Philips AVENT Breastcare thermo pads SCF258/02 SCF258/02 Merkblatt
Produktcode
SCF258/02
A
B
GB
Note: Wash the sleeve before fi rst use.
Before you apply the thermopad to the
breast, make sure its temperature is
acceptable by testing it on the back of your
hand. Always use the thermopad together
with the sleeve provided.
A
Warm use: to stimulate milk fl ow
before breastfeeding
• Immerse the thermopad in a bowl of hot
water and let it warm to the optimum
temperature (Fig. 1).
• Dry the thermopad with a cloth or towel (Fig. 2).
• Insert the thermopad into the sleeve
supplied (Fig. 3).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 4).
B
Cold use: to soothe sore or
engorged breasts
• Place the thermopad in the refrigerator
or freezer and let it cool to the optimum
temperature for 24 hours (Fig. 5).
• Alternatively, immerse the thermopad in a bowl
of ice water (Fig. 6).
• Insert the thermopad into the sleeve
supplied (Fig. 7).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 8).
Cleaning and storage
Cleaning and storage
Before you use the thermopad for the fi rst time
and after each use, gently clean the pad in warm
water with some washing-up liquid. Do not use a
brush, scourer or abrasive cleaning agent. • You can
clean the sleeve by hand or in the washing machine
at a low temperature. • Store the thermopad and
sleeve in a cool, dry place out of direct sunlight and
out of the reach of children.
Safety tips and troubleshooting
Safety tips and troubleshooting
Do not heat the thermopad in a microwave.
• Do not use the thermopad without the sleeve
provided. Never put the frozen thermopad directly
onto your skin. • Do not put the thermopad on
damaged skin. • Do not use the thermopad while
you are feeding your baby or while expressing milk
with a breast pump. • If the thermopad becomes
damaged or appears to be leaking, stop using it
and throw it away. • Do not swallow the contents
of the thermopad. • After freezing, the gel inside
the thermopad has a snow-like appearance. This
is normal. The gel in the pad returns to its normal
condition in a few hours. • If you have any concerns
about using the thermopad, please consult your
doctor or midwife.
AR
ةّﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ّﻢﻜﻟا ﲇﺴﻏا
يﺪﻛﺄﺗ ،يﺪﺜﻟا ﲆﻋ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻊﺿو ﻞﺒﻗ
ﺎًئماد ﴆﺮﺣا .ﺪﻴﻟا ﺮﻬﻇ ﲆﻋ رﺎﺒﺘﺧﻻﺎﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد نأ ﻦﻣ
.دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﻊﻣ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﲆﻋ
ﻞﺒﻗ بنﻠﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺰﻴﻔﺤﺘﻟ :ﺊﻓاﺪﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
A
يﺪﺜﻟا ﻦﻣ عﺎﺿرﻹا
ءﺎﻣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﻳ ءﺎﻋو ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﴘﻤﻏا
•
.(١ ﻞﻜﺷ) ﺔﻴﻟﺎﺜﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﺨﺴﺗ ﺎﻬﻴﻛﺮﺗاو ﻦﺧﺎﺳ
.(٢ ﻞﻜﺷ) ﺔﻔﺸﻨﻣ وأ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻴﻔﻔﺟ
•
.(٣ ﻞﻜﺷ) دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﲇﺧدا
•
.(٤ ﻞﻜﺷ) يﺪﺜﻟا ﲆﻋ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
•
ﻦﻘﺘﺤﳌا وأ حﺮﻘﺘﳌا يﺪﺜﻟا ﺔﺋﺪﻬﺘﻟ :درﺎﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
B
ﺎﻬﻴﻛﺮﺗاو رﺰﻳﺮﻔﻟا وأ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
•
.(٥ ﻞﻜﺷ) ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ ةﺪﳌ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ دﱪﺗ
ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﴘﻤﻏا ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ وأ
•
.(٦ ﻞﻜﺷ) ﺞﻠﺜﻣ ءﺎﻣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﻳ ءﺎﻋو
.(٧ ﻞﻜﺷ) دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﲇﺧدا
•
.(٨ ﻞﻜﺷ) يﺪﺜﻟا ﲆﻋ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
•
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﳌا ﰲ ﻖﻓﺮﺑ ةدماﻀﻟا ﻲﻔﻈﻧ
ةﺎﺷﺮﻓ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑو ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﺎًﻳوﺪﻳ ﻢﻜﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜيم
•
.ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةادأ وأ كﺮﻓ ةادأ وأ
ةدماﻀﻟا نيﺰﺧ
•
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﲆﻋ ﺲﺑﻼﳌا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ وأ
ءﻮﺿ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ درﺎﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻢﻜﻟاو
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑو ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا
تﻼﻜﺸﳌا ﻞﺣ ﻞﻴﻟدو ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
.ﻒﻳووﺮﻜﻴﳌا نﺮﻓ ﰲ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻨﺨﺴﺗ ﻻ
ﻢﻜﻟا نوﺪﺑ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ»
•
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﻲﻣﻮﻘﺗ ﻻ .دوﺰﳌا
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﻀﺗ ﻻ
•
«.ةﴍﺎﺒﻣ ﺪﻠﺠﻟا ﲆﻋ ةﺪﻤﺠﳌا
ةدماﻀﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ»
•
.ﻒﻟﺎﺘﻟا ﺪﻠﺠﻟا ﲆﻋ
thermopad
بنﻠﻟا ﺐﻠﺣ ءﺎﻨﺛأ وأ ﻚﻠﻔﻃ عﺎﺿرإ ءﺎﻨﺛأ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻒﻠﺗ لﺎﺣ ﰲ
•
.يﺪﺜﻟا ﺔﺨﻀﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻦﻋ ﻲﻔﻗﻮﺗ ،ﺮﻫﺎﻇ بﴪﺗ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ وأ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻲﻌﻠﺘﺒﺗ ﻻ
•
.ﺎﻬﻨﻣ ﴢﻠﺨﺗو ماﺪﺨﺘﺳﻻا
دﻮﺟﻮﳌا ﻞﻴﺠﻟا ﻞﻜﺷ نﻮﻜﻳ ،ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ﺪﻌﺑو
•
.
thermopad
ﻚﻟذ ﺪﻌُﻳ .ﺞﻠﺜﻟا ﻞﺜﻣ
thermopad
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻞﺧاﺪﺑ
.تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻀﺑ لﻼﺧ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﻪﺘﻟﺎﺣ ﱃإ ﻞﻴﺠﻟا دﻮﻌﻳ .ﺎًﻴﻌﻴﺒﻃ اًﺮﻣأ
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ فوﺎﺨﻣ يأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ»
«.ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ
•
،
thermopad
използвате и я изхвърлете • Съдържанието на
термо-възглавничката не бива да се поглъща •
След замразяване гелът в термо- възглавничката
изглежда като на сняг. Това е Български
нормално • След няколко часа гелът се връща
в нормалното си състояние • Ако имате
съмнения относно използването на термо-
възглавничката, се посъветвайте с вашия лекар
или акушерка.
CZ
Poznámka: Před prvním použitím omyjte obal.
Před položením termovložky na prs
zkontrolujte její přijatelnou teplotu
přiložením na hřbet ruky. Termovložku
používejte vždy společně s dodaným obalem.
A
Použití za tepla: ke stimulaci množství
mléka před kojením
• Ponořte termovložku do nádoby s horkou vodou
a nechte ji ohřát na optimální teplotu (Obr. 1).
• Osušte termovložku textilií nebo
ručníkem (Obr. 2).
• Vložte termovložku do dodaného obalu (Obr. 3).
• Položte termovložku na prs (Obr. 4).
B
Použití za studena: k utišení bolesti
nebo nalitých prsou
• Vložte termovložku do ledničky nebo mrazničky
a nechte ji vychladnout na optimální teplotu po
dobu 24 hodin (Obr. 5).
• Případně vložte termovložku do nádoby s
ledem (Obr. 6).
• Vložte termovložku do dodaného obalu (Obr. 7).
