra  haját  egy 
törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel.
A  nedves  haj  kifésülését  mindig  a  hajvégeknél  kezdje  és 
haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel 
megelőzhető a hajvégek töredezése.
•  Használja  a  hajszárító  kefét  enyhén  nedves  és  teljesen 
kifésült előszárított hajra. 
•  A  hajjal  szakaszonként  dolgozzon,  csipesszel  rögzítse  a 
fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel. Legfeljebb 2 cm vastag és 
a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
a kefék felhelyezése és levétele
Helyezzen rá egy kefét a készüléktestre és rögzítse a kefe 
felső részén lévő zár segítségével.
A kefe levételéhez oldja ki, majd óvatosan vegye le a kefét.
a 2 forgásirány
A  jobb  vagy  bal  forgási  iránynak  megfelelő  gomb 
lenyomásakor  a  hajtincs  automatikusan  rácsavarodik  a 
forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a gombot 
a beszárítás alatt.  A jobb vagy bal forgásirány kiválasztása 
a  megfogástól  illetve  attól  függ,  hogy  belülről  vagy 
kívülről  kívánjuk  a  szárítást  végezni.  A  forgást  a  a  gomb 
felengedésével állítsa le.
a forgó kefe használata
•  A hajtincs előkészítését és kifésülését kezdje egy vékony 
tincsen a hajtőnél, majd simítsa egy vagy két húzással úgy, 
hogy a készülék meleg, de a kefe nem forog; (1)
•  Emelje  fel  a  hajtincset  90°  -ra,  a  fejtetőhöz  képest 
derékszögben,  hogy  az  alsó  hajtincsek  ne  kócolódjanak 
össze; (2)
•  Csúsztassa  végig  a  tincsen  és  forgassa  a  kefét  úgy,  hogy 
a  hajtincs  ne  tegyen  teljes  fordulatot;  ismételje  ezt  a 
mozdulatot  többször,  csúsztassa  a  kefét  a  hajtövektől  a 
hajvégek felé; (3)
•  Befejezésül  csavarja  rá  a  hajtincset  teljesen  a  kefére, 
tartsa rajta néhány másodpercig, hogy a hajtincs teljesen 
átmelegedjen  és  felvegye  a  formáját,  valamint  hogy  a 
hajtöveknél a haj fellazuljon; (4)
•  Ismételje meg szükség esetén ezt a műveletet hajtípusának 
megfelelően;
•  Ne  feledje  el  a  végén  a  hideg  levegőt  a  hajtincs  tartós 
rögzítése  céljából.  Ehhez  kapcsolja  be  a  hideg  levegőt  a 
forgó fej forgatása nélkül. 
Beszárítás kifelé
Helyezze  a  kefét  a  haj  végére,  a  tincs  fölé  és  forgassa 
automatikusan úgy, hogy a hajtincset kifelé csavarja fel. (5) 
+ (6)
Beszárítás befelé
Helyezze  a  kefét  a  haj  végére,  a  tincs  alá  és  forgassa 
automatikusan úgy, hogy a hajtincset befelé csavarja fel. (7) 
+ (8)
a kÉsZÜlÉk karBantartÁsa
•  Húzza  ki  a  készüléket  a  konnektorból  és  hagyja  teljesen 
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
•  Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a kefét rendszeresen, hogy a 
hajszálak,  hajápoló  szerek  stb.  ne  halmozódjanak  fel.    A 
kefében maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon 
száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és 
kerámia felületekhez.
•  A nagyobb kényelem érdekében a készülék keféje levehető 
és vízben mosható. Vegye le a kefét a nyélről, tegye folyó 
víz alá, majd hagyja megszáradni. Ügyeljen arra, hogy a kefe 
teljesen száraz legyen, mielőtt visszateszi a nyélre.
Figyelem: csak a kefe végződés mosható. A készülék nyele 
soha nem kerülhet érintkezésbe vízzel.
•  Figyelem  !  Használat  végén  ne  tegye  azonnal  a  kefét  a 
tartójára,  mert  tönkremehet  és  elhajlanak  a  szőrszálak. 
