Philips AVENT Breastcare thermo pads SCF258/02 SCF258/02 Folheto

Códigos do produto
SCF258/02
Página de 2
A
B
GB
 Note:  Wash the sleeve before fi rst use.
Before you apply the thermopad to the 
breast, make sure its temperature is 
acceptable by testing it on the back of your 
hand. Always use the thermopad together 
with the sleeve provided.
A
   Warm use: to stimulate milk fl ow 
before breastfeeding
•  Immerse the thermopad in a bowl of hot 
water and let it warm to the optimum 
temperature (Fig. 1).
•  Dry the thermopad with a cloth or towel (Fig. 2).
•  Insert the thermopad into the sleeve 
supplied (Fig. 3).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 4).
B
   Cold use: to soothe sore or 
engorged breasts
•  Place the thermopad in the refrigerator 
or freezer and let it cool to the optimum 
temperature for 24 hours (Fig. 5).
•  Alternatively, immerse the thermopad in a bowl 
of ice water (Fig. 6).
•  Insert the thermopad into the sleeve 
supplied (Fig. 7).
•  Apply the thermopad to the breast (Fig. 8).
Cleaning and storage
Before you use the thermopad for the fi rst time 
and after each use, gently clean the pad in warm 
water with some washing-up liquid. Do not use a 
brush, scourer or abrasive cleaning agent. • You can 
clean the sleeve by hand or in the washing machine 
at a low temperature. • Store the thermopad and 
sleeve in a cool, dry place out of direct sunlight and 
out of the reach of children.
Safety tips and troubleshooting
Do not heat the thermopad in a microwave.
• Do not use the thermopad without the sleeve 
provided. Never put the frozen thermopad directly 
onto your skin. • Do not put the thermopad on 
damaged skin. • Do not use the thermopad while 
you are feeding your baby or while expressing milk 
with a breast pump. • If the thermopad becomes 
damaged or appears to be leaking, stop using it 
and throw it away. • Do not swallow the contents 
of the thermopad. • After freezing, the gel inside 
the thermopad has a snow-like appearance. This 
is normal. The gel in the pad returns to its normal 
condition in a few hours. • If you have any concerns 
about using the thermopad, please consult your 
doctor or midwife.
AR
ةّﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ّﻢﻜﻟا ﲇﺴﻏا
 يﺪﻛﺄﺗ ،يﺪﺜﻟا ﲆﻋ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻊﺿو ﻞﺒﻗ
 ﺎًئماد ﴆﺮﺣا .ﺪﻴﻟا ﺮﻬﻇ ﲆﻋ رﺎﺒﺘﺧﻻﺎﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد نأ ﻦﻣ
.دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﻊﻣ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﲆﻋ
ﻞﺒﻗ بنﻠﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺰﻴﻔﺤﺘﻟ :ﺊﻓاﺪﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
   
A
يﺪﺜﻟا ﻦﻣ عﺎﺿرﻹا 
 ءﺎﻣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﻳ ءﺎﻋو ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﴘﻤﻏا
  •
.(١ ﻞﻜﺷ) ﺔﻴﻟﺎﺜﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﺨﺴﺗ ﺎﻬﻴﻛﺮﺗاو ﻦﺧﺎﺳ
.(٢ ﻞﻜﺷ) ﺔﻔﺸﻨﻣ وأ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻴﻔﻔﺟ
  •
.(٣ ﻞﻜﺷ) دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﲇﺧدا
  •
 .(٤ ﻞﻜﺷ) يﺪﺜﻟا ﲆﻋ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
  •
ﻦﻘﺘﺤﳌا وأ حﺮﻘﺘﳌا يﺪﺜﻟا ﺔﺋﺪﻬﺘﻟ :درﺎﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
   
B
 ﺎﻬﻴﻛﺮﺗاو رﺰﻳﺮﻔﻟا وأ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
  •
.(٥ ﻞﻜﺷ) ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ ةﺪﳌ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ دﱪﺗ
 ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﴘﻤﻏا ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ وأ
  •
.(٦ ﻞﻜﺷ) ﺞﻠﺜﻣ ءﺎﻣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﻳ ءﺎﻋو
.(٧ ﻞﻜﺷ) دوﺰﳌا ﻢﻜﻟا ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﲇﺧدا
  •
.(٨ ﻞﻜﺷ) يﺪﺜﻟا ﲆﻋ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﺿ
  •
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﳌا ﰲ ﻖﻓﺮﺑ ةدماﻀﻟا ﻲﻔﻈﻧ
 ةﺎﺷﺮﻓ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑو ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
 ﺎًﻳوﺪﻳ ﻢﻜﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜيم
 • 
.ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةادأ وأ كﺮﻓ ةادأ وأ
 ةدماﻀﻟا نيﺰﺧ
 • 
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﲆﻋ ﺲﺑﻼﳌا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ وأ
 ءﻮﺿ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ درﺎﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻢﻜﻟاو 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑو ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا
تﻼﻜﺸﳌا ﻞﺣ ﻞﻴﻟدو ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
.ﻒﻳووﺮﻜﻴﳌا نﺮﻓ ﰲ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻨﺨﺴﺗ ﻻ
 ﻢﻜﻟا نوﺪﺑ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ»
 •
 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﻲﻣﻮﻘﺗ ﻻ .دوﺰﳌا
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻲﻌﻀﺗ ﻻ
 • 
«.ةﴍﺎﺒﻣ ﺪﻠﺠﻟا ﲆﻋ ةﺪﻤﺠﳌا
 ةدماﻀﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ»
 • 
.ﻒﻟﺎﺘﻟا ﺪﻠﺠﻟا ﲆﻋ 
thermopad
 بنﻠﻟا ﺐﻠﺣ ءﺎﻨﺛأ وأ ﻚﻠﻔﻃ عﺎﺿرإ ءﺎﻨﺛأ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻒﻠﺗ لﺎﺣ ﰲ
 • 
.يﺪﺜﻟا ﺔﺨﻀﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
 ﻦﻋ ﻲﻔﻗﻮﺗ ،ﺮﻫﺎﻇ بﴪﺗ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ وأ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻲﻌﻠﺘﺒﺗ ﻻ
 • 
.ﺎﻬﻨﻣ ﴢﻠﺨﺗو ماﺪﺨﺘﺳﻻا
 دﻮﺟﻮﳌا ﻞﻴﺠﻟا ﻞﻜﺷ نﻮﻜﻳ ،ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ﺪﻌﺑو
 • 
.
thermopad
 ﻚﻟذ ﺪﻌُﻳ .ﺞﻠﺜﻟا ﻞﺜﻣ 
thermopad
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ﻞﺧاﺪﺑ
 .تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻀﺑ لﻼﺧ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﻪﺘﻟﺎﺣ ﱃإ ﻞﻴﺠﻟا دﻮﻌﻳ .ﺎًﻴﻌﻴﺒﻃ اًﺮﻣأ
 ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةدماﻀﻟا ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ فوﺎﺨﻣ يأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ»
«.ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ
 • 
،
thermopad
използвате и я изхвърлете • Съдържанието на 
термо-възглавничката не бива да се поглъща • 
След замразяване гелът в термо- възглавничката 
изглежда като на сняг. Това е Български
нормално • След няколко часа гелът се връща
в нормалното си състояние • Ако имате 
съмнения относно използването на термо-
възглавничката, се посъветвайте с вашия лекар 
или акушерка. 
CZ
 Poznámka:  Před prvním použitím omyjte obal.
Před položením termovložky na prs 
zkontrolujte její přijatelnou teplotu 
přiložením na hřbet ruky. Termovložku 
používejte vždy společně s dodaným obalem.
A
   Použití za tepla: ke stimulaci množství 
mléka před kojením
•  Ponořte termovložku do nádoby s horkou vodou 
a nechte ji ohřát na optimální teplotu (Obr. 1).
•  Osušte termovložku textilií nebo 
ručníkem (Obr. 2).
•  Vložte termovložku do dodaného obalu (Obr. 3).
•  Položte termovložku na prs (Obr. 4).
B
   Použití za studena: k utišení bolesti 
nebo nalitých prsou
•  Vložte termovložku do ledničky nebo mrazničky 
a nechte ji vychladnout na optimální teplotu po 
dobu 24 hodin (Obr. 5).