• Položte termovložku na prs (Obr. 8).
Čištění a skladování
Čištění a skladování
Před každým použitím včetně prvního jemně
omyjte termovložku v teplé vodě pomocí mycího
prostředku. Nepoužívejte kartáč, chemikálie nebo
abrazivní čisticí prostředky. • Termovložku lze
mýt ručně nebo v pračce při nízké teplotě.
• Termovložku a obal skladujte v chladném a
suchém prostředí, mimo dosah dětí. Nevystavujte
přímému slunci.
Bezpečnostní tipy a řešení problémů.
Bezpečnostní tipy a řešení problémů.
Neohřívejte termovložku v mikrovlnné troubě.
• Nepoužívejte termovložku bez dodaného obalu.
Nikdy nepokládejte zmrzlou termovložku přímo
na pokožku. • Nepokládejte termovložku na
poškozenou pokožku. • Nepoužívejte termovložku
během kojení nebo odsávání mléka odsávačkou.
• Pokud se termovložka poškodí nebo se zdá, že
prosakuje, přestaňte ji používat a vyhoďte ji.
• Nepolykejte obsah termovložky. • Zmrazený gel
v termovložce vypadá jako sníh. To je běžné. Gel
se během pár hodin vrátí do původního stavu. • V
případě pochybností ohledně použití termovložky
se poraďte s lékařem nebo laktační poradkyní.
BG
Забележка: Изперете ръкава преди първата
употреба.
Преди да притиснете термо-възглавничката
към гърдата, проверете върху опакото
на ръката си дали температурата на
възглавничката е подходяща. Винаги
използвайте термо-възглавничката заедно
с предоставения ръкав.
A
Използване топла: за стимулиране на
потока мляко преди кърмене
• Потопете термо-възглавничката в купа с
гореща вода и изчакайте да се затопли до
оптималната температура (фиг. 1).
• Подсушете термо-възглавничката с кърпа
или салфетка (фиг. 2).
• Поставете термо-възглавничката в
предоставения ръкав (фиг. 3).
• Притиснете термо-възглавничката към
гърдата (фиг. 4).
B
Използване студена: за успокояване
на гърдите при раздразнение или
запушени млечни канали
• Сложете термо-възглавничката в
хладилник или фризер и изчакайте да се
охлади до оптималната температура за 24
часа (фиг. 5).
• Или, потопете термо-възглавничката в купа
с вода и лед (фиг. 6).
• Поставете термо-възглавничката в
предоставения ръкав (фиг. 7).
• Притиснете термо-възглавничката към
гърдата (фиг. 8).
Почистване и съхранение
Преди първата употреба и след всяко
следващо ползване измийте внимателно термо
възглавничката с топла вода и малко течен миещ
препарат. Не използвайте четка, абразивни гъби
или абразивни почистващи препарати. • Можете
да изперете ръкава на ръка или в перална
машина при ниска температура. • Съхранявайте
термо-възглавничката и ръкава на хладно, сухо
място без пряка слънчева светлина и далече от
достъпа на деца.
