DeWALT DWD115 User Manual

Page of 7
Définitions : lignes directrices en 
matière de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur 
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse 
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou 
modérées.
MISE EN GARDE : 
utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation 
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des 
dommages à la propriété
.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS 
DE TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1 (800) 4-D
E
WALT 
(1 (800) 433-9258) 
Règles générales de sécurité concernant 
les outils à piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives 
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure 
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte 
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a)  Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en 
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou 
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais 
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un 
outil électrique mis à la terre. 
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées 
réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, 
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent 
lorsque le corps est mis à la terre.
c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un 
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, 
de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. 
Les cordons endommagés ou 
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges 
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges 
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs 
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage 
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de 
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la lon-
gueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de 
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter 
de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon 
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de
Pas plus de
AWG
0
6
5,5 (18)
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
6
10
5,5 (18)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
10
12
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
12
16
4,3 (14)
3,7 (12)
Non recommandé
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation 
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 
Tout moment d’inattention 
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. 
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque 
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de 
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position 
d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou 
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les 
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce 
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au 
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil 
électrique dans les situations imprévues.
f)  Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements 
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. 
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination 
est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis-
positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil 
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a 
été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil 
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de 
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces 
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne 
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son 
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier.
 Les outils peuvent être dangereux entre les 
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles 
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En 
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
 Bien 
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f)  Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux 
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil 
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
 
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été 
conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a)  Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil élec-
trique et la sécurité de l’utilisateur.
Directives de sécurité spécifiques supplémentaires pour 
les perceuses
•  Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut 
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. 
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques 
exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil. 
•  Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soute-
nir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre 
son corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
•  Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. On recommande 
d’utiliser des gants de caoutchouc. Cela permet de mieux maîtriser l’outil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne 
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN 
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et per-
sonnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, 
meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits 
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux 
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•  le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•  la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et 
•  l'arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle 
l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces 
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité 
approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules 
microscopiques.
•  Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, 
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements 
de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de 
savon. 
Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut 
favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs. 
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussières 
pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres blessures. 
Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvée par la NIOSH/OSHA lors d’une 
exposition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
•  L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et 
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .....................volts A 
.................... ampères
Hz ...................hertz W 
................... watts
min .................minutes 
 ................. courant  alternatif
 ..............courant continu 
no ..................vitesse à vide
 ...................Construction de classe I 
 ................... borne de terre
 
(mis à la terre) 
 .................. symbole d'alerte à la sécurité
 ...................Construction de classe II   
…/min ............ rotations ou alternance
 
(à double isolation) 
 
par minute
BPM ...............coups par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une 
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. 
Les outils D
E
WALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation 
électrique. 
COMPOSANTS (FIG. 1, 2, 3)
AVERTISSEMENT :  ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle 
pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
 A.  Détente
 B.  Levier  inverseur
 C.  Niveau à bulle
 D.  Niveau à bulle flotte
 E.  Mandrin sans clé
    Mandrins à clé (non montré)
UTILISATION PRÉVUE
La perceuse industrielle à régulateur de vitesse et inverseur de marche est conçue pour le per-
çage professionnel dans différents chantiers. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou 
en présence de liquides ou de gaz inflammables.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For 
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the 
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are 
missing, call 1-800-4-D
E
WALT for a free replacement.