Sony 3-288-976-11(1) Leaflet

Page of 2
ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)
ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)
* Neben dem Lautstärkeregler 
VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die 
Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Auch auf den Tasten 
TUNE/TIME SET + und 
STATION SELECT/PRESET 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.
* Junto a 
VOLUME existe un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Los 
botones 
TUNE/TIME SET + y STATION SELECT/PRESET 3 también presentan un punto táctil.
Integriertes Audiokabel
Cable de audio 
incorporado
An die Kopfhörerbuchse 
oder Line-Ausgangsbuchse
A la toma de auriculares o a 
la toma de salida de línea
Integriertes Audiokabel
Cable de audio incorporado
Netzkabel
Cable de alimentación 
de ca
Modelle für Kanada und Europa (außer Modell für Osteuropa):
Modelos para Canadá y Europa (excepto el modelo para Europa Oriental):
Modell für andere Länder/Regionen:
Modelo para otros países/regiones:
Das integrierte Audiokabel kann an der 
Halterung an der Geräterückseite befestigt 
werden.
El cable de audio incorporado puede 
almacenarse en el soporte situado en la 
parte posterior de la unidad.
Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, bis 
der gewünschte Frequenzbereich ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck wechselt der 
Frequenzbereich folgendermaßen:
Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET 
bis 5 den gewünschten Sender für das 
Wecken aus.
Drücken Sie ENTER.
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken 
mit dem Radio ist damit eingestellt.
Hinweis
Der Sender für das Wecken ist bei diesen Schritten 
nicht zu hören.
 Einstellen des Weckens mit Weckton
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So 
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und 
wählen Sie „BUZZER“.
Der ausgewählte Weckton ist etwa 2 Sekunden lang 
zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:
Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET 
oder 2 den gewünschten Weckton aus.
Der gewünschte Weckton ist etwa 2 Sekunden 
lang zu hören. 
Drücken Sie ENTER
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken 
mit Weckton ist damit eingestellt.
Hinweis
Für das Wecken mit Weckton können Sie die 
Lautstärke nicht einstellen.
 Einstellen des Weckens mit einer 
Melodie
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So 
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und 
wählen Sie „MELODY“. 
Die ausgewählte Melodie ist etwa 2 Sekunden lang 
zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:
Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET 
bis 5 die gewünschte Melodie aus*.
Die ausgewählte Melodie wird etwa 2 Sekunden 
lang wiedergegeben. 
*Sie können aus den folgenden 5 Melodien 
auswählen:
1 –  „Morgenstimmung“ aus der „Peer-Gynt-Suite 
N. 1“ von Edvard Grieg, Op. 46
2 –  „Frühling“ aus den „Die vier Jahreszeiten“ von 
Antonio Lucio Vivaldi
3 –  „Ode an die Freude“ aus der „9. Sinfonie“ von 
Ludwig van Beethoven, Op.125
4 –  „Tanz der Rohrflöten“ aus „Der Nussknacker“ 
von Peter Iljitsch Tschaikowsky, Op.71
5 –  „Für Elise“ von Ludwig van Beethoven, WoO. 59
Drücken Sie ENTER.
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken 
mit einer Melodie ist damit eingestellt.
Hinweis
Für das Wecken mit einer Melodie können Sie die 
Lautstärke nicht einstellen.
 Zum Beenden des Einstellmodus für die 
Weckfunktion drücken Sie RADIO OFF/ALARM 
RESET.
CLOCKDST und TIME ZONE stehen nicht zur 
Verfügung, wenn ein Weckton zu hören oder die 
Snooze-Funktion eingeschaltet ist.
So aktivieren Sie die Weckfunktion
Stellen Sie Weckzeiten für ALARM A oder B 
ein (siehe „So stellen Sie die Weckfunktion 
ein“).
Drücken Sie ALARM A oder B
Die Weckzeit für ALARM A oder B wird angezeigt.
Hinweise
 Wenn während des ersten Wecktons (oder bei 
eingeschalteter Snooze-Funktion) die Zeit für das 
zweite Wecksignal erreicht ist, so hat dieses zweite 
Signal Priorität.
 Wenn für beide Weckeinstellungen (ALARM A und B) 
dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.
 Die Weckfunktion arbeitet auch beim Wechsel zur 
Sommerzeit oder zurück zur Normalzeit wie üblich. 
Das heißt, wenn die automatische 
Sommerzeiteinstellung aktiviert ist (außer beim 
Modell für Osteuropa) und die Weckfunktion auf 
einen Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur 
Sommerzeit übersprungen wird, fällt das Wecksignal 
aus. Wenn die Weckfunktion dagegen auf einen 
Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur 
Normalzeit zweimal stattfindet, ertönt das 
Wecksignal zweimal.
So können Sie noch ein paar Minuten 
weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber 
nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit 
jedem Tastendruck auf SNOOZE/DATE/SLEEP OFF 
wechselt die Dauer folgendermaßen:
Die maximale Dauer für die Snooze-Funktion beträgt 
60 Minuten.
Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer 
bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder 
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die 
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine 
Snooze-Dauer von 10 Minuten.
 Selbst bei einem Stromausfall arbeitet die Snooze-
Funktion wie oben erläutert weiter.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM 
RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur 
selben Uhrzeit wieder ein.
Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt 
wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 
60 Minuten lang zu hören und stoppt dann 
automatisch.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Drücken Sie ALARM A oder B.
Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem 
Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen 
so lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden 
Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:
 Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
 Wenn als Wecksignal RADIO oder MELODY 
eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER 
umgeschaltet.
 Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, 
während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das 
Wecksignal danach ununterbrochen etwa 60 
Minuten lang.
 Wenn das Wecksignal ertönt und weder SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF noch RADIO OFF/ALARM 
RESET gedrückt wird, ist das Wecksignal etwa eine 
Minute lang zu hören, stoppt dann und beginnt 
nach etwa fünf Minuten erneut. Das Wecksignal 
ertönt und stoppt fünfmal (entweder automatisch 
nach 1 Minute oder durch Drücken von SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF) und danach wird die 
Weckfunktion bei einem Stromausfall automatisch 
ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung innerhalb 
von 60 Minuten nach der eingestellten Weckzeit 
wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal 30 
Minuten lang.
 Wenn „“ im Display erscheint, steht die 
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur 
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn 
„“ angezeigt wird.
Der NAP-Timer 
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie 
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an 
Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige 
folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn „10“ 
wieder im Display erscheint. „NAP“ und die NAP-
Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der 
NAP-Timer beginnt mit dem Countdown.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Zeit verstrichen 
ist, ertönt der Weckton und „NAP“ blinkt im Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten 
automatisch aus.
So stoppen Sie den Nap-Timer
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/
ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den Nap-Timer
Drücken Sie NAP.
„NAP“ wird im Display ausgeblendet.
Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeitet der NAP-Timer so 
lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden 
Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:
 Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
 Der Weckton stoppt automatisch nach 1 Minute.
 Wenn der Stromausfall auftritt, während der 
Weckton gerade zu hören ist, ertönt er noch 1 
weitere Minute und stoppt dann automatisch.
 Wenn „“ im Display erscheint, steht die 
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur 
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn 
„“ angezeigt wird.