•  Případně vložte termovložku do nádoby s 
ledem (Obr. 6).
•  Vložte termovložku do dodaného obalu (Obr. 7).
•  Položte termovložku na prs (Obr. 8).
Čištění a skladování
Před každým použitím včetně prvního jemně 
omyjte termovložku v teplé vodě pomocí mycího 
prostředku. Nepoužívejte kartáč, chemikálie nebo 
abrazivní čisticí prostředky. • Termovložku lze 
mýt ručně nebo v pračce při nízké teplotě.
• Termovložku a obal skladujte v chladném a 
suchém prostředí, mimo dosah dětí. Nevystavujte 
přímému slunci.
Bezpečnostní tipy a řešení problémů.
Neohřívejte termovložku v mikrovlnné troubě.
• Nepoužívejte termovložku bez dodaného obalu. 
Nikdy nepokládejte zmrzlou termovložku přímo 
na pokožku. • Nepokládejte termovložku na 
poškozenou pokožku. • Nepoužívejte termovložku 
během kojení nebo odsávání mléka odsávačkou. 
• Pokud se termovložka poškodí nebo se zdá, že 
prosakuje, přestaňte ji používat a vyhoďte ji.
• Nepolykejte obsah termovložky. • Zmrazený gel 
v termovložce vypadá jako sníh. To je běžné. Gel 
se během pár hodin vrátí do původního stavu. • V 
případě pochybností ohledně použití termovložky 
se poraďte s lékařem nebo laktační poradkyní.
BG
 Забележка:  Изперете ръкава преди първата 
употреба.
Преди да притиснете термо-възглавничката 
към гърдата, проверете върху опакото 
на ръката си дали температурата на 
възглавничката е подходяща. Винаги 
използвайте термо-възглавничката заедно 
с предоставения ръкав.
A
   Използване топла: за стимулиране на
потока мляко преди кърмене
•  Потопете термо-възглавничката в купа с
гореща вода и изчакайте да се затопли до
оптималната температура (фиг. 1).
•  Подсушете термо-възглавничката с кърпа
или салфетка (фиг. 2).
•  Поставете термо-възглавничката в
предоставения ръкав (фиг. 3).
•  Притиснете термо-възглавничката към
гърдата (фиг. 4).
B
   Използване студена: за успокояване
на гърдите при раздразнение или
запушени млечни канали
•  Сложете термо-възглавничката в
хладилник или фризер и изчакайте да се
охлади до оптималната температура за 24
часа (фиг. 5).
•  Или, потопете термо-възглавничката в купа
с вода и лед (фиг. 6).
•  Поставете термо-възглавничката в
предоставения ръкав (фиг. 7).
•  Притиснете термо-възглавничката към
гърдата (фиг. 8).
Почистване и съхранение
Преди първата употреба и след всяко 
следващо ползване измийте внимателно термо 
възглавничката с топла вода и малко течен миещ 
препарат. Не използвайте четка, абразивни гъби 
или абразивни почистващи препарати. • Можете 
да изперете ръкава на ръка или в перална 
машина при ниска температура. • Съхранявайте 
термо-възглавничката и ръкава на хладно, сухо 
място без пряка слънчева светлина и далече от 
достъпа на деца.