Съвети за безопасност и неизправности
Съвети за безопасност и неизправности
Не загрявайте термо-възглавничката в
микровълнова фурна • Не използвайте термо-
възглавничката без предоставения ръкав. Никога
не поставяйте замръзналата термо-възглавничка
директно върху кожата • Не поставяйте термо-
възглавничката върху разранена кожа
• Не използвайте термо-възглавничката докато
кърмите детето или изцеждате млякото с
гръдна помпа • Ако термо-възглавничката се
повреди или ви се струва че тече, спрете да я
IL
ןושארה שומישה ינפל ףרוצמה דבה יוסיכ תא ףוטשל שי
אדוול שי ,דשה יבג לע ימרתה דפה תחנה ינפל
לע ןויסנ ידי לע ידמ ההובג הניא הרוטרפמטה יכ
.דיה בג
חנומ אוה רשאכ ימרתה דפב שמתשהל שי
A
דבלב ףרוצמה דבה יוסיכ ךותב
הקנהה ינפל בלחה תמירז יוריגל :םח שומיש
•
יניתמהו םימח םימ םע הרעקב ימרתה דפה תא יחינה
•
(1 רויא) .תילמיטפוא הרוטרפמטל םמחתיש דע
(2 רויא) .תבגמב ימרתה דפה תא ישביי
•
(3 רויא) .ףרוצמה יוסיכה ךותל ימרתה דפה תא יסינכה
•
(4 רויא) .דשה יבג לע יחינה
•
דשב םיבאכו שדוג תעגרהל :רק שומיש
B
24 ךשמל רזירפב וא ררקמב ימרתה דפה תא יחינה
•
(5 רויא) .תילמיטפואה הרוטרפמטל ררקתיש דע תועש
ותחנה ידי לע ימרתה דפה תא ררקל ןתינ ,ןיפוליחל
ותחנה ידי לע ימרתה דפה תא ררקל ןתינ ,ןיפוליחל
•
(6 רויא) .חרק ימ תרעקב
(7 רויא) .ףרוצמה יוסיכה ךותל ימרתה דפה תא יסינכה
•
(8 רויא) .דשה יבג לע יחינה
•
הנסחאו ןויקנ
לכ רחאל ןכו ימרתה דפב ןושארה שומישה ינפל
לזונבו םירשופ םימב דפה תא תונידעב יקנ ,שומיש
.המודכו שטוקס ,תשרבמב שומישמ יענמה .יוקינ
הסיבכ תנוכמב וא תינדי דבה יוסיכ תא סבכל ןתינ
•
ימרתה דפה תא ןסחאל שי
• .הכומנ הרוטרפמטב
ץוחמ רומשל שי .שביו רירק ,לצומ םוקמב דבה יוסיכו
.םידלי לש םדי גשיהל
:תוחיטב תוארוה
שמתשהל ןיא
• .לגורקימב ימרתה דפה תא םמחל ןיא
חינהל ןיא םלועל .ףרוצמה דבה יוסיכ אלל ימרתה דפב
שמתשהל ןיא
• .רועה יבג לע תורישי אופק ימרת דפ
דפב שמתשהל ןיא
• עוגפ רוע יבג לע ימרתה דפב
תא רשאכ וא ךקונית תא הקינמ תאש תעב תינמז וב
,ףלוד וא קוזינ ימרתה דפהו הדימב
• .בלח תבאוש
תא עולבל ןיא
• .תידיימ שומישה תא קיספהל שי
דפה ךותבש ל‘גה ,האפקהה רחאל
• דפה תלוכת
וארמל רוזחי ל‘גה .גלשל המודה אופק הארמ לבקמ
שיו הדימב
• .תועש רפסמ לש הרשפה רחאל יעבטה
םע יצעייתה אנא ,ימרתה דפב שומישה יבגל ששח
.תוחא וא אפור
DK
Bemærk: Vask hylsteret før første brug.
Før du anvender termopuden på brystet,
skal du sikre dig, at temperaturen er ok ved
at mærke på den med bagsiden af hånden.
Brug altid termopuden sammen med det
medfølgende hylster.
A
Varm brug: for at stimulere
mælketilstrømningen før amning
• Læg termopuden i en skål med varmt
vand, og lad den opvarmes til den optimale
temperatur (fi g. 1).
• Tør termopuden med et håndklæde eller
viskestykke (fi g. 2).
• Læg termopuden ind i det medfølgende
hylster (fi g. 3).
• Læg termopuden på brystet (fi g. 4).
B
Kold brug: for at lindre smerte i ømme
eller overfyldte bryster
• Læg termopuden i køleskab eller fryser, og lad
den afkøles til den optimale temperatur i 24
timer (fi g. 5).
• Du kan også lægge termopuden ned i en skål
med isvand (fi g. 6).
• Læg termopuden ind i det medfølgende
hylster (fi g. 7).
• Læg termopuden på brystet (fi g. 8).