Einstellen des 
Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen 
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der 
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den 
Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen. 
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige 
folgendermaßen:
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn im Display 
wieder „90“ erscheint. Das Radio läuft, bis die 
eingestellte Zeit abgelaufen ist, und schaltet sich dann 
aus.
So schalten Sie das Radio vor der 
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder 
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
So verwenden Sie den Einschlaftimer und 
das Wecksignal
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur 
voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem 
Weckton oder einer Melodie wecken lassen.
Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe 
„Einstellen der Weckfunktion“).
Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe 
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie 
bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur 
erforderlich ist.
Sollte die Störung weiterhin bestehen, wenden Sie sich 
an Ihren Sony-Händler.
Bei einem Stromausfall blinkt als Uhrzeit „AM 
12:00“ oder „0:00“.
 Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie 
aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus und legen 
Sie eine neue ein.
Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt 
nicht zur voreingestellten Weckzeit.
 Wurde das Wecken mit Radio, Weckton bzw. 
Melodie eingeschaltet (leuchtet ALARM A oder B 
im Display)?
Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur 
voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören. 
 Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Sicherheitsmaßnahmen
 Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische 
Daten“ angegebenen Stromquellen.
 Das Typenschild sowie wichtige 
Sicherheitsinformationen befinden sich außen an 
der Geräteunterseite.
 Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer 
am Stecker, niemals am Kabel.
 Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand 
mit dem Stromnetz verbunden, solange das 
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
 Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich 
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das 
Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw. 
oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf, 
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät 
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. 
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem 
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder 
benutzen.
 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein 
weiches Tuch, das Sie mit einer milden 
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen 
und elektronischen Geräten (anzuwenden 
in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit 
einem separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder 
seiner Verpackung weist darauf hin, 
dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, 
sondern an einer Annahmestelle für das 
Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben 
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt 
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und 
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über 
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer 
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben 
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft 
haben.
 Cuando ajuste la alarma, deberá completar cada 
paso en menos de 65 segundos o se cancelará el 
modo de ajuste de la alarma.
Para programar la alarma 
Pulse ALARM A o B hasta que suene un 
pitido. La hora parpadeará en la pantalla.
Ejemplo: ventana de visualización cuando se ajusta 
la alarma A (modo de alarma de radio).
Pulse TUNE/TIME SET + o  varias veces 
hasta que aparezca la hora deseada.
Para ajustar la hora rápidamente, mantenga 
pulsado TUNE/TIME SET + o .
Pulse ENTER.
Sonará un pitido y la indicación de los minutos 
parpadeará en la pantalla.
Repita el paso 2 para ajustar los minutos. 
Sonará un pitido y se introducirá el ajuste de la 
hora de la alarma.
Pulse TUNE/TIME SET + o  varias veces 
hasta que parpadee el modo de alarma 
deseado.
Puede elegir entre los modos “RADIO”, 
“BUZZER” y “MELODY”. Ajuste el modo de 
alarma como se indica a continuación:
-  RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de 
radio”.
-  BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma de 
pitido”
-  MELODY: consulte “ Ajuste de la alarma de 
melodía”.
Nota
AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la 
alarma.
 Ajuste de la alarma de radio
Realice los pasos del 1 al 5 de “Para 
programar la alarma” y seleccione “RADIO”. 
Ejemplo: “RADIO”, el número de presintonía y la 
banda parpadean, y la frecuencia de la emisora 
memorizada aparece en la pantalla.
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para 
seleccionar la banda deseada.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la 
siguiente forma:
Pulse el botón STATION SELECT/PRESET 
del 1 al 5 para seleccionar la emisora del 
despertador.
Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la 
alarma de radio.
Nota
La emisora del despertador no sonará durante estos 
pasos.
 Ajuste de la alarma de pitido
Realice los pasos del 1 al 5 de “Para 
programar la alarma” y seleccione 
“BUZZER”.
El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos 
aproximadamente y se mostrará la pantalla 
siguiente:
Pulse el botón STATION SELECT/PRESET 
ó 2 para seleccionar el sonido del pitido 
deseado.
El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos 
aproximadamente. 
Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la 
alarma de pitido.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de 
pitido.
 Ajuste de la alarma de melodía
Realice los pasos del 1 al 5 de “Para 
programar la alarma” y seleccione 
“MELODY”. 
La melodía seleccionada sonará durante 2 
segundos aproximadamente y se mostrará la 
pantalla siguiente:
Pulse el botón STATION SELECT/PRESET 
del 1 al 5 para seleccionar la melodía 
deseada*.
La melodía seleccionada sonará durante 2 
segundos aproximadamente. 
*Puede seleccionar entre las 5 melodías siguientes:
1 –  “Morning” de “Peer Gynt Suite No.1” por 
Edvard Grieg, Op. 46
2 –  “Spring” de “The Four Seasons” por Antonio 
Lucio Vivaldi
3 –  “Ode to Joy” de “Symphony No.9” por Ludwig 
van Beethoven, Op.125
4 –  “Danse des Milritons” de “The Nutcracker” 
por Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71
5 –  “For Elise” por Ludwig van Beethoven,  
WoO. 59
Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la 
alarma de melodía.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de 
melodía.
 Para cancelar el modo de ajuste de la alarma, pulse 
RADIO OFF/ALARM RESET.
CLOCKDST y TIME ZONE no se encuentran 
disponibles mientras suena la alarma o la función de 
repetición de alarma está activada.
Para activar la alarma
Ajuste las dos horas de alarma de ALARM A 
B (consulte “Para programar la alarma”).
Pulse ALARM A o B
Aparecerá la hora de la alarma de ALARM A o B.
Notas
 Si una segunda alarma suena mientras lo hace la 
primera (o la función de repetición de alarma está 
activada), la segunda alarma tendrá prioridad.
 Si ajusta la misma hora de alarma para ambas 
alarmas (ALARM A y B), el ajuste de ALARM A 
tendrá prioridad.
 La función de alarma funciona normalmente en el 
primer y último día del horario de ahorro de energía 
(horario de verano). Cuando el ajuste automático de 
DST/horario de verano está programado (excepto en 
el caso del modelo para Europa Oriental), si la 
alarma está ajustada en una hora anterior a la 
entrada en vigor del horario de ahorro de energía 
(horario de verano), ésta no sonará, mientras que si 
la alarma está ajustada en una hora que se solape 
con el fin del horario de ahorro de energía (horario 
de verano), ésta sonará dos veces.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Se desactivará el sonido pero se activará 
automáticamente transcurridos unos 10 minutos. 
Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, el 
tiempo de repetición de la alarma cambiará de la 
forma siguiente:
El tiempo máximo de repetición de la alarma es de 
60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la 
alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la 
hora actual. Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF 
después de que aparezca la hora actual, el tiempo de 
repetición de la alarma empieza a contar de nuevo 
desde los 10 minutos.
 Aunque se produzca un corte del suministro 
eléctrico, la función de repetición de alarma seguirá 
el proceso indicado anteriormente.
Para detener la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM SET para apagar la 
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día 
siguiente.
Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma 
sonará continuamente durante aproximadamente 
60 minutos y, a continuación, se detendrá 
automáticamente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM A B.
Dejará de visualizarse la hora de activación de la 
alarma.