Tegye bele az erre szolgáló tokba.
as550e
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
charakteristika
• Kulatý kartáč o průměru 35 mm se štětinami z divočáka
•  Kulatý kartáč o průměru 50 mm se štětinami z divočáka a s 
keramickým povrchem
• Příkon 800W
• 2 teplotní úrovně + pozice „studený vzduch“
• 2 směry otáčení
• Technologie Ionic
• Otočná šňůra
• Odnímatelný zadní filtr
pokYnY k pouŽitÍ
•  Po umytí vlasy dobře vytřete ručníkem a pečlivě je rozčešte 
hřebenem s velkými zuby.
Při  rozčesávání  mokrých  vlasů  začínejte  vždy  u  konečků, 
potom  postupně  po  délce  vlasů.  Jemné  rozčesání  zabrání 
tvoření chuchvalců.
•  Použijte váš foukací kartáč pro předem vysušené vlasy, které 
jsou lehce vlhké a perfektně načechrané. 
•  Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte pomocí 
kleští.  Začněte  spodními  prameny.  Pracujte  s  pramínky 
širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co 
nejpravidelnější.
nasazení a sejmutí kartáčů
Nasaďte  kartáč  na  tělo  přístroje  a  zablokujte  ho  pomocí 
západky umístěné na vrchní části kartáče.
Pro sejmutí kartáče ho odblokujte a opatrně ho sundejte.
dva směry otáčení
Pro  automatické  navinutí  pramene  vlasů  kolem  rotační 
hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý směr rotace a 
stlačení udržujte během brushingu. Pravý nebo levý směr 
rotace odpovídá uchopení rukou a požadovanému účinku 
brushingu  směrem  dovnitř  nebo  směrem  ven.  Rotaci 
zastavíte uvolněním tlaku na tlačítko.
používání otáčivého kartáče 
•  Pro připravení pramene a jeho rozčesání začněte u kořínků 
vlasů jemného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma 
tahy pomocí přístroje ve funkci za tepla, ale bez toho, aby se 
otáčel kartáč; (1)
•  Zvedněte pramen o 90o kolmo k hlavě, aby se spodní vlasy 
oddělily; (2)
•  Nechte kartáč sklouznout na prameni tak, že kartáč otočíte, 
aniž se však pramen úplně otočí; pohyb několikrát opakujte, 
kartáč nechte klouzat od kořínků směrem ke konečkům; (3)
•  Dokončete celou otáčku pramene kolem kartáče, postupujte 
od konečků až ke kořínkům, přidržte několik vteřin, aby se 
celý pramen prohřál a vytvaroval a aby se kořínky zvedly; (4)
•  Pokud je to dle typu vlasů nezbytné, postup opakujte;
•  Nezapomeňte aplikovat proud studeného vzduchu, který 
zajistí fixaci pramene v požadovaném tvaru. Nechte působit 
proud studeného vzduchu bez otáčení otočné hlavy. 
Brushing pro tvarování směrem ven
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů nad pramen a aktivujte 
automatické otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6)
Brushing pro tvarování směrem dovnitř
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů pod pramen a aktivujte 
automatické otáčení s navíjením směrem dovnitř. (7) + (8)
ÚdrŽBa pŘÍstroJe
•   Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte 
vychladnout.
•  Doporučujeme  vám  čistit  kartáče  pravidelně,  abyste  se 
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod. Pro 
odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben. Povrchy z umělé 
hmoty  a  keramické  povrchy  čistěte  suchým  nebo  lehce 
navlhčeným hadříkem.
•  Pro větší pohodlí je kartáč vašeho přístroje odnímatelný a 
omyvatelný pod vodou. Sejměte kartáč z rukojeti, omyjte ho 
pod tekoucí vodou a poté ho nechte uschnout. Než kartáč 
na rukojeť opět nasadíte, ubezpečte se, že je úplně suchý.
Varovné upozornění: omyvatelný je pouze nástavec kartáče. 
Rukojeť přístroje nesmí nikdy přijít do kontaktu s vodou.
•  Varovné upozornění! Po použití nepokládejte kartáč přímo 
na  podložku  nebo  plochu,  neboť  by  se  štětiny  mohly 
poškodit a ohnout. Uložte ho do pouzdra, které je k tomu 
určeno.
as550e
Les først sikkerhetsanvisningene.
egenskaper
• Rund børste med diameter på 35 mm i villsvinhår
•  Rund  børste  med  diameter  på  50  mm  i  villsvinhår,  med 
keramisk belegg
• Effekt 800 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «frisk luft»
• 2 roteringsretninger
• Ionisk teknologi
• Roterende ledning
• Avtakbart filter bak
BruksanVisning
•  Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom 
forsiktig med en grovtinnet kam.
Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis 
oppover. Skånsom kamming hindrer at hårtuppene flises.
•  Bruk fønbørsten på forhåndstørket, lett fuktig hår som er 
helt fritt for floker.
•  Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype. 
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være 
maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig.
påsetting og fjerning av børster
Sett på en børste på apparatets hoveddel, og lås det fast ved 
hjelp av låsen på børstens øvre del.
For å fjerne en børste, lås opp denne låsen og fjern børsten 
forsiktig.
de 2 roteringsretningene
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet, 
trykk på knappen for rotering til venstre eller høyre, og hold 
den  inne  under  brushingen.  Rotasjonsretningen  til  høyre 
eller  venstre  tilsvarer  håndgrepet  samt  ønsket  effekt  av 
innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved 
å slippe trykket på knappen.
Bruk av den roterende børsten 
•  Forbered en seksjon og for å greie ut, ta en liten seksjon hår, 
løft røttene og rett seksjonen med enheten satt på varm i ett 
eller to drag uten å bruke børsten; (1)
•  Hold seksjonen av hår i 90° vinkel fra hodet så håret under 
ikke flokes; (2)
•  La børsten gli over seksjonen mens du snur børsten, men 
ikke fullstendig. Gjenta flere ganger mens du lar børsten gli 
fra røttene til tuppene; (3)
•  Avslutt  med  en  fullstendig  vridning  rundt  børsten  fra 
røttene til tuppene. Hold i noen sekunder så seksjonen er 
fullstendig varmet og formet og at røttene er løftet; (4)
•  Gjenta om nødvendig, avhengig av hårtypen din;
•  Ikke glem litt kald luft til slutt for lengre hold. Dette gjøres 
ved å bruke kald luft uten å vri det roterende hodet. 
føning utover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den 
automatiske roteringen for å vri utover. (5) + (6)
føning innover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den 
automatiske roteringen for å vri innover. (7) + (8)
Vedlikehold aV apparatet
•  Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før rengjøring 
eller oppbevaring.
•  Vi anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå 
opphopning  av  hår,  hårprodukter  osv.  Bruk  en  kam  for 
å fjerne hår fra børste. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på 
overflatene av plast og keramikk.
•  For en optimal komfort er børsten på apparatet avtakbar, og 
kan vaskes med vann. Fjern børsten fra håndtaket, skyll den 
under rennende vann og tørk den. Pass på at børsten er helt 
tørr for du setter den tilbake på håndtaket.
NB: kun børstedelen kan vaskes. Apparatets håndtak må aldri 
komme i kontakt med vann.
•  NB!  Etter  bruk,  ikke  legg  ned  børsten  som  den  er  på 
underlaget, da du risikerer å skade og bøye hårene. Plasser 
børsten i etuiet sitt.
as550e
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 35 χιλ., από τρίχα χοίρου.
•  Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 50 χιλ., από τρίχα χοίρου, με 
κεραμική επίστρωση.
• Ισχύς 800W.
• 2 βαθμίδες θερμοκρασίες + θέση «ψυχρού αέρα».
• Περιστροφή δύο κατευθύνσεων.
• Ιοντική (Ionic) τεχνολογία.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Αποσπώμενο πίσω φίλτρο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•  Αφού  λουστείτε,  στεγνώνετε  καλά  τα  μαλλιά  σας  με  μια 
πετσέτα και τα χτενίζετε προσεκτικά με μια χτένα με μεγάλα 
δόντια.
Αρχίζετε  πάντα  να  ξεμπερδεύετε  τα  βρεγμένα  μαλλιά  σας 
από  τις  άκρες  και  κατόπιν  ανεβαίνετε  σταδιακά.  Το  απαλό 
ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζει τη δημιουργία ψαλίδας.
•  Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά, στα οποία 
έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρά, και 
τα οποία έχετε ξεμπερδέψει πολύ καλά.
•  Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με κλάμερ. 
Αρχίζετε  με  τις  τούφες  από  τον  αυχένα.  Οι  τούφες  πρέπει 
να  έχουν  πάχος  το  πολύ  2  εκ.  και  να  είναι  όσο  το  δυνατό 
ισομεγέθεις.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των βουρτσών
Τοποθετήστε μια βούρτσα στο σώμα της συσκευής και κατόπιν 
την ασφαλίζετε με το εξάρτημα ασφάλισης το οποίο βρίσκεται 
στο επάνω μέρος της βούρτσας.