Rengøring og opbevaring
Rengøring og opbevaring
Før du anvender termopuden første gang, og
efter hver brug, skal du rengøre den forsigtigt i
varmt vand med lidt opvaskemiddel. Undlad at
bruge skrappe rengørings- og skuremidler og
børster. • Du kan vaske hylsteret i hånden eller
i vaskemaskinen ved lav temperatur. • Opbevar
termopuden og hylsteret på et køligt, tørt sted
uden direkte sollys og utilgængeligt for børn.
Sikkerhedstip og fejlfi nding
Sikkerhedstip og fejlfi nding
Opvarm ikke termopuden i mikroovnen. • Brug
ikke termopuden uden det medfølgende hylster.
Læg aldrig den frosne termopude direkte på
huden.• Læg aldrig termopuden på beskadiget hud.
• Brug ikke termopuden, mens du ammer dit barn,
eller mens du udmalker mælk ved hjælp af en
brystpumpe. • Hvis termopuden bliver beskadiget
eller ser ud til at lække, må den ikke anvendes,
men skal smides væk. • Indholdet af termopuden
må ikke sluges. • Efter frysning ligner gelen inde i
termopuden sne. Dette er normalt. Gelen i puden
vender tilbage til sin normale tilstand efter et par
timer. • Hvis du har bekymringer omkring brugen af
termopuden, så tal med din læge eller jordemoder.
4
3
1
2
8
7
5
6
www
.philips.com/AVENT
Phi
lip
s A
VEN
T, a
bus
ine
ss o
f P
hilip
s E
lec
tro
nics
U
K L
td.
Phi
lip
s C
ent
re,
Gui
ldf
ord
Bu
sin
ess
Pa
rk,
Gui
ldf
ord
,
Sur
rey
, G
U2
8X
H
Trad
em
ark
s o
wne
d b
y th
e P
hilip
s G
rou
p.
© K
oni
nkli
jke
Ph
ilip
s E
lec
tro
nics
N
.V.
All
Righ
ts R
ese
rve
d.
4213
354
00531
00531
(10/11)
CH
056 26 5
6 56
KR
02-709-1
200
NL
0800-02
3 0076
NO
Tlf.
22 70 81 11
PL
00800 3
11 1318
PT
800 20 4
7 23
RU
8 800-20
0-08-80; 8 8
00-200-08-83
–консультации по вопросам грудного
вскармливания
SL
+386 15
48 4300
SE
Tlf.
08-57 92 91 00
TR
0800 26
1 33 02
SC
400 880
0008
TC
+886 (2
) 8245 7399
/ 0800-231-099
AR
(+971) 8
00A
VENT
DK
Tlf.
3525 8759
CA
1.800.54
.AVENT
MX
1.800.54
.AVENT
GB
call free on
0800 331 6015
IRL
call free on
1800 744 5477
AU
1300 36
4 474
BG
+359 2 9
55 5115
CZ
+286 85
4 441-3
IL
1-800-50
0-000
DE
0800 00
0 7520
(kostenfrei)
AT
0800 18
0 016
(kostenfrei)
LU
0800 26
550
GR
210-616
2000
ES
900 800
655
(Teléf
ono local gratuito
solamente para clientes en España)
FR
0805 02
5 510
(Appel gr
atuit sauf surcoût
éventuel selon opér
ateur)
BE
0800 80
190
HR
01 336 9
520
HU
06-1-363
-2903
IT
800 088
774 (Numero gr
atuito – Il vostro
operatore telef
onico potrebbe addebitar
vi
i costi della chiamata)
FR
Remarque : Lavez la protection avant la première
utilisation.
Posez le timbre thermique sur le dos
de votre main pour vous assurer que sa
température est acceptable avant de
l’appliquer sur votre sein. Utilisez toujours
le timbre thermique avec la protection
fournie.
A
Utilisation à chaud : permet de
stimuler la montée de lait avant
l’allaitement
• Plongez le timbre thermique dans un bol d’eau
chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température
idéale (fi g. 1).
• Séchez-le à l’aide d’un chiffon ou d’une
serviette (fi g. 2).
• Insérez le timbre thermique dans la protection
fournie (fi g. 3).
• Appliquez le timbre thermique sur le sein (fi g. 4).