Nota acerca de la alarma en caso de que se 
produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro 
eléctrico, las funciones de la alarma continuarían 
funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, 
las siguientes funciones son distintas:
 La luz de fondo no se encenderá.
 Si el sonido de la alarma está ajustado en RADIO o 
MELODY, cambiará a BUZZER automáticamente.
 Si el suministro eléctrico se restablece mientras 
suena la alarma, ésta sonará de forma continua 
durante unos 60 minutos.
 La alarma emitirá un pitido durante un minuto 
aproximadamente, se detendrá temporalmente y 
volverá a sonar transcurridos unos cinco minutos si 
no se pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ni RADIO 
OFF/ALARM RESET mientras suena la alarma.  
Si la alarma emite un pitido y se detiene (ya sea de 
forma automática transcurrido un minuto o al 
pulsar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, la 
alarma se reiniciará automáticamente si se produce 
un corte del suministro eléctrico. La alarma emitirá 
un pitido durante 30 minutos cuando se restablezca 
la alimentación si ésta se restablece antes de que 
transcurran 60 minutos desde la hora de la alarma. 
 Si aparece “” en la pantalla, la alarma no 
funcionará en el caso de producirse un corte del 
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece 
“”.
Utilización del temporizador 
NAP (temporizador de 
cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido 
transcurrido un tiempo preestablecido.
Pulse NAP varias veces hasta que aparezcan los 
minutos deseados.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la 
forma siguiente:
Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación 
regrese a “10”.“NAP” y la hora del temporizador NAP 
aparecerán durante 4 segundos aproximadamente.El 
temporizador NAP iniciará la cuenta atrás.
Cuando llegue la hora seleccionada para el 
temporizador NAP, el pitido se activará y “NAP” 
parpadeará en la pantalla.
El pitido se desactiva automáticamente transcurridos 
unos 60 minutos.
Para detener el temporizador NAP
Pulse NAP RADIO OFF/ALARM RESET para 
desactivar el pitido.
Para desactivar el temporizador NAP
Pulse NAP.
“NAP” desaparecerá de la pantalla.
Nota acerca de la hora NAP en caso de que se 
produjera un corte en el suministro eléctrico
En el caso de producirse un corte en el suministro 
eléctrico, el temporizador NAP seguirá funcionando 
hasta que se agote la pila. Sin embargo, las siguientes 
funciones son distintas:
 La luz de fondo no se encenderá.
 El pitido se detendrá automáticamente transcurrido 
un minuto.
 En el caso de que se produzca un corte del 
suministro eléctrico mientras suena el pitido, éste 
sonará durante un minuto más y, a continuación, se 
detendrá automáticamente.
 Si aparece “” en la pantalla, el pitido no se 
activará en el caso de producirse un corte del 
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece 
“”.
Ajuste del temporizador 
de desconexión
Puede dormirse con la radio encendida utilizando el 
temporizador de apagado que incorpora la unidad que 
desconectará automáticamente la alimentación de la 
radio después de la duración programada.
Pulse SLEEP.
Se enciende la radio. Puede ajustar el temporizador de 
desconexión con una duración de 90, 60, 30 ó 15 
minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla 
cambiará de la forma siguiente:
Sonarán dos pitidos cuando la indicación regrese a 
“90”. La radio se escuchará durante el tiempo 
establecido y, a continuación, se apagará.
Para apagar la radio antes de la hora 
establecida
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador de apagado 
y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también 
despertarse con la alarma de la radio, del pitido o de la 
melodía a la hora preestablecida.
Ajuste la alarma. (Consulte “Programación 
de la alarma”).
Ajuste el temporizador de desconexión. 
(Consulte “Ajuste del temporizador de 
desconexión”).
Solución de problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice estas 
comprobaciones sencillas para determinar si necesita 
o no reparación.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el 
distribuidor Sony más cercano.
“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido 
a un corte en el suministro eléctrico.
 La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. 
Extraiga la pila antigua e instale una nueva.
La alarma de radio, de pitido y de melodía no 
suena a la hora de alarma preestablecida.
 ¿Se ha activado la alarma de radio, de pitido o de 
melodía deseada? (Es decir, ¿se ha iluminado la 
indicación ALARM A (o B)?)
La alarma de radio se activa pero no se oye 
ningún sonido a la hora preestablecida de la 
alarma. 
 ¿Se ha ajustado el control VOLUME?
Precauciones
 Utilice la unidad con la fuente de alimentación 
indicada en “Especificaciones”.
 La placa de características y otros datos importantes 
relacionados con la seguridad se encuentran en la 
parte inferior externa.
 Para desconectar el cable de alimentación, tire del 
enchufe. Nunca tire del cable.
 La unidad no estará desconectada de la fuente de 
alimentación de ca (corriente) mientras esté 
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
 Permita que el aire circule adecuadamente para 
prevenir el recalentamiento interno. No instale la 
unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.), ni 
cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los 
orificios de ventilación.
 Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, 
desenchúfela y solicite ayuda a un técnico 
especializado antes de proseguir con su uso.
 Para limpiar la unidad, utilice un paño suave 
humedecido con una solución de detergente poco 
concentrada.
Tratamiento de los equipos eléctricos y 
electrónicos al final de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en países 
europeos con sistemas de recogida 
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje 
indica que el presente producto no 
puede ser tratado como residuos 
domésticos normales, sino que debe 
entregarse en el correspondiente punto 
de recogida de equipos eléctricos y 
electrónicos. Al asegurarse de que este 
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a 
prevenir las consecuencias negativas para el medio 
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de 
la incorrecta manipulación en el momento de 
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales 
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir 
información detallada sobre el reciclaje de este 
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el 
punto de recogida más cercano o el establecimiento 
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de 
su vida útil (aplicable en la Unión 
Europea y en países europeos con 
sistemas de recogida selectiva de 
residuos)
Este símbolo en la batería o en el 
embalaje indica que la batería 
proporcionada con este producto no 
puede ser tratada como un residuo 
doméstico normal. Al asegurarse de 
que estas baterías se desechan 
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud humana 
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación 
en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje 
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. 
En el caso de productos que por razones de seguridad, 
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria 
una conexión permanente con la batería incorporada, 
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal 
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la 
batería será tratada correctamente, entregue el 
producto al final de su vida útil en un punto de 
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y 
electrónicos. 
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica 
cómo quitar la batería del producto de forma segura. 
Deposite la batería en el correspondiente punto de 
recogida para el reciclado. 
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de 
este producto o de la batería, póngase en contacto con 
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación 
con la unidad, póngase en contacto con su 
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Modelo para Canadá: sistema de 12 horas
Modelo para otros países/regiones: sistema de 24 
horas
Gama de frecuencias
Modelo para Canadá
Banda
Frecuencia
Paso de canal
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Modelo para otros países/regiones
Banda
Frecuencia
Paso de canal
FM
87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 – 1 602 kHz
9 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω
Salida de potencia
700 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Entrada
Cable de audio incorporado con miniclavija 
estéreo: nivel de entrada mínimo de 245 mV, 
impedancia de 47 kΩ
Requisitos de alimentación
Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz
Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V, 
50 Hz
Para la alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila 
CR2032
Dimensiones
Aprox. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (an/al/prf) 
incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 633 g incluida la pila CR2032: modelo para 
Canadá
Aprox. 655 g incluida la pila CR2032: modelo para 
otros países/regiones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios 
sin previo aviso.  
