Sony DSC-S600 Release Note

Page of 2
DSC-S600   2-662-840-
11(1)
ﰊﺮﻋ
ﯽﻨﻴﺑﺯﺎﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺩﻮﺧ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﺯﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﺪﻴﻨﻛ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﻳﺯ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﺭﺩ ﺮﻳﺯ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﲈﺷ
:ﺪﻴﻳﲈﻧ
(ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ ﲑﻏ ،ﻪﻤﻴﻤﺿ) *(AA ﺰﻳﺎﺳ) R6 ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ •
ﻞﺑﺎﻗ ﲑﻏ) (AA ﺰﻳﺎﺳ) ZR6 Oxy Nickel Primary Battery •
(ژﺭﺎﺷ
 
(AA ﺰﻳﺎﺳ) HR6 :HR15/51 یﺰﻠﻓ ﺪﻳﺍﺭﺪﻴﻫ -ﻞﻜﻴﻧ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ •
(ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ)
.ﻩﲑﻏ ﻭ ،NH-AA-2DB -
ﲈﺷ ﻪﻛ یﺮﻃﺎﺑ ﻉﻮﻧ ﻭ ﻩﺪﻧﺯﺎﺳ ﻪﻧﺎﺧﺭﺎﻛ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ *
ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ ،ﲔﻨﭽﳘ .ﺪﻨﻛ ﯽﻣ ﻕﺮﻓ ﺪﻴﻨﻛ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺯﺍ ﺮﺗ ﲔﻳﺎﭘ یﺎﻫﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﻩﮋﻳﻭ ﻪﺑ .ﺪﺑﺎﻳ ﺶﻫﺎﻛ ﺕﺪﺷ ﻪﺑ ﲔﻳﺎﭘ یﺎﻫﺎﻣﺩ ﺖﲢ 
 ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺾﳏ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ  ،ﺩﺍﺮﮕﻴﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ ۵
ﲑﻏ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺖﻴﻌﺿﻭ ﻪﺑ ﺶﺨﭘ ﺖﻴﻌﺿﻭ ﻥﺩﺍﺩ ﲑﻴﻐﺗ ﺎﻳ ﻭ
،ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﻩﺭﺎﺑﺭﺩ ﱰﺸﻴﺑ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ یﺍﺮﺑ .ﺩﻮﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻪﻈﺣﻼﻣ ﺩﺮﻜﻠﻤﻋ یﲈﻨﻫﺍﺭ ﺭﺩ ﺍﺭ "ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ" ﺶﺨﺑ
ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻻﺎﺑ ﺭﺩ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﲈﺷ
ﺪﻴﻳﲈﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺍﺭ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﻞﻣﺎﻛ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ ﻢﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﺎﻣ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ ﹰﺎﻔﻄﻟ
ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻻﺎﺑ ﺭﺩ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ
.ﻢﻴﻨﻛ ﺖﻧﲈﺿ
ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﻩﺭﺎﺑﺭﺩ ﯽﺗﺎﻜﻧ
.ﺖﺳﺍ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺶﺨﭘ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ ﻭ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﺮﻤﻋ •
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﺗ ﻩﺎﺗﻮﻛ ﺶﺨﭘ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﺯﺍ ﲈﺷ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ
ﺯﺍ ﺪﻌﺑ .ﺪﻳﺭﺍﺩ ﺍﺭ ﺭﺎﻛﺩﻮﺧ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﺩﻮﺧ ﲔﺑﺭﻭﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﲈﺷ •
ﺍﺭ یﺮﻃﺎﺑ ﻑﴫﻣ ﺎﺗ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺭﺎﻛﺩﻮﺧ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﺕﺪﻣ ﻚﻳ
.ﺪﻫﺩ ﺶﻫﺎﻛ
یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺪﻧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﺕﺭﺪﻗ ،ﺪﻴﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﲈﺷ ﺮﮔﺍ •
.ﺩﻮﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺶﻳﲈﻧ ﲔﺑﺭﻭﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺢﻴﺤﺻ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ
한국어
카메라를 사용하기 전에 배터리를 확인하
여 주십시오.