B
Utilisation à froid : permet d’apaiser les
seins douloureux ou engorgés
• Placez le timbre thermique dans le réfrigérateur
ou le congélateur, puis laissez-le refroidir jusqu’à
ce qu’il obtienne la bonne température pendant
24 h (fi g. 5).
• Vous pouvez également le plonger dans un bol
d’eau froide (fi g. 6).
• Insérez le timbre thermique dans la protection
fournie (fi g. 7).
• Appliquez le timbre thermique sur le sein (fi g. 8).
Nettoyage et rangement
Nettoyage et rangement
Avant la première utilisation du timbre thermique
et après chaque utilisation, nettoyez-le délicatement
avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
N’utilisez pas de brosse, de tampon à récurer, ni
de nettoyants abrasifs. • Vous pouvez nettoyer la
protection à la main ou la passer dans la laveuse, à
basse température. • Rangez le timbre thermique
et sa protection dans un endroit frais et sec, à l’abri
de la lumière directe du soleil et hors de portée
des enfants.
Conseils de sécurité et dépannage
Conseils de sécurité et dépannage
Ne chauffez pas le timbre thermique au micro-
ondes. • N’utilisez pas le timbre thermique sans la
protection fournie. Ne placez jamais un timbre gelé
directement sur votre peau. • N’appliquez pas le
timbre thermique sur votre peau si elle est irritée.
• Ne vous servez pas du timbre thermique pendant
que vous allaitez votre bébé ou que vous extrayez
du lait à l’aide d’un tire-lait. • Si vous constatez que
le timbre thermique est endommagé ou fuit, cessez
de l’utiliser et jetez-le. • N’avalez pas le contenu du
timbre thermique. • Lorsqu’il est gelé, le produit à
l’intérieur du timbre thermique ressemble à de la
neige. C’est tout à fait normal et il retrouve son état
normal au bout de quelques heures. • Si vous avez
des doutes liés à l’utilisation du timbre thermique,
consultez votre docteur ou votre sage-femme.
US
Note: Wash the sleeve before fi rst use.
Before you apply the thermopad to the
breast, make sure its temperature is
acceptable by testing it on the back of your
hand. Always use the thermopad together
with the sleeve provided.
A
Warm use: to stimulate milk fl ow
before breastfeeding
• Immerse the thermopad in a bowl of hot
water and let it warm to the optimum
temperature (Fig. 1).
• Dry the thermopad with a cloth or towel (Fig. 2).
• Insert the thermopad into the sleeve
supplied (Fig. 3).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 4).
B
Cold use: to soothe sore or
engorged breasts
• Place the thermopad in the refrigerator
or freezer and let it cool to the optimum
temperature for 24 hours (Fig. 5).
• Alternatively, immerse the thermopad in a bowl
of ice water (Fig. 6).
• Insert the thermopad into the sleeve
supplied (Fig. 7).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 8).
Cleaning and storage
Cleaning and storage
Before you use the thermopad for the fi rst time
and after each use, gently clean the pad in warm
water with some washing-up liquid. Do not use a
brush, scourer or abrasive cleaning agent. • You can
clean the sleeve by hand or in the washing machine
at a low temperature. • Store the thermopad and
sleeve in a cool, dry place out of direct sunlight and
out of the reach of children.
Safety tips and troubleshooting
Safety tips and troubleshooting
Do not heat the thermopad in a microwave.
• Do not use the thermopad without the sleeve
provided. Never put the frozen thermopad directly
onto your skin. • Do not put the thermopad on
damaged skin. • Do not use the thermopad while
you are feeding your baby or while expressing milk
with a breast pump. • If the thermopad becomes
damaged or appears to be leaking, stop using it
and throw it away. • Do not swallow the contents
of the thermopad. • After freezing, the gel inside
the thermopad has a snow-like appearance. This
is normal. The gel in the pad returns to its normal
condition in a few hours. • If you have any concerns
about using the thermopad, please consult your
doctor or midwife.
12087-Gel_pad_DFU_HR.indd 1
24/10/2011 14:25