Entsorgung von gebrauchten 
Batterien und Akkus (anzuwenden in 
den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern 
mit einem separaten Sammelsystem 
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem 
Akku oder der Verpackung weist 
darauf hin, dass diese nicht als 
normaler Haushaltsabfall zu 
behandeln sind. Durch Ihren Beitrag 
zum korrekten Entsorgen dieser 
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die 
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und 
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 
Rohstoffen zu verringern. 
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der 
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust 
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie 
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes 
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um 
sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, 
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten ab. 
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie 
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere 
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an 
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab. 
Weitere Informationen über das Recycling dieses 
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer 
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben 
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft 
haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses 
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten 
Sony-Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Modell für Kanada: 12-Stunden-Format
Modell für andere Länder/Regionen: 
24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell für Kanada
Bereich
Frequenz
Einstellintervall
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen
Bereich
Frequenz
Einstellintervall
FM
87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 – 1 602 kHz
9 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Leistungsabgabe
700 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Eingang
Integriertes Audiokabel mit Stereoministecker: 
Mindesteingangspegel 245 mV, Impedanz 47 kΩ
Stromversorgung
Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modell für andere Länder/Regionen: 230 V 
Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine 
CR2032-Batterie
Abmessungen
ca. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (B/H/T) einschließlich 
vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 633 g mit CR2032-Batterie: Modell für Kanada
ca. 655 g mit CR2032-Batterie: Modell für andere 
Länder/Regionen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 
bleiben vorbehalten.  
Español
 ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas 
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la 
humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las 
aberturas de ventilación del aparato con periódicos, 
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas 
encima es éste.
El aparato no se debe exponer a goteos o salpicaduras 
ni colocar sobre éste objetos que contengan líquidos 
como, por ejemplo, jarrones.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una 
estantería o un armario empotrado.
Debido a que el enchufe del cable se utiliza para 
desconectar la unidad de la alimentación, conecte la 
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta 
alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe 
inmediatamente de la toma de ca.
Notificación para los clientes en países donde se 
aplican las directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante 
autorizado para EMC y la seguridad de productos es 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o 
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección 
que encontrará en los documentos adjuntos de 
servicio o de garantía.
ADVERTENCIA
 Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de 
explosión. Sustitúyala únicamente por otra del 
mismo tipo o de un tipo equivalente. 
 Sustituya la pila auxiliar del reloj por una pila de litio 
CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría 
provocar un incendio o una explosión. 
 La pila puede explotar si no se emplea 
adecuadamente. No la recargue, desmonte ni arroje 
al fuego.
 No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a 
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el 
fuego o similares durante un período de tiempo 
prolongado.
 Deseche las pilas usadas sin demora. Manténgalas 
fuera del alcance de los niños.
Características
 Radio despertador sintetizado con alarma dual FM/
AM PLL (bucle de fase cerrada).
 15 presintonías de emisoras (10 FM/5 AM).
 Varios tipos de alarmas: radio, pitido (2) y melodías 
(5).
 Cable de audio incorporado para la conexión de 
componentes opcionales, como un reproductor de 
música digital, etc.
 Ajuste automático de la hora: hora actual preinstalada 
(excepto en el modelo para Europa Oriental).
 Ajuste automático del horario de ahorro de energía/
horario de verano (excepto en el modelo para 
Europa Oriental).
 Botón DST para cambiar entre ajuste automático y 
manual de horario de ahorro de energía (excepto en 
el caso del modelo para Europa Oriental).
 Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás).
 Calendario de 100 años y botón DATE para mostrar 
el mes, el día y el año.
 Visualización de hora triple: visualización principal 
para el reloj y dos visualizaciones secundarias para 
las alarmas.
Utilice TUNE/TIME SET + o − para 
sintonizar la emisora deseada.
El paso de canal FM está ajustado en 0,1 MHz y el 
paso de canal AM está ajustado en 10 kHz 
(modelo de Canadá). El paso de canal FM está 
ajustado en 0,05 MHz* y el paso de canal AM está 
ajustado en 9 kHz (otros modelos).
*  La visualización de la frecuencia FM aumenta o 
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, 
la frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran 
como “88.0”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada 
banda durante la sintonización, se emiten dos 
pitidos.
Ajuste el volumen mediante VOLUME.
 Para apagar la radio, pulse RADIO OFF/ALARM 
RESET.
 Para comprobar la emisora que se está recibiendo, 
pulse TUNE/TIME SET + , o RADIO ON/BAND/
AUDIO IN ligeramente. La pantalla muestra la 
banda y la frecuencia durante unos segundos y, a 
continuación, vuelve a la hora actual.
Memorización de la 
emisora favorita
— Sintonización memorizada
Es posible memorizar hasta 10 emisoras de radio en 
FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 
emisoras en AM.
Memorización de una emisora
Siga los pasos 1 a 4 de “Funcionamiento de 
la radio” y sintonice manualmente la 
emisora que desea memorizar.
Mantenga pulsado el botón STATION 
SELECT/PRESET del 1 al 5 que desee hasta 
que se escuchen dos pitidos.
Ejemplo:  Para memorizar AM1 260 kHz en el 
botón de presintonía 2.
La pantalla muestra la frecuencia durante unos 
segundos y, a continuación, regresa a la hora 
actual. El número de botón de presintonía se 
seguirá mostrando. 
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la 
emisora deseada y mantenga pulsado uno de los 
botones STATION SELECT/PRESET del 1 al 5 
hasta que se escuchen dos pitidos. La nueva 
emisora sustituirá la emisora memorizada 
anteriormente en el botón de presintonía.
Sintonización de una emisora 
memorizada
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para 
encender la radio.
Pulse el botón STATION SELECT/PRESET 
del 1 al 5 en el que se encuentra almacenada 
la emisora deseada.
Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a 
la hora actual, pero seguirá mostrando el número 
de botón de presintonía.
Mejora de la recepción
FM:
El cable de alimentación de ca funciona como una 
antena FM. Extienda completamente el cable de 
alimentación de ca para aumentar la sensibilidad de 
recepción.
AM:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener 
una recepción óptima. La unidad dispone de una 
antena de AM de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni 
sobre una superficie de metal, puesto que podrían 
producirse interferencias en la recepción.
Escucha del sonido de 
un componente 
opcional conectado 
(consulte la figura )
Conecte el cable de audio incorporado con 
miniclavija estéreo situado en la parte 
posterior de la unidad a la toma de salida de 
línea o a la toma de auriculares del 
componente opcional (por ejemplo, un 
reproductor de música portátil).
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para 
encender la radio. 
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias 
veces para seleccionar “AUDIO IN”.
Aparecerá “AUDIO IN” en la pantalla.
Reproduzca el componente opcional 
conectado al cable de audio incorporado de 
la unidad. 
Ajuste el volumen mediante VOLUME y el 
control de volumen del componente 
conectado.
Ajuste el volumen de modo que el sonido no se 
distorsione.