다음과 같은 배터리를 사용할 수 있습니다:
•  R6 (AA 사이즈) 알칼리 배터리* (부속품, 일
회용)
•  ZR6 (AA 사이즈) Oxy Nickel Primary 
Battery (일회용)
•  HR 15/51:HR6 (AA 사이즈) 니켈 금속 하이
드리이드 배터리 (충전식)
- NH-AA-2DB 등
* 사용 카메라의 성능은 사용 배터리의 제조원
이나 유형에 따라 다릅니다. 또 저온에서는 배
터리의 성능이 현저하게 저하되는 경우가 있
습니다. 특히 5˚C 미만의 온도에서는 전원
을 켜거나 재생 모드에서 촬영 모드로 전환했
을 때 갑자기 전원이 꺼지는 경우가 있습니다. 
알카라인 배터리에 관해서는 사용 설명서의 
"배터리에 관하여" 를 참조하여 주십시오.
상기에 기재되지 않은 배터리는 사용할 수 
없습니다
상기에 기재되지 않은 배터리를 사용하면 카
메라의 성능을 최대한으로 활용할 수 없으므
로 주의하십시오.
배터리에 관한 주의
•  배터리의 지속 시간은 촬영 시와 재생 시에 차
이가 있습니다. 촬영 시간은 재생 시간보다 짧
아집니다.
•  카메라에는 자동 전원 차단 기능이 탑재되어 
있습니다. 배터리 소비량을 절약하기 위하여 
일정 시간이 경과하면 전원은 자동으로 꺼집니
다.
•  알카라인 배터리를 사용하면 배터리 잔량이 카
메라에 올바르게 표시되지 않는 경우가 있습니
다.
Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania 
aparatu należy sprawdzić baterie/
akumulatory
Istnieje możliwość korzystania 
z
 
następujących baterii/akumulatorów:
• Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA)* (należą do 
wyposażenia, nieładowalne)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (rozmiar AA) 
(nieładowalne)
• Akumulatorki niklowo-wodorkowe HR 15/51:
HR6 (rozmiar AA) (ładowalne)
– 
NH-AA-2DB itd.
* Wydajność aparatu jest uzależniona od typu i 
producenta używanych baterii/akumulatorów. 
Wydajność baterii/akumulatorów może 
także zmniejszyć się znacznie w niskich 
temperaturach. Szczególnie w temperaturach 
poniżej 5ĄC włączenie aparatu lub 
przełączenie z trybu odtwarzania w tryb 
fotografowania może spowodować 
nieoczekiwane wyłączenie urządzenia. 
Bardziej szczegółowe informacje na temat 
baterii alkalicznych można znaleźć w instrukcji 
obsługi, w części zatytułowanej „O bateriach/
akumulatorkach”.
Nie można używać baterii/akumulatorów, 
które nie zostały wymienione na 
powyższej liście
Należy pamiętać, że w przypadku korzystania 
z baterii/akumulatorów, które nie zostały 
wymienione na powyższej liście, nie można 
zagwarantować pełnej wydajności aparatu.
Uwagi dotyczące baterii/akumulatorów
• Czas pracy baterii/akumulatorów w przypadku 
fotografowania jest inny niż w przypadku 
odtwarzania. Czas fotografowania jest krótszy od 
czasu odtwarzania.
• Aparat jest wyposażony w funkcję 
automatycznego wyłączania. W celu zmniejszenia 
zużycia baterii/akumulatorów aparat wyłącza się 
po chwili bezczynności.
• W przypadku korzystania z baterii alkalicznych 
aparat może nie wyświetlać prawidłowo 
pozostałego czasu pracy baterii.
Česky
Před použitím fotoaparátu zkontrolujte 
baterie
Můžete použít tyto typy baterií:
• Alkalické baterie R6 (velikost AA)* (součást 
balení, bez možnosti dobíjení)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (velikost AA) 
(bez možnosti dobíjení)
• Nikl-hydridové akumulátory HR 15/51:HR6 
(velikost AA) (s možnosti dobíjení)
– 
NH-AA-2DB atd.
* Výkonnost fotoaparátu se liší podle výrobce a 
typu použitých baterií. Při nízkých teplotách 
se může zásadně zhoršit. Zvláště při teplotách 
nižších než 5 ĄC se může fotoaparát při 
zapnutí nebo při přechodu z režimu přehrávání 
do režimu fotografování neočekávaně 
vypnout. Další podrobnosti o alkalických 
bateriích najdete v návodu k použití v části 
„O bateriích“.
Nepoužívejte baterie, jež nejsou výše 
uvedeny.
Uvědomte si, že při použití jiných než výše 
uvedených baterií nemůžeme zaručit plnou 
výkonnost fotoaparátu.