Για να βγάλετε τη βούρτσα, απασφαλίζετε και τραβάτε απαλά.
Περιστροφή δύο κατευθύνσεων
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μαλλιών γύρω από την 
περιστρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την κατεύθυνση 
της δεξιάς ή της αριστερής περιστροφής και το πιέζετε συνεχώς 
για όση ώρα βουρτσίζετε.
Η δεξιά ή η αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνεται 
στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμα 
προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα. 
Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί.
Οδηγίες χρήσης της περιστρεφόμενης βούρτσας
•  Για  να  προετοιμάσετε  την  τούφα  και  να  την  ξεμπλέξετε, 
ανασηκώνετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνετε 
περνώντας μία ή δύο φορές, έχοντας τη συσκευή στη ζεστή 
θερμοκρασία χωρίς όμως να γυρίζετε τη βούρτσα. (1)
•  Κρατάτε την τούφα σε γωνία 90° με το κεφάλι έτσι ώστε τα 
μαλλιά από κάτω να μην μπερδεύονται. (2)
•  Γλιστράτε τη βούρτσα πάνω από την τούφα γυρίζοντας έτσι τη 
βούρτσα ώστε η τούφα να μην κάνει μια πλήρη περιστροφή. 
Επαναλάβετε το ίδιο πολλές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα 
από τη ρίζα προς τις άκρες. (3)
•  Τελειώνετε με μια πλήρη περιστροφή της τούφας γύρω από 
τη  βούρτσα  ξεκινώντας  από  τις  άκρες  και  ανεβαίνοντας 
μέχρι τη ρίζα. Κρατάτε για μερικά δευτερόλεπτα, έτσι ώστε η 
τούφα να ζεσταθεί εντελώς και να φορμαριστεί και η ρίζα να 
ανασηκωθεί. (4)
•  Επαναλάβετε εάν χρειάζεται ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών 
σας.
•  Μην ξεχάσετε το πέρασμα με ψυχρό αέρα στο τέλος για να 
δώσετε διάρκεια στην τούφα. Γι’ αυτό, θέτετε σε λειτουργία τον 
ψυχρό αέρα χωρίς να περιστρέψετε την περιστροφική κεφαλή.
Βούρτσισμα προς τα έξω
Τοποθετείτε  τη  βούρτσα  στην  άκρη  των  μαλλιών,  πάνω  από 
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή 
τυλίγοντας προς τα έξω. (5) + (6)
Βούρτσισμα προς τα μέσα
Τοποθετείτε  τη  βούρτσα  στην  άκρη  των  μαλλιών,  κάτω  από 
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή 
τυλίγοντας προς τα μέσα. (7) + (8)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
•  Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει 
εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την τακτοποιήσετε.
•  Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις η βούρτσα ώστε 
να  αποφεύγεται  να  συγκεντρώνονται  τρίχες,  προϊόντα 
κομμωτικής, κλπ.  Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις η 
βούρτσα. Με ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις 
πλαστικές και κεραμικές επιφάνειες.
•  Για μεγαλύτερη διευκόλυνση, η βούρτσα της συσκευής σας 
είναι αποσπώμενη και πλένεται με νερό. Βγάλτε τη βούρτσα, 
καθαρίστε τη κάτω από τρεχούμενο νερό και κατόπιν αφήστε 
τη να στεγνώσει. Φροντίζετε ώστε η βούρτσα να έχει στεγνώσει 
πολύ καλά πριν την τοποθετήσετε στη συσκευή.
Προσοχή:  μόνον  το  εξάρτημα  της  βούρτσας  είναι  αυτό  που 
πλένεται. Το σώμα της συσκευής δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε 
επαφή με το νερό. 