Para desactivar el sonido del componente opcional, 
pulse RADIO OFF/ALARM RESET y, a continuación, 
apague el componente opcional.
Notas
 Conecte el cable de audio firmemente para evitar 
fallos de funcionamiento.
 Mantenga los reproductores de música digitales 
alejados de los altavoces.
 Si sube el volumen excesivamente, es posible que el 
sonido se escuche alto al encender la radio.
 Compruebe el volumen cuando desconecte de la 
unidad el componente conectado para escuchar el 
sonido a través de los auriculares. De lo contrario, el 
volumen excesivo podría ocasionarle daños 
auditivos.
 AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la 
alarma.
Programación de la 
alarma
La función de alarma dual permite ajustar dos 
programas de alarma (ALARM A y ALARM B). 
Es posible ajustar la hora de la alarma para cada 
programa y seleccionar el sonido de la alarma entre 
RADIO, BUZZER y MELODY.
Notas
 Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el 
reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).
 La hora de la alarma predeterminada de fábrica es 
“PM 12:00” o “12:00”.
 Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero su 
emisora favorita y ajuste el volumen (consulte 
“Memorización de la emisora favorita”).
Cuando empieza el horario de 
ahorro de energía (horario de 
verano)
Los modelos siguientes emplean el ajuste automático 
del horario de ahorro de energía/horario de verano.  
“ ” aparece en la pantalla durante el horario de 
ahorro de energía (horario de verano).
Para el modelo de Europa (excepto el modelo 
para Europa Oriental):
El ajuste automático de DST/horario de verano está 
basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
 El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del 
último domingo de marzo.
 El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del 
último domingo de octubre.
Para el modelo de Canadá:
El ajuste automático del horario de ahorro de energía 
se basa en la hora local.
 El horario de ahorro de energía comienza a las: 2:00 
a.m. del segundo domingo de marzo.
 El horario estándar comienza a las: 2:00 a.m. del 
primer domingo de noviembre. 
Para cancelar el ajuste automático de 
DST/horario de verano y programar la 
visualización de DST/horario de verano 
manualmente
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado DST hasta que suene un pitido 
mientras se muestra el reloj. 
“auto  OFF” aparecerá en la pantalla para indicar 
que el ajuste automático de DST/horario de verano se 
ha cancelado. La pantalla volverá a mostrar el reloj.
Notas
 El cambio de hora del ajuste automático de DST/
horario de verano que utiliza la unidad (véase 
arriba) está sujeto a variaciones causadas por las 
circunstancias y la legislación de cada país o región. 
En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST 
manualmente como sea necesario. Los clientes que 
residan en un país o región que no utilice el horario 
de ahorro de energía (horario de verano) deberán 
cancelar el ajuste automático de DST/horario de 
verano antes de utilizar la unidad.
 Para volver a activar el ajuste automático de DST/
horario de verano, mantenga pulsado DST hasta que 
suene un pitido. “auto → On” aparecerá en la pantalla 
para indicar que se ha activado el ajuste automático 
de DST/horario de verano. La pantalla volverá a 
mostrar el reloj.
 Para cambiar la pantalla al horario de ahorro de 
energía (horario de verano) manualmente, consulte 
“Para cambiar la pantalla a la indicación de horario 
de ahorro de energía (horario de verano)”. 
Ajuste del reloj y la 
fecha
Siga el procedimiento desde el paso 1 para el modelo 
de Europa Oriental. Para cambiar la configuración 
para otros modelos, siga el procedimiento desde el 
paso 2.
Conecte la unidad.
En la pantalla parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
Pulse CLOCK hasta que suene un pitido.
El año empezará a parpadear en la pantalla.
Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que 
aparezca el año correcto en la pantalla.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el 
día y la hora.
Una vez ajustada la hora, se oirán dos pitidos 
cortos y el reloj se iniciará desde cero segundos.
 Mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o – para 
cambiar el año, el mes o el día rápidamente. Cuando 
ajuste la hora actual, ésta cambiará rápidamente en 
incrementos de un minuto hasta un máximo de 10 
minutos y, a continuación, en incrementos de 10 
minutos.
 El sistema del reloj varía en función del modelo. 
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche 
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
 Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso 
en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de 
ajuste del reloj.
 El calendario de 100 años está instalado en la unidad 
(del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2107). 
Cuando se ajusta la fecha, el día de la semana se 
muestra automáticamente. 
Su = domingo, Mo = lunes, Tu = martes, We = 
miércoles, Th = jueves, Fr = viernes, Sa = sábado
Para visualizar la fecha y el año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para 
visualizar la fecha, y púlselo de nuevo antes de que 
transcurran unos 3 segundos para visualizar el año.
La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 3 
segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.  
Si conecta el enchufe de ca a la toma de ca mientras la 
unidad recibe energía de la fuente de alimentación 
auxiliar, la fecha y la hora actuales aparecerán en el 
siguiente orden. (Sucede lo mismo que cuando se 
enciende la unidad después de un fallo en el 
suministro eléctrico).
“mes y día” (durante aproximadamente un segundo) 
 “año” (durante aproximadamente un segundo)  
“hora actual”
Para cambiar la pantalla a la indicación de 
horario de ahorro de energía (horario de 
verano)
Cambie la configuración del ajuste del horario de 
ahorro de energía (horario de verano) de acuerdo con 
los siguientes procedimientos si:
– ha adquirido un modelo para Europa Oriental.
–  ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de 
verano.
Pulse DST.
“ ” aparece en la pantalla y la indicación de la hora 
cambia al horario de ahorro de energía (horario de 
verano). Para desactivar el horario de ahorro de 
energía (horario de verano), pulse de nuevo DST.
Ajuste del brillo de la 
pantalla
Al pulsar BRIGHTNESS/ENTER, se obtienen tres 
niveles de brillo disponibles.
Alto (Predeterminado) 
t Medio t Bajo
Funcionamiento de la 
radio
—Sintonización manual
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para 
encender la radio.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia 
durante unos segundos y, a continuación, vuelve a 
la hora actual.
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias 
veces para seleccionar la banda deseada.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la 
siguiente forma:
Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o 
FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de los 
modos. (Consulte “Memorización de la emisora 
favorita”).
 Control del brillo (alto/medio/bajo).
 Sistema de alarma con suministro de energía de 
emergencia (excepto en el modelo para Europa 
Oriental).
 Pila CR2032 suministrada para la fuente de 
alimentación auxiliar (sólo en el modelo para 
Europa Oriental).
Acerca de la pila auxiliar
Para mantener la hora correcta, como fuente de 
alimentación auxiliar, esta unidad dispone de una pila 
CR2032 en su interior, además de la corriente 
doméstica (la pila se suministra con la unidad del 
modelo para Europa Oriental).  
Esta pila mantiene el reloj y la alarma en 
funcionamiento en el caso de producirse un corte del 
suministro eléctrico.
Cuándo sustituir la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la 
pantalla.
Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando 
la pila se está agotando, se inicializarán las funciones 
de hora actual y de alarma.
Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando 
la pila está agotada, aunque no aparezca “” en la 
pantalla, es posible que los sonidos de la alarma y del 
pitido del temporizador NAP sean extremadamente 
bajos y que la iluminación de la pantalla sea débil. En 
tal caso, sustituya la pila.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony. 