Съвети за безопасност и неизправности
Не загрявайте термо-възглавничката в
микровълнова фурна • Не използвайте термо-
възглавничката без предоставения ръкав. Никога 
не поставяйте замръзналата термо-възглавничка 
директно върху кожата • Не поставяйте термо-
възглавничката върху разранена кожа
• Не използвайте термо-възглавничката докато 
кърмите детето или изцеждате млякото с 
гръдна помпа • Ако термо-възглавничката се 
повреди или ви се струва че тече, спрете да я 
IL
 ןושארה שומישה ינפל ףרוצמה דבה יוסיכ תא ףוטשל שי 
 אדוול שי ,דשה יבג לע ימרתה דפה תחנה ינפל
  לע ןויסנ ידי לע ידמ ההובג הניא הרוטרפמטה יכ
.דיה בג
 חנומ אוה רשאכ ימרתה דפב שמתשהל שי
   
A
דבלב ףרוצמה דבה יוסיכ ךותב
הקנהה ינפל בלחה תמירז יוריגל :םח שומיש
  •
 יניתמהו םימח םימ םע הרעקב ימרתה דפה תא יחינה
  •
(1 רויא) .תילמיטפוא הרוטרפמטל םמחתיש דע
(2 רויא) .תבגמב ימרתה דפה תא ישביי
  •
(3 רויא) .ףרוצמה יוסיכה ךותל ימרתה דפה תא יסינכה
  •
(4 רויא) .דשה יבג לע יחינה
  •
דשב םיבאכו שדוג תעגרהל :רק שומיש
   
B
 24 ךשמל רזירפב וא ררקמב ימרתה דפה תא יחינה
  •
(5 רויא) .תילמיטפואה הרוטרפמטל ררקתיש דע תועש
 ותחנה ידי לע ימרתה דפה תא ררקל ןתינ ,ןיפוליחל
  •
(6 רויא) .חרק ימ תרעקב
(7 רויא) .ףרוצמה יוסיכה ךותל ימרתה דפה תא יסינכה
  •
(8 רויא) .דשה יבג לע יחינה
  •
הנסחאו ןויקנ
 לכ רחאל ןכו ימרתה דפב ןושארה שומישה ינפל
 לזונבו םירשופ םימב דפה תא תונידעב יקנ ,שומיש
.המודכו שטוקס ,תשרבמב שומישמ יענמה .יוקינ
 הסיבכ תנוכמב וא תינדי דבה יוסיכ תא סבכל ןתינ
 •
 ימרתה דפה תא ןסחאל שי
 • .הכומנ הרוטרפמטב
 ץוחמ רומשל שי .שביו רירק ,לצומ םוקמב דבה יוסיכו
.םידלי לש םדי גשיהל
:תוחיטב תוארוה
 שמתשהל ןיא
 • .לגורקימב ימרתה דפה תא םמחל ןיא
 חינהל ןיא םלועל .ףרוצמה דבה יוסיכ אלל ימרתה דפב
 שמתשהל ןיא
 • .רועה יבג לע תורישי אופק ימרת דפ
 דפב שמתשהל ןיא
 • עוגפ רוע יבג לע ימרתה דפב
 תא רשאכ וא ךקונית תא הקינמ תאש תעב תינמז וב
 ,ףלוד וא קוזינ ימרתה דפהו הדימב
 • .בלח תבאוש
 תא עולבל ןיא
 • .תידיימ שומישה תא קיספהל שי
 דפה ךותבש ל‘גה ,האפקהה רחאל
 • דפה תלוכת
 וארמל רוזחי ל‘גה .גלשל המודה אופק הארמ לבקמ
 שיו הדימב
 • .תועש רפסמ לש הרשפה רחאל יעבטה
 םע יצעייתה אנא ,ימרתה דפב שומישה יבגל ששח
.תוחא וא אפור
DK
Bemærk: Vask hylsteret før første brug.
Før du anvender termopuden på brystet, 
skal du sikre dig, at temperaturen er ok ved 
at mærke på den med bagsiden af hånden. 
Brug altid termopuden sammen med det 
medfølgende hylster.
A
   Varm brug: for at stimulere 
mælketilstrømningen før amning
•  Læg termopuden i en skål med varmt 
vand, og lad den opvarmes til den optimale 
temperatur (fi g. 1).
•  Tør termopuden med et håndklæde eller 
viskestykke (fi g. 2).
•  Læg termopuden ind i det medfølgende 
hylster (fi g. 3).
•  Læg termopuden på brystet (fi g. 4).
B
   Kold brug: for at lindre smerte i ømme 
eller overfyldte bryster
•  Læg termopuden i køleskab eller fryser, og lad 
den afkøles til den optimale temperatur i 24 
timer (fi g. 5).
•  Du kan også lægge termopuden ned i en skål 
med isvand (fi g. 6).
•  Læg termopuden ind i det medfølgende 
hylster (fi g. 7).
•  Læg termopuden på brystet (fi g. 8).