Poznámky týkající se baterií
• Životnost baterií se liší při fotografování a 
přehrávání. Fotografovat lze kratší dobu než 
přehrávat. 
• Fotoaparát je vybaven funkcí automatického 
vypnutí. Po určité chvíli se automaticky vypne, 
čímž dojde ke snížení spotřeby.
• Používáte-li alkalické baterie, nemusí se zbývající 
energie v bateriích zobrazit na fotoaparátu 
správně.
Magyar
A fényképezőgép használatba vétele 
előtt ellenőrizze az elemeket
Az alábbi elemek használhatók:
• R6 (AA méretű) alkálielem* (mellékelve, nem 
újratölthető)
• ZR6 (AA méretű) Oxy Nickel Primary Battery 
(nem újratölthető)
• HR 15/51:HR6 (AA méretű) nikkel-fémhidrid 
akkumulátor (újratölthető)
– 
NH-AA-2DB stb.
* A fényképezőgép teljesítménye a használt 
elem gyártójától és típusától függ. Az elem 
működtető képessége alacsony hőmérsékleten 
jelentősen csökkenhet. 5 ĄC alatti 
hőmérséklet esetén például előfordulhat, 
hogy a fényképezőgép váratlanul kikapcsol, 
amikor bekapcsolja vagy lejátszó üzemmódból 
fényképező üzemmódba váltja át. Az alkáli 
elemekről további információ a használati 
útmutató „Az elemekről/akkumulátorokról” 
című fejezetében található.
Semmilyen fentebb fel nem sorolt elem 
nem használható
Ha a fentiekben fel nem sorolt elemet használ, 
nem tudjuk szavatolni a fényképezőgép teljes 
funkcionalitását.
Megjegyzések az elemekkel 
kapcsolatban
• A fényképkészítés és a lejátszás nem azonos 
mértékben veszi igénybe az elemet. Egyazon 
elemmel kevesebb ideig lehet fényképet 
készíteni, mint képeket lejátszani.
• A fényképezőgép automatikus kikapcsolási 
funkcióval rendelkezik. Az elem energiájával 
való takarékoskodás érdekében a készülék egy 
idő után automatikusan kikapcsol.
• Alkáli elem használata esetén előfordulhat, hogy 
a kijelzett maradék akkumulátorkapacitás nem 
pontos.
Slovensky
Kontrola batérií pred použitím 
fotoaparátu
Možno použiť nasledujúce batérie:
• Alkalické batérie R6 (veľkosť AA)* (dodávajú 
sa, nenabíjateľné)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (veľkosť AA) 
(nenabíjateľna) 
• Niklo-metal-hydridové batérie HR 15/51:HR6 
(veľkosť AA) (nabíjateľné)
– 
NH-AA-2DB alebo podobné
* Výkon fotoaparátu závisí od výrobcu a 
od typu použitých batérií. Výkon batérií 
môže pri nízkych teplotách prudko klesnúť. 
Zvlášť pri teplotách nižších ako 5 ĄC sa 
fotoaparát pri zapínaní alebo pri prepínaní 
z režimu prehrávania do režimu snímania 
môže nečakane vypnúť. Podrobnejšie 
informácie o alkalických batériách získate 
v časti „Informácie o batériách“ v návode na 
používanie.
Používajte len vyššie uvedené batérie.
Nezaručujeme plný výkon fotoaparátu pri 
použití iných ako vyššie uvedených batérií.
Poznámky týkajúce sa batérií
• Životnosť batérií je rozdielna v režime snímania 
a v režime prehrávania. Čas snímania je kratší 
ako čas prehrávania.
• Fotoaparát má funkciu automatického zapnutia 
a vypnutia. Sám sa po chvíli automaticky vypne, 
čím sa znižuje spotreba batérií.
• Pri použití alkalických batérií sa stav batérie 
nemusí zobraziť správne.
Svenska
Kontrollera batterierna innan du 
använder kameran
Du kan använda följande batterier:
• Alkaliska batterier av typ R6 (storlek AA)* 
(medföljer, ej uppladdningsbara)
• Oxy Nickel Primary Battery-batterier av typ ZR6 
(storlek AA) (ej uppladdningsbara)
• Nickel-metallhydridbatterier av typ HR 15/51:HR6 
(storlek AA) (uppladdningsbara)
– NH-AA-2DB m.fl.