La utilización de otra pila podría provocar un incendio 
o una explosión.
Nota para los clientes en Canadá y Europa 
(excepto Europa Oriental)
El reloj está preajustado de fábrica y su memoria se 
alimenta con la pila CR2032 de Sony preinstalada. Si 
“AM 12:00” o “0:00” parpadea en la pantalla al 
conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, 
es posible que la pila disponga de poca energía. En tal 
caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La 
pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza 
del producto y está cubierta por la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá 
mostrar la ”Nota para los clientes en Canadá y Europa 
(excepto Europa Oriental)” (presente en estas 
instrucciones) al distribuidor Sony.
Instalación y sustitución de la 
pila auxiliar
Mantenga el enchufe de ca conectado a la 
toma de ca, extraiga el tornillo que sujeta el 
compartimiento de la pila situado en la 
parte inferior de la unidad con un 
destornillador y tire del compartimiento de 
la pila que presenta la marca PULL 
(consulte la figura -).
Inserte una pila nueva en el compartimiento 
de la pila con la cara  orientada hacia 
arriba.
Para extraer la pila del compartimiento, presione 
el lado con la marca PUSH (consulte la figura 
-).
Inserte de nuevo el compartimiento de la 
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo 
(consulte la figura -).
Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON/
BAND/AUDIO IN para que el indicador 
“” desaparezca de la pantalla.
Nota
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la 
toma de ca. Si lo hace, el calendario de 100 años, la 
hora actual, la alarma y las emisoras memorizadas se 
inicializarán.
NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO
 Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los 
niños. En caso de ingestión, póngase en contacto 
inmediatamente con un médico.
 Limpie la batería con un paño seco para garantizar 
un contacto óptimo.
 Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando 
instale la pila.
 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría 
producirse un cortocircuito.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desenchufada durante un 
período de tiempo prolongado, extraiga la pila para 
evitar que se descargue antes de tiempo, así como para 
evitar que se produzcan daños en la unidad debido a 
fugas de la pila.
Ajuste del reloj por 
primera vez (excepto en 
el modelo para Europa 
Oriental)
Esta unidad viene ajustada de fábrica con la fecha y la 
hora actuales y recibe alimentación de la pila auxiliar. 
Lo único que necesita hacer la primera vez es 
enchufarla y seleccionar su zona horaria.
Para el modelo de Europa (excepto el 
modelo para Europa Oriental)
Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día” 
(durante aproximadamente un segundo)  “año” 
(durante aproximadamente un segundo)  “hora 
CET (hora estándar centroeuropea) actual”.
Pulse TIME ZONE hasta que suene un 
pitido.
“1” (número de área) aparecerá en la pantalla. Si 
vive en la zona horaria de Europa central, no 
necesitará establecer el ajuste del área.
Número de área Zona horaria
(predeterminado)
Hora estándar/horario de verano 
de Europa central
2
Hora estándar/horario de verano 
de Europa Oriental
0
Hora estándar/horario de verano 
de Europa Occidental
Pulse TUNE/TIME SET + o − varias veces 
hasta que aparezca el número deseado.
Pulse ENTER.
Para el modelo de Canadá
Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día” 
(durante aproximadamente un segundo)  “año” 
(durante aproximadamente un segundo)  “hora 
EST/EDT (horario estándar/de verano oriental)”.
Pulse TIME ZONE hasta que suene un pitido.
El número de área “2” aparecerá en la pantalla.  
Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará 
establecer el ajuste del área.
Número de área
Zona horaria
1
Hora de verano/estándar del 
Atlántico
(predeterminado)
Hora de verano/estándar 
oriental de América del norte
3
Hora de verano/estándar de 
América Central
4
Hora de verano/estándar de las 
montañas Rocosas
5
Hora de verano/estándar del 
Pacífico
6
Hora de verano/estándar del 
Yukón
7
Hora de verano/estándar de 
Hawai
Pulse TUNE/TIME SET + o − varias veces 
hasta que aparezca el número deseado.
Pulse ENTER.
Notas
 Es posible que se produzcan errores en el reloj 
durante el envío o la primera utilización. En tal caso, 
consulte “Ajuste del reloj y la fecha” para ajustar la 
hora correcta.
 Cuando ajuste la zona horaria, deberá completar 
cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el 
modo de ajuste de la zona horaria.
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen 
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder 
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die 
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, 
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch 
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser 
und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten 
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem 
eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum 
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem 
Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche 
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker 
vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät 
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort 
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-
Direktiven unterliegen
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter 
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 
Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für 
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den 
separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene 
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den 
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel 
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert 
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der 
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. 
Umsicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit 
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die 
Batterieneinzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG
 Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie 
besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie 
nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren 
Batterietyp aus. 
 Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien 
können zu Feuer oder einer Explosion führen. 
 Die Batterie kann bei falscher Handhabung 
explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie 
nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
 Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht 
über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. 
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
 Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie unverzüglich. 
Halten Sie sie von Kindern fern.
Merkmale
 UKW/AM-PLL-Synthesizer-Radiowecker (PLL = 
Phase Locked Loop) mit 2 Weckmodi
 15 Senderspeicher (10 UKW/5 AM)
 Verschiedene Wecksignale: Radio, Weckton (2) und 
Melodien (5)
 Integriertes Audiokabel zum Anschließen 
zusätzlicher Komponenten, wie zum Beispiel eines 
digitalen Musik-Players usw.
 Uhreinstellautomatik: werkseitige Einstellung auf 
aktuelle Uhrzeit (außer Modell für Osteuropa)
 Automatische Sommerzeitumstellung (außer Modell 
für Osteuropa)
 DST-Taste für automatische/manuelle 
Sommerzeitumstellung (außer Modell für Osteuropa).
 Nap-Timer (Countdown-Timer)
 100-jähriger Kalender und Datumstaste DATE zum 
Anzeigen von Monat, Tag und Jahr
 Drei Zeitanzeigebereiche: Hauptanzeige für die Uhrzeit 
und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen
 Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel)
 No Power No Problem-Wecksystem, funktionsfähig 
auch bei Stromausfällen (außer Modell für Osteuropa)
 CR2032-Batterie als Notstromversorgung 
mitgeliefert (nur Modell für Osteuropa)
Hinweis zur Notstrombatterie
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige Zeit 
eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-Batterie, 
die bei einem Netzstromausfall die Notstromversorgung 
übernimmt (bei Modellen für Osteuropa mitgeliefert). 
Dank der Batterie laufen die Uhr und die Weckfunktion 
selbst bei einem Stromausfall weiter.
Der richtige Zeitpunkt zum 
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“ im 
Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall 
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die 
Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Selbst wenn „“ noch nicht im Display erscheint, die 
Batterie aber bereits sehr schwach ist, kann der 
Weckton bzw. der Ton des Nap-Timers bei einem 
Stromausfall sehr leise und das Display sehr dunkel 
werden. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall aus.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien 
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis für Kunden in Kanada und Europa (außer 
Osteuropa)
Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der 
vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das 
Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose 
angeschlossen wird und „AM 12:00“ oder „0:00“ im 
Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise 
schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen 
Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist 
Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in 
Kanada und Europa (außer Osteuropa)“ in dieser 
Anleitung einem Sony-Händler vorlegen, damit die 
Garantie für dieses Produkt gültig wird.
