JVC KD-DV5100 User Manual

Page of 66
3
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect 
the battery’s negative terminal and make all electrical 
connections before installing the receiver.
•  Be sure to ground this receiver to the car’s chassis 
again after installation.
Notes:
•  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse 
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•  It is recommended to connect to the speakers with maximum 
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, 
with an impedance of 4 
Ω to 8 Ω). If the maximum power 
is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent 
the speakers from being damaged (see page 37 of the 
INSTRUCTIONS).
•  To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED 
leads with insulating tape.
•  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to 
touch it when removing this receiver.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte 
el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las 
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al 
chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
•  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. 
Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con 
su concesionario de JVC de equipos de audio para 
automóviles.
•  Se recomienda conectar los altavoces con una potencia 
máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con 
una impedancia de 4 
Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es 
de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños 
en los altavoces (consulte la página 37 del MANUAL DE 
INSTRUCCIONES).
•  Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS 
con cinta aislante.
•  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. 
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de 
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous 
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la 
masse de cet appareil au châssis de la voiture après 
l’installation.
Remarques:
  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible 
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une 
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les 
enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 
Ω 
  et 8 
Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, 
changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos 
enceintes (voir page 37 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
  Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne 
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. 
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections:
•  DO NOT connect the speaker leads of the power cord 
to the car battery; otherwise, the receiver will be 
seriously damaged.
•  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to 
the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
fuente de alimentación y de los altavoces:
•  NO conecte los conductores de altavoz del cable de 
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían 
producirse graves daños en la unidad.
•  ANTES de conectar a los altavoces los conductores de 
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado 
de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes:
  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon 
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait 
sérieusement endommagé.
  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon 
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des 
enceintes de votre voiture.
About sounds reproduced through the rear 
terminals
•  Through the analog terminals (Speaker out/LINE 
OUT/2nd AUDIO OUT):
  2-channel signal is emitted.
  When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel 
signals are downmixed. (AUDIO—DOWN MIX: see page 28 
of the INSTRUCTIONS.)
•  Through DIGITAL OUT (optical):
  
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*
3
, DTS*
4
, MPEG 
Audio) are emitted through this terminal. (For more details, 
see page 54 of the INSTRUCTIONS.)
  To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital 
and DTS, connect an amplifier or a decoder compatible 
with these multi-channel sources to this terminal, and set 
“DIGITAL AUDIO OUTPUT” to the correct value. (See page 
28 of the INSTRUCTIONS.)
*
3
  Manufactured under license from Dolby Laboratories. 
“Dolby,” “Pro Logic,” and the double-D symbol are 
trademarks of Dolby Laboratories.
*
4
  “DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks of Digital 
Theater Systems, Inc.
À propos des sons reproduits par les prises 
arrière
•  Par les prises analogiques (sortie des enceintes/LINE 
OUT/2nd AUDIO OUT):
  Un signal à deux canaux est émis.
  Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les 
signaux multicanaux sont sous-mixés. (AUDIO—MIXAGE 
DEMULTIPLICATION: voir page 28 du MANUAL 
D’INSTRUCTIONS).
•  Par la prise DIGITAL OUT (optique):
  Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital *
3
DTS *
4
, MPEG Audio) sont émis par cette prise. (Pour plus 
de détails, voir page 54 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
  Pour reproduire des sons multicanaux, tels que le Dolby 
Digital et le DTS, connectez un amplificateur ou un 
décodeur compatible avec ces sources multicanaux à cette 
prise, et réglez “SOURTIE AUDIO NUM.” sur la valeur 
correcte. (Voir page 28 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
*
3
  Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, 
“Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de 
commerce de Dolby Laboratories.
*
4
  “DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques de 
commerce de Digital Theater Systems, Inc. 
Acerca de los sonidos reproducidos a través de 
los terminales traseros
•  A través de los terminales analógicos (salida de altavoz/
LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
  Se emite la señal de 2 canales.
  Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, las 
señales multicanal se mezclan. (AUDIO—MEZCLA: consulte 
la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•  A través de DIGITAL OUT (óptico):
  Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital*
3
, DTS*
4
MPEG Audio) se emiten a través de este terminal. (Para 
mayor información, consulte la página 54 del MANUAL DE 
INSTRUCCIONES).
  Para reproducir sonidos multicanal, como Dolby Digital 
y DTS, conectar a este terminal un amplificador o 
decodificador compatible con estas fuentes multicanal, y 
ajustar “SALIDA DE AUDIO” al valor correcto. (Consulte la 
página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*
3
  Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, 
“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas 
registradas de Dolby Laboratories.
*
4
  “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas comerciales de 
Digital Theater Systems, Inc.
Instal1-3_KD-ADV6160[J]f.indd   3
Instal1-3_KD-ADV6160[J]f.indd   3
12/17/04   2:07:47 PM
12/17/04   2:07:47 PM