* Kamerans prestanda varierar efter 
batteritillverkare samt vilken typ av batterier 
du använder. Dessutom kan batteriprestandan 
sjunka drastiskt i låga temperaturer. Särskilt 
i temperaturer under 5 °C kan det hända att 
kameran slås av utan förvarning när du slagit 
på den eller växlar från uppspelningsläge till 
inspelningsläge. Mer information om alkaliska 
batterier finns under ”Angående batterier” i
bruksanvisningen.
Du kan inte använda andra batterier än de 
som visades i ovanstående lista
Fullgod kameraprestanda kan inte garanteras 
om du använder batterier som inte fanns med i 
ovanstående lista.
Om batterierna
• Batterilivslängden varierar beroende på om du spelar 
in eller spelar upp. Inspelningstiden är kortare än 
uppspelningstiden.
• Kameran har en funktion som stänger av kameran 
automatiskt. Kameran slås av automatiskt efter en 
stund så att batteriförbrukningen minskas.
• Om du använder alkaliska batterier är det inte säkert 
att den återstående batteritiden visas korrekt på 
kameran.
Suomi
Tarkasta paristot ennen kameran 
käyttöä
Voit käyttää seuraavia paristoja:
• R6-tyyppiset (koko AA) alkaliparistot* (mukana, 
ei-ladattava)
• ZR6-tyyppinen (koko AA) Oxy Nickel Primary 
Battery -paristot (ei-ladattava)
• HR 15/51:HR6 -tyyppiset (koko AA)  
nikkelimetallihydridiparistot (ladattava)
– NH-AA-2DB jne.
* Kameran toiminta voi vaihdella valmistajan 
ja käytetyn pariston tyypin mukaan. Lisäksi 
paristojen suorituskyky voi heikentyä 
huomattavasti alhaisissa lämpötiloissa. 
Kamera saattaa kytkeytyä yllättäen pois päältä 
alle 5 °C:n lämpötiloissa, kun se kytketään 
päälle tai toistotila vaihdetaan kuvaustilaksi. 
Alkaliparistoja koskevia lisätietoja on 
käyttöohjeiden kohdassa ”Paristot”.
Muita kuin edellä lueteltuja paristoja ei voi 
käyttää
Huomaa, että emme voi taata kameran täydellistä 
toimintaa, jos siinä käytetään muita kuin edellä 
mainittuja paristoja.
Paristoja koskevia huomautuksia
• Paristojen käyttöikä vaihtelee riippuen siitä, 
käytetäänkö kameraa kuvaukseen vai toistoon. 
Käyttöikä lyhenee nopeammin kuvauksessa kuin 
toistossa.
• Kamerassa on virran automaattikatkaisu. 
Kamera kytkeytyy jonkin ajan kuluttua 
automaattisesti pois päältä paristojen kulutuksen 
pienentämiseksi.
• Jos käytät alkaliparistoja, paristojen jäljellä oleva 
varaus ei ehkä näy oikein kamerassa.
Norsk
Kontroller batteriene før du begynner å 
bruke kameraet
Du kan bruke følgende batterier:
• R6 (størrelse AA) alkaliske batterier* (inkludert, 
ikke-oppladbart)
• ZR6 (størrelse AA) Oxy Nickel Primary Battery 
(ikke-oppladbart)
• HR 15/51:HR6 (størrelse AA)  
nikkel-metallhydridbatterier (oppladbart)
– NH-AA-2DB osv.
* Hva kameraet ditt er i stand til å yte, avhenger av 
batterimerket og batteritypen du bruker. 
Batteriets yteevne kan dessuten reduseres 
betydelig ved lave temperaturer. 
Særlig ved temperaturer under 5 °C kan kameraet 
ditt uventet slå seg av like etter at du har slått 
det på, eller når du vil gå fra avspillings- til 
opptaksmodus. Du finner mer om alkaliske
batterier i "Om batteriene" i bruksanvisningen.
Du kan ikke bruke batterier som ikke er 
oppført ovenfor
Legg merke til at vi ikke kan garantere at kameraet 
fungerer helt som det skal hvis du bruker batterier 
som ikke er oppført ovenfor.
Merknader om batteriene
• Batteritiden kan variere, avhengig av om du tar 
opp eller spiller av. Opptakstiden er kortere enn 
avspillingstiden.
• Du har auto-AV-funksjonen på kameraet ditt. Det 
slås av automatisk etter en stund, for å redusere 
batteriforbruket.
• Hvis du bruker alkaliske batterier, vil den 
gjenværende batteristrømmen kanskje ikke vises 
riktig på kameraet.