•  Προσοχή! Αφού τελειώσετε, μην τοποθετείτε τη βούρτσα στη 
βάση  στήριξης,  γιατί  έτσι  καταστρέφονται  και  λυγίζουν  οι 
τρίχες. Αποθηκεύστε τη μέσα στην ειδική θήκη.
as550e
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
charakterYstYka
• Szczotka okrągła o średnicy 35 mm z włosiem dzika
•  Szczotka  okrągła  o  średnicy  50  mm  z  włosiem  dzika,  z 
powłoką ceramiczną
• Moc 800W
• 2 poziomy temperatury + pozycja „zimne powietrze”
• 2 kierunki obrotu
• Technologia Ionic
• Obrotowy sznur
• Zdejmowany filtr tylny
Zalecenia dotYcZĄce uŻYtkoWania
•  Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręcznikiem i dokładnie 
rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo 
zbliżaj  się  do  nasady  włosów.  Spokojne  rozczesywanie 
sprawi, że nie będą tworzyć się rozwidlenia.
•  Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych 
lekko wilgotnych i dokładnie rozczesanych.
•  Modelować  włosy  sekcjami,  podpinając  je  spinką. 
Rozpocząć  od  dolnych  kosmyków.  Kosmyki  powinny  być 
równej grubości, nie większej niż 2 cm.
nakładanie i zdejmowanie szczotki
Nałożyć szczotkę na korpus urządzenia i zablokować ją za 
pomocą zapadki umiejscowionej na górnej części szczotki.
Aby zdjąć szczotkę, należy ją odblokować i delikatnie zdjąć.
2 kierunki obrotu
Aby automatycznie owinąć kosmyk włosów wokół obrotowej 
końcówki,  należy  wcisnąć  przycisk  wybierając  kierunek 
obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymać wciśnięty podczas 
modelowania. Kierunek obrotów w prawo lub w lewo zależy 
od trzymania rączki oraz od zamierzonego efektu czesania 
do wewnątrz lub na zewnątrz. Aby przerwać obracanie się 
końcówki, wystarczy zwolnić przycisk.
użytkowanie szczotki obrotowej
•  Aby  przygotować  kosmyk  i  go  rozczesać,  rozpocznij  od 
nasady cienkiego kosmyka i wygładź go raz lub dwa razy 
urządzeniem  ustawionym  na  gorące  powietrze,  ale  bez 
obracania szczotki; (1)
•  Podnieść  kosmyk  o  90°  pod  kątem  prostym  względem 
powierzchni głowy, aby włosy poniżej się nie zmieszały; (2)
•  Przesunąć szczotką po kosmyku obracając nią w taki sposób, 
aby kosmyk włosów nie zrobił pełnego obrotu; powtórzyć 
czynność kilka razy przesuwając szczotkę od nasady aż po 
końcówkę; (3)
•  Zakończyć  pełnym  obrotem  kosmyka  wokół  szczotki, 
począwszy od końcówek aż po nasadę, przytrzymać kilka 
sekund,  aby  cały  kosmyk  się  nagrzał  i  ułożył,  a  nasada 
włosów nabrzmiała; (4)
•  W  razie  potrzeby  powtórzyć  czynność,  w  zależności  od 
rodzaju włosów;
•  Nie zapomnieć o zimnym powietrzu na samym końcu dla 
utrwalenia  kosmyka.  W  tym  celu  należy  włączyć  zimne 
powietrze bez obracania końcówki obrotowej. 
Modelowanie na zewnątrz
Ustawić  szczotkę  na  końcówce  włosów,  nad  kosmykiem  i 
wykonać obrót automatyczny na zewnątrz. (5) + (6)
Modelowanie do wewnątrz
Ustawić  szczotkę  na  końcówce  włosów,  pod  kosmykiem  i 
wykonać obrót automatyczny do wewnątrz. (7) + (8)
konserWacJa urZĄdZenia
•  Przed  czyszczeniem  lub  schowaniem,  należy  wyłączyć 
urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
•  Zalecamy  regularne  czyszczenie  szczotek,  aby  zapobiec 
nagromadzaniu  się  włosów,  środków  do  pielęgnacji  itp. 
Użyć  grzebienia  do  usuwania  włosów  ze  szczotki.  Do 
czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć 
lekko wilgotnego materiału.
•  Aby  zapewnić  większy  komfort  użytkowania,  szczotkę 
można zdjąć i umyć pod wodą. Zdjąć szczotkę z korpusu, 
ustawić ją pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia. 
Szczotka  musi  być  całkowicie  sucha  przed  ponownym 
podłączeniem jej do korpusu.
Uwaga: do mycia nadaje się wyłącznie końcówka szczotki. 
Korpusu urządzania nigdy nie należy podstawiać pod wodę.