Rengøring og opbevaring
Før du anvender termopuden første gang, og 
efter hver brug, skal du rengøre den forsigtigt i 
varmt vand med lidt opvaskemiddel. Undlad at 
bruge skrappe rengørings- og skuremidler og 
børster. • Du kan vaske hylsteret i hånden eller 
i vaskemaskinen ved lav temperatur. • Opbevar 
termopuden og hylsteret på et køligt, tørt sted 
uden direkte sollys og utilgængeligt for børn.
Sikkerhedstip og fejlfi nding
Opvarm ikke termopuden i mikroovnen. • Brug 
ikke termopuden uden det medfølgende hylster. 
Læg aldrig den frosne termopude direkte på 
huden.• Læg aldrig termopuden på beskadiget hud.
• Brug ikke termopuden, mens du ammer dit barn, 
eller mens du udmalker mælk ved hjælp af en 
brystpumpe. • Hvis termopuden bliver beskadiget 
eller ser ud til at lække, må den ikke anvendes, 
men skal smides væk. • Indholdet af termopuden 
må ikke sluges. • Efter frysning ligner gelen inde i 
termopuden sne. Dette er normalt. Gelen i puden 
vender tilbage til sin normale tilstand efter et par 
timer. • Hvis du har bekymringer omkring brugen af 
termopuden, så tal med din læge eller jordemoder.
4
3
1
2
8
7
5
6
  www
.philips.com/AVENT 
Phi
lip
s A
VEN
T, a 
bus
ine
ss o
f P
hilip
s E
lec
tro
nics
 U
K L
td. 
Phi
lip
s C
ent
re, 
Gui
ldf
ord
 Bu
sin
ess
 Pa
rk, 
Gui
ldf
ord
Sur
rey
, G
U2 
8X
H
Trad
em
ark
s o
wne
d b
y th
e P
hilip
s G
rou
p.
© K
oni
nkli
jke
 Ph
ilip
s E
lec
tro
nics
 N
.V. 
 
All 
Righ
ts R
ese
rve
d.
4213 
354 
00531 
 (10/11)
CH
 056 26 5
6 56
KR
  02-709-1
200
NL
  0800-02
3 0076
NO
  Tlf.
 22 70 81 11
PL
  00800 3
11 1318
PT
  800 20 4
7 23
RU
  8 800-20
0-08-80; 8 8
00-200-08-83 
–консультации по вопросам грудного 
вскармливания
SL
 +386 15
48 4300
SE
  Tlf.
 08-57 92 91 00
TR
 0800 26
1 33 02
SC
 400 880
 0008
TC
 +886 (2
) 8245 7399
 / 0800-231-099
AR
 (+971) 8
00A
VENT
DK
  Tlf.
 3525 8759
CA
  1.800.54
.AVENT
MX
  1.800.54
.AVENT
GB
  call free on
 0800 331 6015
IRL
  call free on
 1800 744 5477
AU
  1300 36
4 474
BG
  +359 2 9
55 5115
CZ
  +286 85
4 441-3
IL
 1-800-50
0-000
DE
  0800 00
0 7520 
(kostenfrei)
AT
  0800 18
0 016 
(kostenfrei)
LU
  0800 26
 550
GR
  210-616
2000
ES
  900 800
 655 
(Teléf
ono local gratuito 
solamente para clientes en España)
FR
  0805 02
5 510 
(Appel gr
atuit sauf surcoût 
éventuel selon opér
ateur)
BE
  0800 80
 190
HR
 01 336 9
520
HU
 06-1-363
-2903
IT
  800 088
774 (Numero gr
atuito – Il vostro 
operatore telef
onico potrebbe addebitar
vi 
i costi della chiamata)
FR
 Remarque :  Lavez la protection avant la première 
utilisation.
Posez le timbre thermique sur le dos 
de votre main pour vous assurer que sa 
température est acceptable avant de 
l’appliquer sur votre sein. Utilisez toujours 
le timbre thermique avec la protection 
fournie.
A
   Utilisation à chaud : permet de 
stimuler la montée de lait avant 
l’allaitement
•  Plongez le timbre thermique dans un bol d’eau 
chaude jusqu’à ce qu’il atteigne la température 
idéale (fi g. 1).
•  Séchez-le à l’aide d’un chiffon ou d’une 
serviette (fi g. 2).
•  Insérez le timbre thermique dans la protection 
fournie (fi g. 3).
•  Appliquez le timbre thermique sur le sein (fi g. 4).