Dansk
Kontroller batterierne, før du bruger 
kameraet
Du kan bruge følgende batterier:
• R6-alkali-batterier (størrelse AA)* (medfølger, ikke 
genopladeligt)
• ZR6 (størrelse AA) Oxy Nickel Primary Battery 
(ikke genopladeligt)
• HR 15/51:HR6 (størrelse AA) nikkel-metalhydrid-
batterier 
(genopladeligt)
– NH-AA-2DB, osv.
* Kameraets ydeevne varierer afhængigt af 
producenten og den anvendte batteritype. 
Batteriets ydeevne kan desuden falde kraftigt 
ved lave temperaturer. Især ved temperaturer 
under 5 °C kan kameraet slukke uventet, når du 
tænder det, eller skifte fra afspilningstilstand til 
optagetilstand. Du kan finde flere oplysninger
om alkali-batterier under "Om batterierne" i 
brugervejledningen.
Du kan kun bruge de batterier, der er 
nævnt ovenfor
Bemærk, at vi ikke kan garantere, at kameraets 
ydeevne er optimal, hvis der bruges andre batterier 
end de, der nævnes ovenfor.
Bemærkninger om batterierne
• Batteriets levetid varierer, afhængigt af om der 
optages eller afspilning. Batterierne holder kortere 
tid under optagelse end under afspilles.
• Kameraet er forsynet med automatisk 
strømbesparende funktion. Det slukker automatisk 
efter kort tid for at reducere batteriforbruget.
• Hvis du bruger alkali-batterier, vises det resterende 
batteriniveau muligvis ikke korrekt på kameraet.
ภาษาไทย
ตรวจสอบแบตเตอรี่ก่อนใช้งานกล้องของท่าน
ท่านสามารถใช้งานแบตเตอรี่ต่อไปนี้: 
• แบตเตอรี่อัลคาไลน์ R6 (ขนาด AA)* (ให้มาด้วย 
ชาร์จประจุใหม่ไม่ได้)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (ขนาด AA) 
(ชาร์จประจุใหม่ไม่ได)
• แบตเตอรี่ Nickel-Metal Hydride HR 15/51:HR6 (ขนาด 
AA) (ชาร์จประจุใหม่ได้)
– NH-AA-2DB ฯลฯ
* ประสิทธิภาพการทำงานของกล้อง จะขึ้นอยู่กับชนิด 
และผู้ผลิตแบตเตอรี่ที่ท่านใช้งาน 
และประสิทธิภาพของแบตเตอรี่อาจจะลดลงอย่างเห็น
ได้ชัดภายใต้อุณหภูมิต่ำ 
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ที่อุณหภูมิต่ำกว่า 5 °C 
กล้องของท่านอาจจะปิดตัวเองโดยกระทันหัน 
เมื่อท่านเปิดสวิตช์กล้อง หรือปรับสวิตช์เปลี่ยนจาก 
โหมดดูภาพเป็นโหมดถ่ายภาพ 
ดูหัวข้อ “ข้อสังเกตเกี่ยวกับแบตเตอรี่” 
ในหนังสือคู่มือการใช้งาน สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม 
เกี่ยวกับแบตเตอรี่อัลคาไลน์
ท่านไม่สามารถใช้งานแบตเตอรี่ชนิดที่ไม่ 
ปรากฏอยู่ในรายการข้างบนนี้
โปรดรับทราบว่าเราไม่สามารถรับประกันว่ากล้องจะทำ 
งานได้อย่างเต็มประสิทธิภาพ ถ้าหากท่านใช้งานแบตเตอรี่
ชนิดที่ไม่ปรากฏในรายการข้างบนนี้
หมายเหตุเกี่ยวกับแบตเตอรี่
• ระยะเวลาใช้งานแบตเตอรี่สำหรับถ่ายภาพและสำหรับดู
ภาพจะแตกต่างกัน 
ระยะเวลาถ่ายภาพจะสั้นกว่าระยะเวลาดูภาพ
• กล้องนี้มีระบบปิดตัวเองโดยอัตโนมัติ 
โดยกล้องจะปิดสวิตช์ตัวเองโดยอัตโนมัติเมื่อเวลาผ่านไ
ประยะหนึ่ง เพื่อประหยัดการใช้พลังงานแบตเตอรี่
• ในกรณีที่ท่านใช้งานแบตเตอรี่อัลคาไลน์ ตัวแสดง 
ปริมาณแบตเตอรี่ที่เหลืออยู่บนกล้องอาจจะแสดงค่าได้
ไม่ถูกต้อง