•  Uwaga! Po zakończeniu użytkowania szczotki nie opierać jej 
ani nie pozostawiać gdziekolwiek, ponieważ istnieje ryzyko 
uszkodzenia lub połamania włosia. Należy schować ją do 
przeznaczonego do tego celu etui.
as550e
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по 
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Круглая щетка диаметром 35 мм из щетины
•  Круглая  щетка  диаметром  50  мм  из  щетины,  с  керамическим 
покрытием
• Мощность 800W
• 2 уровня температуры + положение «холодный воздух»
• 2 направления вращения
• Технология ионизации Ionic
• Вращающийся шнур
• Съемный задний фильтр
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
•  Вымыв волосы шампунем, вытрите их полотенцем и тщательно 
расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков, 
постепенно  поднимаясь  к  корням.  Бережное  расчесывание 
предупреждает появление посеченных волос.
•  Пользуйтесь щеткой-феном на предварительно подсушенных, но 
слегка влажных, и тщательно расчесанных волосах.
•  Разделите  волосы  на  участки,  приподняв  и  закрепив  их 
зажимами.  Начинайте  с  нижних  прядей.  Пряди  для  укладки 
должны быть не толще 2 см и как можно более равномерными.
Установка и снятие щеток
Насадите щетку на корпус аппарата и закрепите ее с помощью 
защелки, расположенной в верхней части щетки.
Чтобы снять щетку,  откройте защелку и аккуратно снимите щетку.
Два направления вращения
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся 
головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо 
или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во время 
укладки. Направление вращения направо или налево зависит от 
того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта 
укладки волос – внутрь или наружу. Чтобы остановить вращение, 
отпустите кнопку.
Пользование вращающейся щеткой
•  Чтобы приготовить прядь и тщательно расчесать ее, начните от 
корней тонкой пряди и разгладьте ее, пройдясь по ней аппаратом 
один или два раза; аппарат должен работать в горячем режиме, 
но щетка не должна вращаться; (1)
•  Поднимите  прядь  под  прямым  углом  в  90°  по  отношению 
к  поверхности  головы  таким  образом,  чтобы  не  запутать 
находящиеся ниже волосы; (2)
•  Передвигайте вращающуюся щетку скользящим движением по 
пряди, но не давая пряди накрутиться на нее; повторите жест 
несколько  раз,  передвигая  щетку  скользящим  движением  от 
корней до кончиков волос; (3)
•  Закончите  операцию,  накрутив  прядь  на  щетку,  начиная  от 
кончиков волос по направлению к корням; подождите несколько 
секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и 
приняла форму,  и чтобы волосы приподнялись у корней; (4)
•  В зависимости от вашего типа волос, при необходимости можете 
повторить операцию;
•  Не  забудьте  струю  холодного  воздуха  в  самом  конце,  чтобы 
прядь как можно дольше сохраняла приданную ей форму. Для 
этого нужно только нажать на кнопку «холодный воздух», без 
вращения головки.
Укладка волос кончиками наружу
Расположите щетку на кончиках волос, над прядью, и включите 
автоматическое вращение щетки по направлению наружу. (5) + (6)
Укладка волос кончиками внутрь
Расположите щетку на кончиках волос, под прядью, и включите 
автоматическое вращение щетки по направлению внутрь. (7) + (8)
УХОД ЗА АППАРАТОМ
•  Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть перед 
тем, как почистить его или убрать на хранение.
•  Мы  советуем  вам  регулярно  очищать  щетку,  чтобы  избежать 
накопления волос, остатков препаратов для ухода за волосами 
и т.п. Чтобы удалить волосы со щетки, воспользуйтесь расческой. 
Сухой или слегка влажной тканью протрите пластмассовые и 
керамические поверхности аппарата.
•  Для  большего  комфорта  щетка  вашего  аппарата  –  съемная 
и моющаяся в воде. Снимите щетку с ручки, ополосните ее в 
проточной воде и затем дайте высохнуть. Убедитесь в том, что 
щетка полностью высохла, прежде чем надеть ее на ручку.
Внимание:  моющейся  является  только  щетка-насадка.  Вода  не 
должна ни в коем случае попадать на ручку аппарата.