B
   Utilisation à froid : permet d’apaiser les 
seins douloureux ou engorgés
•  Placez le timbre thermique dans le réfrigérateur 
ou le congélateur, puis laissez-le refroidir jusqu’à 
ce qu’il obtienne la bonne température pendant 
24 h (fi g. 5).
•  Vous pouvez également le plonger dans un bol 
d’eau froide (fi g. 6).
•  Insérez le timbre thermique dans la protection 
fournie (fi g. 7).
•  Appliquez le timbre thermique sur le sein (fi g. 8).
Nettoyage et rangement
Avant la première utilisation du timbre thermique 
et après chaque utilisation, nettoyez-le délicatement 
avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. 
N’utilisez pas de brosse, de tampon à récurer, ni 
de nettoyants abrasifs. • Vous pouvez nettoyer la 
protection à la main ou la passer dans la laveuse, à 
basse température. • Rangez le timbre thermique 
et sa protection dans un endroit frais et sec, à l’abri 
de la lumière directe du soleil et hors de portée 
des enfants.
Conseils de sécurité et dépannage
Ne chauffez pas le timbre thermique au micro-
ondes. • N’utilisez pas le timbre thermique sans la 
protection fournie. Ne placez jamais un timbre gelé 
directement sur votre peau. • N’appliquez pas le 
timbre thermique sur votre peau si elle est irritée.
• Ne vous servez pas du timbre thermique pendant 
que vous allaitez votre bébé ou que vous extrayez 
du lait à l’aide d’un tire-lait. • Si vous constatez que 
le timbre thermique est endommagé ou fuit, cessez 
de l’utiliser et jetez-le. • N’avalez pas le contenu du 
timbre thermique. • Lorsqu’il est gelé, le produit à 
l’intérieur du timbre thermique ressemble à de la 
neige. C’est tout à fait normal et il retrouve son état 
normal au bout de quelques heures. • Si vous avez 
des doutes liés à l’utilisation du timbre thermique, 
consultez votre docteur ou votre sage-femme.
US
 Note:  Wash the sleeve before fi rst use.
Before you apply the thermopad to the 
breast, make sure its temperature is 
acceptable by testing it on the back of your 
hand. Always use the thermopad together 
with the sleeve provided.
A
   Warm use: to stimulate milk fl ow 
before breastfeeding
•  Immerse the thermopad in a bowl of hot 
water and let it warm to the optimum 
temperature (Fig. 1).
•  Dry the thermopad with a cloth or towel (Fig. 2).
•  Insert the thermopad into the sleeve 
supplied (Fig. 3).
• Apply the thermopad to the breast (Fig. 4).
B
   Cold use: to soothe sore or 
engorged breasts
•  Place the thermopad in the refrigerator 
or freezer and let it cool to the optimum 
temperature for 24 hours (Fig. 5).
•  Alternatively, immerse the thermopad in a bowl 
of ice water (Fig. 6).
•  Insert the thermopad into the sleeve 
supplied (Fig. 7).
•  Apply the thermopad to the breast (Fig. 8).
Cleaning and storage
Before you use the thermopad for the fi rst time 
and after each use, gently clean the pad in warm 
water with some washing-up liquid. Do not use a 
brush, scourer or abrasive cleaning agent. • You can 
clean the sleeve by hand or in the washing machine 
at a low temperature. • Store the thermopad and 
sleeve in a cool, dry place out of direct sunlight and 
out of the reach of children.
Safety tips and troubleshooting
Do not heat the thermopad in a microwave.
• Do not use the thermopad without the sleeve 
provided. Never put the frozen thermopad directly 
onto your skin. • Do not put the thermopad on 
damaged skin. • Do not use the thermopad while 
you are feeding your baby or while expressing milk 
with a breast pump. • If the thermopad becomes 
damaged or appears to be leaking, stop using it 
and throw it away. • Do not swallow the contents 
of the thermopad. • After freezing, the gel inside 
the thermopad has a snow-like appearance. This 
is normal. The gel in the pad returns to its normal 
condition in a few hours. • If you have any concerns 
about using the thermopad, please consult your 
doctor or midwife.
12087-Gel_pad_DFU_HR.indd   1
24/10/2011   14:25