Drücken Sie die Sendertaste STATION 
SELECT/PRESET 1 bis 5, unter der der 
gewünschte Sender gespeichert ist.
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die 
aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Nummer der 
Sendertaste ist weiterhin zu sehen.
Verbessern des Empfangs
UKW:
Das Netzkabel dient als UKW-Antenne. Breiten Sie 
das Netzkabel vollständig aus, um die 
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang 
zu verbessern. Das Gerät enthält eine 
AM-Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen 
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. 
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Tonwiedergabe von einer 
zusätzlich angeschlossenen, 
gesondert erhältlichen 
Komponente 
(siehe Abb. )
Verbinden Sie das integrierte Audiokabel 
mit Stereoministecker hinten am Gerät mit 
der Line-Ausgangs- oder Kopfhörerbuchse 
der zusätzlich angeschlossenen, gesondert 
erhältlichen Komponente (wie einem 
tragbaren Musik-Player).
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO 
IN das Radio ein. 
Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN 
so oft, bis „AUDIO IN“ ausgewählt ist.
„AUDIO IN“ erscheint im Display.
Starten Sie die Wiedergabe an der gesondert 
erhältlichen Komponente, die an das 
integrierte Audiokabel des Geräts 
angeschlossen ist. 
Stellen Sie mit VOLUME am Gerät und mit 
dem Lautstärkeregler an der 
angeschlossenen Komponente die 
Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten 
Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird.
Um die Tonwiedergabe von der gesondert erhältlichen 
Komponente zu beenden, drücken Sie RADIO OFF/
ALARM RESET und schalten die gesondert erhältliche 
Komponente dann aus.
Hinweise
 Schließen Sie das Audiokabel fest an. Andernfalls 
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
 Halten Sie digitale Musik-Player von den 
Lautsprechern fern.
 Wenn Sie die Lautstärke zu hoch einstellen, kann 
beim Umschalten zum Radio ein sehr lauter Ton zu 
hören sein.
 Wenn Sie eine angeschlossene Komponente von 
diesem Gerät trennen, um den Ton über Kopfhörer 
wiedergeben zu lassen, achten Sie auf die 
Lautstärkeeinstellung. Andernfalls könnten Sie 
durch eine zu hohe Lautstärke Gehörschäden 
erleiden.
 AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das 
Wecksignal eingestellt werden.
Einstellen der Weckfunktion
Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei 
verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und 
ALARM B) programmieren können.  
Für die beiden Weckeinstellungen können Sie eine 
eigene Weckzeit und einen eigenen Weckton (RADIO, 
BUZZER oder MELODY) programmieren.
Hinweise
 Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie 
die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von Uhrzeit 
und Datum“).
 Werkseitig ist die Weckzeit auf  „PM 12:00“ oder 
„12:00“ eingestellt.
 Wenn Sie als Wecksignal das Radio einstellen wollen, 
stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und die 
Lautstärke ein (siehe „Speichern von Sendern“.)
 Beim Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die 
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden 
ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für 
die Weckfunktion beendet.
So stellen Sie die Weckfunktion ein
Drücken Sie ALARM A oder B, bis ein 
Signalton zu hören ist. 
Die Stundenangabe blinkt im Display.
Beispiel: Display beim Einstellen von ALARM A 
(Weckmodus mit Radio).
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder  so oft, 
bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder  gedrückt 
halten, läuft die Stundenangabe schnell durch. 
Drücken Sie ENTER.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe 
blinkt im Display.
Stellen Sie die Minuten wie in Schritt 2 
erläutert ein. 
Ein Signalton ist zu hören und die Weckzeit ist 
damit eingestellt.
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder  so 
oft, bis der gewünschte Weckmodus blinkt.
Sie können als Weckmodus „RADIO“, „BUZZER“ 
oder „MELODY“ einstellen. Stellen Sie den 
Weckmodus folgendermaßen ein:
-  RADIO: siehe „ Einstellen des Weckens mit 
dem Radio“.
-  BUZZER: siehe „ Einstellen des Weckens mit 
Weckton“.
-  MELODY: siehe „ Einstellen des Weckens mit 
einer Melodie“.
Hinweis
AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das 
Wecksignal eingestellt werden.
 Einstellen des Weckens mit dem Radio
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So 
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und 
wählen Sie „RADIO“. 
Beispiel: Die Anzeige „RADIO“, die Nummer der 
Sendertaste sowie der Frequenzbereich blinken 
und die Frequenz des gespeicherten Senders wird 
im Display angezeigt.
Einlegen und Austauschen der 
Notstrombatterie
Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem 
Netzstecker an eine Netzsteckdose 
angeschlossen ist, lösen Sie dann mit einem 
Schraubenzieher die Schraube, die das 
Batteriefach an der Geräteunterseite sichert, 
und ziehen Sie an der mit PULL markierten 
Stelle am Batteriefach (siehe Abb. -).
Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite  
nach oben in das Batteriefach ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach 
herauszunehmen, schieben Sie sie von der mit 
PUSH markierten Seite her aus dem Fach hinaus 
(siehe Abb. -).
Setzen Sie das Batteriefach wieder in das 
Gerät ein und sichern Sie es mit der 
Schraube (siehe Abb. -).
Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken 
Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, um 
„“ im Display auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den 
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls 
werden der 100-jährige Kalender, die aktuelle Uhrzeit 
sowie das voreingestellte Wecksignal und die 
gespeicherten Sender initialisiert.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
 Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der 
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine 
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend 
ein Arzt aufzusuchen.
 Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch 
ab, um einen guten Kontakt zwischen den 
Batteriepolen und  anschlüssen sicherzustellen.
 Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die 
richtige Polarität.
 Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. 
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt 
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige 
Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch 
auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Erstes Einstellen der Uhr 
(außer Modell für Osteuropa)
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die 
aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die 
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum 
ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den 
Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.
Modell für Europa (außer Modell für 
Osteuropa)
Schließen Sie das Gerät an eine 
Netzsteckdose an.
„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“ 
(ca. 1 Sekunde)  „aktuelle MEZ 
(mitteleuropäische Zeit)“ werden nacheinander im 
Display angezeigt.
Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton 
zu hören ist.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display. In 
der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen Sie die 
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer Zeitzone
(Standard)
Mitteleuropäische Zeit/
Mitteleuropäische Sommerzeit
2
Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische Sommerzeit
0
Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische Sommerzeit
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder − so 
oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Modell für Kanada
Schließen Sie das Gerät an eine 
Netzsteckdose an.
„Monat und Tag“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“ (ca. 1 
Sekunde)  „aktuelle EST/EDT (Ostküsten-
Standardzeit/-Sommerzeit)“ werden nacheinander 
im Display angezeigt.
Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton 
zu hören ist.
Die Gebietsnummer „2“ erscheint im Display. 