•  Внимание!  Закончив  пользоваться  щеткой,  не  кладите  ее 
непосредственно на опору, вы рискуете повредить или загнуть 
волоски на щетке. Уберите щетку в футляр, предусмотренный для 
ее хранения.
as550e
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
ÖZellİkler
• Yaban domuzu kılından 35 mm çapında yuvarlak fırça
•  Yaban  domuzu  kılından  50  mm  çapında  yuvarlak  fırça, 
seramik kaplamalı
• Güç 800W
• 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
• 2 dönüş yönü
• İyonik Teknoloji
• Döner kablo
• Çıkarılabilir arka filtre
kullaniM Önerİlerİ
•  Saçlarınızı  yıkadıktan  sonra,  saçlarınızı  havlu  ile  iyice 
kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın 
ve  ardından  yukarılara  doğru  çıkın.  Yumuşak  bir  şekilde 
taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
•  Fön fırçanızı önceden kurutulmuş hafif nemli, iyice taranmış 
saçlar üzerinde kullanınız. 
•  Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk 
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan 
tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca 
düzgün olması gerekir.
fırçaların takılması ve çıkarılması
Cihazın gövdesine bir fırça yerleştirin ve fırçanın üst kısmında 
yer alan kilidi devreye sokarak fırçayı kilitleyin.
Bir fırçayı çıkarmak için, açın ve dikkatli bir şekilde çekin.
2 dönüş yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak 
için,  sağ  veya  sol  dönme  yönü  için  düğmeye  basın  ve  fön 
çekme  esnasında  basılı  tutun.  Sağ  veya  sol  dönme  yönü 
tutuşla  ve  çekilen  fönün  içeri  veya  dışarı  doğru  olması 
ile  ilgilidir.  Düğme  üzerine  basmayı  durdurarak  dönmeyi 
durdurun.
döner fırçanın kullanımı
•  Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı 
üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama 
fırçayı döndürmeden saç tutamını bir veya iki kere geçerek 
düzleştirin; (1)
•  Alt kısımdaki saçların dolaşmaması için saç tutamını başınıza 
90° dik açı oluşturacak şekilde kaldırın; (2)
•  Fırçayı, saç tutamı tam bir tur dönmeden fırçayı döndürerek 
saç tutamı üzerinde kaydırın; fırçayı köklerden uçlara doğru 
kaydırarak hareketi birkaç kere tekrarlayın; (3)
•  Uçlardan başlayarak ve köklere kadar çıkarak saç tutamını 
fırça çevresinde tam tur çevirerek işlemi tamamlayın, saç 
tutamının tamamen ısınması ve şekle girmesi ve köklerin 
kabarması için birkaç saniye bu şekilde bekleyin; (4)
•  Saç tipine göre gerekirse işlemi tekrarlayın;
•  Saç  tutamının  şeklini  koruması  için  soğuk  hava  vermeyi 
unutmayın.  Bunun  için  döner  başlığı  çevirmeden  soğuk 
hava fonksiyonunu çalıştırın. 
dışa doğru fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının üzerine yerleştirin ve dışa 
doğru dönme ile otomatik dönüşü harekete geçirin. (5) + (6)
İçe doğru fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının altına yerleştirin ve içe 
doğru dönme ile otomatik dönüşü harekete geçirin. (7) + (8)
cİhaZin BakiMi
•  Cihazı  temizlemeden  veya  yerleştirmeden  önce,  fişini 
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz. 
•  Saç veya şekil verici ürünlerin vs. birikmesini engellemek için  
fırçalar düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki 
saçı  çıkarmak  için  bir  tarak  kullanınız.  Plastik  ve  seramik 
yüzeyler için kuru veya hafif nemli bir bez kullanın.
•  Daha fazla konfor için, cihazınızın fırçası çıkarılabilir ve suda 
yıkanabilir özelliğe sahiptir. Fırçayı uç kısımdan çıkarın, akan 
su altına tutun ve ardından kurumasını bekleyin. Yeniden 
yerine takmadan önce fırçanın tamamen kurumuş olmasına 
dikkat edin.
Dikkat: sadece fırça ucu yıkanabilir. Cihazın kolu asla su ile 
temas etmemelidir.
•  Dikkat!  Kullanım  sonrasında,  fırçayı  olduğu  gibi  yuvasına 
koymayın,  kılların  yıpranmasına  ve  katlanmasına  sebep 
olabilir. Fırçayı bu amaca yönelik kılıfının içerisine yerleştirin.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS550E_IB.indd   2
21/12/12   15:24