Xerox 780 Supplementary Manual

Page of 7
 
■ 
 
Insert the new toner cartridge
 
■ 
 
Pour remplacer 
 
la cartouche de toner
 
■ 
 
Inserimento 
 
della cartuccia del toner
 
■ 
 
Einsetzen 
 
der Toner-Kassette
 
■ 
 
Inserte el nuevo 
 
cartucho de tóner 
 
Shake the new toner cartridge 
well, 7 or 8 times. 
 
a. 
 
 Insert the toner cartridge, with the arrow on top, into the printer.
 
b.
 
  Gently but firmly push the cartridge in as far as it will go; the inner tube will slide in 
until the colored knob rests against the “collar” as shown. 
Simultaneously 
 
push in and turn
 
 the toner cartridge clockwise a quarter turn to the 
“lock” position to finish installing it.
 
Make sure that the cartridge is pushed in as far as it will go before you 
turn it clockwise.  If you cannot turn the toner cartridge easily, do not 
force it; you may damage the cartridge and cause poor print quality. 
Instead, pull out the cartridge and reinsert it.  
 
Secouez la nouvelle cartouche 
de toner 7 ou 8 fois.
 
a. 
 
 Insérez la cartouche de toner dans l’imprimante (flèche vers le haut).
 
b.
 
  Poussez la cartouche délicatement mais fermement à fond ; le tube intérieur 
coulissera jusqu'à ce que le bouton de couleur repose contre la “bague”, comme 
indiqué sur le schéma.
Pour terminer l’installation, insérez et faites pivoter simultanément la cartouche de 
toner d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position 
“verrouillage”.
 
Assurez-vous que la cartouche est insérée complètement avant de la 
faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre. Si vous avez des 
difficultés à la faire pivoter, ne forcez pas; vous risqueriez 
d'endommager la cartouche et d'altérer la qualité d'impression. 
Retirez la cartouche et insérez-la de nouveau.
 
Scuotere bene (7-8 volte) la nuova 
cartuccia del toner.
 
a. 
 
 Inserire la cartuccia di toner nella stampante, con la freccia rivolta verso l’alto.
 
b.
 
  Inserire la cartuccia spingendola delicatamente fin quando è possibile; la camera 
d’aria può essere inserita fino a quando le manopole colorate non aderiscono al 
“collare”, come mostrato.
Spingere e ruotare contemporaneamente la cartuccia di toner in senso orario per 
un quarto di giro in modo da raggiungere la posizione di blocco e completare 
l’installazione.
 
Accertarsi che la cartuccia sia completamente inserita prima di ruotarla 
in senso orario. Se non è possibile ruotare agilmente la cartuccia, non 
forzarla; si potrebbe infatti danneggiare la cartuccia ed ottenere una 
scarsa qualità di stampa. In questo caso estrarla e inserirla di nuovo.
 
Schütteln Sie die neue Toner-Kassette  
gut (7 oder 8 mal).
 
a. 
 
 Führen Sie die Tonerkartusche mit dem Pfeil nach oben in den Drucker ein.
 
b. 
 
 Schieben Sie die Kartusche so weit wie es geht vorsichtig aber mit fester Hand 
ein. Wie gezeigt, gleitet das innere Rohr so lange hinein, bis der farbige Knopf an 
den „Kragen“ anschlägt (siehe Abbildung).
Um die Installation abzuschließen, drücken und drehen Sie die Tonerkartusche 
gleichzeitig im Uhrzeigersinn um eine viertel Drehung bis die „Lock“-Stellung
erreicht wird. 
 
Es ist wichtig, daß Sie die Kartusche so weit wie möglich nach vorne 
drücken bevor Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie die 
Tonerkartusche nicht problemlos drehen können, üben Sie keine Gewalt 
aus, sie könnte sonst beschädigt werden, was zu einer verminderten 
Druckqualität führt. Stattdessen entnehmen Sie die Kartusche und 
führen Sie sie erneut ein.
 
Agite bien el nuevo cartucho de 
tóner unas 7 u 8 veces.
 
a. 
 
 Introduzca el cartucho de tóner en la impresora, con la flecha hacia arriba. 
 
b.
 
  Empuje el cartucho de forma suave pero firme hasta el fondo; el tubo interior se 
deslizará hasta que el tornillo de color descanse sobre el “collar” tal y como se 
muestra. 
Al mismo tiempo, empuje y gire el cartucho del tóner un cuarto en el sentido de las 
agujas del reloj hasta la posición de “bloqueo” para finalizar la instalación.
 
Asegúrese de empujar el cartucho hasta el fondo antes de girarlo en el 
sentido de las agujas del reloj. Si no puede girarlo fácilmente, no lo 
fuerce; puede causar daños al cartucho, lo que podría provocar una 
calidad de impresión pobre.  En ese caso, extraiga el cartucho y vuelva a 
introducirlo.
6
7
a
b
8
Toner