In der EST-Zeitzone brauchen Sie die 
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer
Zeitzone
1
Atlantik-Standardzeit/-Sommerzeit
(Standard)
Ostküsten-Standardzeit/-Sommerzeit  
3
Zentral-Standardzeit/-Sommerzeit
4
Mountain-Standardzeit/-Sommerzeit
5
Pazifik-Standardzeit/-Sommerzeit
6
Yukon-Standardzeit/-Sommerzeit
7
Hawaii-Standardzeit/-Sommerzeit
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder − so 
oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweise
 Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die 
Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen 
Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen von Uhrzeit 
und Datum“ erläutert die richtige Zeit ein.
 Beim Einstellen der Zeitzone müssen Sie die 
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden 
ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für 
die Zeitzone beendet.
Sommerzeitumstellung
Die folgenden Modelle schalten automatisch auf 
Sommerzeit um. Während der Sommerzeit wird im 
Display „ “ angezeigt.
Modell für Europa (außer Modell für Osteuropa):
Automatische Sommerzeitumstellung auf der 
Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
 Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März, 
1:00 Uhr
 Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober, 
2:00 Uhr
Modell für Kanada:
Die automatische Sommerzeitumstellung richtet sich 
nach der Ortszeit.
 Beginn der Sommerzeit: zweiter Sonntag im März, 
2:00 Uhr
 Ende der Sommerzeit: erster Sonntag im November, 
2:00 Uhr 
So deaktivieren Sie die automatische 
Sommerzeitumstellung und stellen die 
Sommerzeit von Hand ein
Die automatische Sommerzeitumstellung kann 
deaktiviert werden.
Halten Sie, während die Uhrzeit angezeigt wird, DST 
gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.  
Im Display erscheint „auto  OFF“. Das zeigt an, dass 
die automatische Sommerzeitumstellung ausgeschaltet ist. 
Danach erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.
Hinweise
 Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur Normalzeit 
stattfindet, hängt von den Umständen und der 
Gesetzgebung im betreffenden Land bzw. der Region ab 
und stimmt nicht unbedingt mit der Einstellung des 
Geräts (siehe oben) überein. Deaktivieren Sie in einem 
solchen Fall die automatische Sommerzeitumstellung 
und nehmen Sie die Umstellung manuell mit der Taste 
DST vor. Wenn Sie in einem Land oder einer Region 
leben, wo nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten 
Sie die automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls 
deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.
 Wollen Sie die automatische Sommerzeitumstellung 
wieder aktivieren, halten Sie DST gedrückt, bis ein 
Signalton zu hören ist. Im Display erscheint „auto → 
On“. Das zeigt an, dass die automatische 
Sommerzeitumstellung wieder eingeschaltet ist. 
Danach erscheint im Display wieder die 
Uhrzeitanzeige.
 Wie Sie manuell auf Sommerzeit umschalten 
können, wird unter „So lassen Sie im Display die 
Sommerzeit anzeigen“ erläutert.
Einstellen von Uhrzeit 
und Datum
Gehen Sie beim Modell für Osteuropa wie ab Schritt 1 
erläutert vor. Gehen Sie bei anderen Modellen wie ab 
Schritt 2 erläutert vor.
Schließen Sie das Gerät an eine 
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
Drücken Sie CLOCK, bis ein Signalton zu 
hören ist.
Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –, bis 
die richtige Jahresangabe im Display 
erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4 
erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei 
kurze Signaltöne zu hören und die Uhr beginnt 
bei 0 Sekunden zu laufen.
 Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt 
halten, wechselt die Jahres-, Monats- oder 
Tagesangabe schnell.  
Beim Einstellen der Uhrzeit wechselt die Zeitangabe 
schnell, und zwar in 1-Minuten-Schritten für die 
ersten 10 Minuten und dann in 10-Minuten-Schritten.
 Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen 
Modell ab.  
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht 
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
 Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen 
Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. 
Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
 Dieses Gerät enthält einen 100-jährigen Kalender (1. 
Januar 2008 - 31. Dezember 2107). Wenn Sie das 
Datum einstellen, wird automatisch der richtige 
Wochentag angezeigt. 
Su = Sonntag, Mo = Montag, Tu = Dienstag, We = 
Mittwoch, Th = Donnertag, Fr = Freitag, Sa = 
Samstag
So lassen Sie das Jahr und das Datum 
anzeigen
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal 
drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die 
Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites Mal 
drücken, wird das Jahr angezeigt.
Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das Datum 
oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle 
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie den Netzstecker in eine 
Netzsteckdose stecken, während das Gerät von der 
Notstrombatterie versorgt wird, werden Datum und 
Uhrzeit in folgender Reihenfolge angezeigt. Es ist die 
gleiche Reihenfolge wie beim Einschalten des Geräts 
nach einem Stromausfall.
„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“ (ca. 1 
Sekunde)  „aktuelle Uhrzeit“
So lassen Sie im Display die Sommerzeit 
anzeigen
Ändern Sie die Einstellung für die Sommerzeit wie im 
Folgenden erläutert, wenn Sie:
– ein Modell für Osteuropa haben.
–  die automatische Sommerzeitumstellung deaktiviert 
haben.
Drücken Sie DST.
Die Anzeige „ “ erscheint im Display und die 
Uhrzeitanzeige wird auf Sommerzeit umgestellt. Wenn 
Sie die Umstellung auf Sommerzeit wieder rückgängig 
machen wollen, drücken Sie erneut DST.
Einstellen der Helligkeit 
im Display
Mit BRIGHTNESS/ENTER können Sie die Helligkeit 
auf drei verschiedene Stufen einstellen.
Hell (Standard) 
t Mittel t Dunkel
Radioempfang
— Manuelle Sendersuche
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO 
IN das Radio ein.
Im Display erscheinen einige Sekunden lang der 
Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird 
wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN 
so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich 
ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck wechselt der 
Frequenzbereich folgendermaßen:
Wenn Sie für den Frequenzbereich FM1 (UKW 1) 
oder FM2 (UKW 2) bereits Sender gespeichert 
haben, können Sie einen solchen Sender einstellen 
(siehe „Speichern von Sendern“).
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder  
den gewünschten Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das 
AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Kanada).
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das 
AM-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).
*  Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten 
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die 
Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum 
Beispiel als „88.0“ angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im 
jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei 
Signaltöne zu hören.
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
 Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO 
OFF/ALARM RESET.
 Zum Anzeigen des eingestellten Senders drücken Sie 
leicht TUNE/TIME SET + oder − oder RADIO ON/
BAND/AUDIO IN. Im Display erscheinen einige 
Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz 
und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Speichern von Sendern
— Einstellen gespeicherter Sender
Sie können 10 UKW-Sender (5 auf UKW1 (FM1) und 
5 auf UKW2 (FM2)) sowie 5 AM-Sender speichern.
Speichern eines Senders
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter 
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen 
Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
Halten Sie die gewünschte Taste STATION 
SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt, bis zwei 
Signaltöne zu hören sind.
Beispiel:  So speichern Sie einen AM-Sender mit 
1 260 kHz auf der Sendertaste 2.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die 
Frequenz und dann wird wieder die aktuelle 
Uhrzeit angezeigt. Die Nummer der Sendertaste 
ist weiterhin zu sehen. 
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, 
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen 
anderen ersetzen wollen, stellen Sie den 
gewünschten Sender ein und halten die Taste 
STATION SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt. Der 
neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser 
Sendertaste gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten Senders
Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO 
IN das Radio ein.