Sony WS-FV11 Manual

Page of 2
1
2
730 mm
組み立て
1 フット(C)をベース(B)
の底に貼り、スタンドパイ
プ(A)をベースの穴に回し
入れ、確実に止める。
2 スタンドパイプの高さを調
節する(
730 mm 
 1,050 
mm
)。
3 スタンドパイプを逆さにし、
スピーカーコードをまっす
ぐに伸ばして、ベースの穴
から通す。
4 ネジ(D)でスピーカーを
しっかりと固定する。
Assembly
Attach the foot pads 
(C) to the bottom of the 
base (
B), then screw the pipe 
stand fully (
A) into the hole 
in the base.
Adjust the pipe stand to a 
height of 730 mm (28 
3
/
4
 in.) 
to 1,050 mm (41 
3
/
8
 in.).
Turn the pipe stand up side 
down, and then straighten and 
feed the speaker cord through 
the hole in the base.  
Tightly secure the speaker to 
the mount with the screw (D).
Montage
Fixez les tampons (C) sous 
la base (B), puis vissez 
entièrement le tube socle (
A
dans le trou de la base.
Ajustez le tube socle à 
une hauteur de 730 mm 
(28 
3
/
4
 po) à 1 050 mm (41 
3
/
8
 
po).
Retournez le tube socle 
à l’envers, passez le fi l
d’enceinte à travers l’orifi ce 
de la base, puis remettez le 
tube socle à l’endroit.
Fixez solidement l’enceinte 
à la monture avec la vis 
(
D).
Montaje
Coloque las almohadillas (C
en la parte inferior de la base 
(
B) y, a continuación, ajuste 
fi rmemente el tubo de soporte 
(
A) en el orifi cio de la base.
Ajuste el tubo de soporte a 
una altura entre 730 mm y 
1.050 mm.
Gire el tubo de soporte hacia 
abajo y, a continuación, 
estire el cable del altavoz e 
introdúzcalo por el orifi cio de 
la base.
Fije fi rmemente el altavoz a la 
montura con el tornillo (D).
Montagem
Coloque os apoios (C) na 
parte inferior da base (B) e
depois aparafuse bem o 
tubo de suporte (
A) no 
orifício da base.
Ajuste o tubo de suporte a 
uma altura entre 730 mm e 
1.050 mm.
Vire o tubo de suporte ao 
contrário, endireite e passe 
o cabo do altifalante pelo 
orifício da base.
Fixe bem o altifalante à base 
com o parafuso (D).
Zusammenbauen
Die Fußpolster (C) an 
der Unterseite des Fußes 
(
B) anbringen, dann den 
Rohrständer ganz (
A
in die Bohrung im Fuß 
hineinschrauben.
Den Rohrständer auf eine 
Höhe zwischen 730 und 1.050 
mm einstellen.
Den Rohrständer umdrehen, 
das Lautsprecherkabel 
gerade ziehen und dann 
durch die Bohrung im Fuß 
führen.
Den Lautsprecher mit der 
Schraube (D) fest an die 
Montageplatte anschrauben.
Monteren
Bevestig de voetkussentjes 
(C) aan de onderkant van 
de sokkel (
B) en schroef 
vervolgens de stang (
A
volledig in het gat in de sokkel.
Verstel de staander op 
de gewenste hoogte, van 
730 mm tot 1.050 mm.
Draai de stang om, trek het 
luidsprekersnoer recht en leid 
het door de opening in de 
sokkel.
Bevestig de luidspreker goed 
op de steun met behulp van 
de schroef (
D). 
Montaggio
Applicare i piedini antiscivolo 
(C) nella parte inferiore della 
base (
B), quindi avvitare 
completamente l’asta
     (A) nel fºoro della base.
Regolare l’asta ad un’altezza 
da 730 mm a 1.050 mm.
Capovolgere l’asta, quindi 
estendere il cavo del diffusore 
e inserirlo nel foro della base.
Fissare saldamente il diffusore 
al supporto mediante la vite 
(
D).
3
4
D
m
,
設置上のご注意
特殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤
などが塗られている床にスタンドを
置くときは、床に変色、染みなどが
残ることがあります。
Note on placement
Use caution when placing the stand 
on a specially treated (waxed, oiled, 
polished, etc.) fl oor, as staining or 
discoloration may result.
Remarque sur 
l’installation
Prenez les précautions nécessaires 
lors de l’installation du support sur 
un plancher traité (ciré, huilé, verni, 
etc.) pour éviter l’apparition de taches 
ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la 
ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en 
suelos tratados de manera especial 
(encerados, barnizados con aceites, 
pulidos, etc.), ya que es posible que 
aparezcan manchas o se descoloren.
Nota sobre a 
colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte 
numa superfície com tratamento 
especial (encerada, oleada, polida, 
etc.) porque pode manchá-la ou 
descolorá-la.
Hinweis zur 
Aufstellung 
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den 
Ständer auf einen besonders 
behandelten Fußboden (gewachst, 
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu 
Flecken oder Verfärbungen kommen 
kann.
Opmerking over 
plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de 
staander op een speciaal behandelde 
vloer (met was of olie behandeld, 
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders 
kunnen vlekken of verkleuringen 
optreden.
Nota sulla 
collocazione
Se il supporto viene collocato su 
un pavimento trattato con prodotti 
specifi ci, quali cera, olio o lucidanti, 
prestare attenzione onde evitare 
macchie o perdita di colore.
Placering
Var försiktig när du placerar 
högtalarstativet på ett ytbehandlat 
golv (vaxat, oljat, polerat eller 
liknande) eftersom högtalarstativet 
kan orsaka fl äckar eller missfä
rgningar.
Bemærkning om 
placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes 
på et specialbehandlet gulv (vokset, 
olieret, poleret osv.), da det kan 
medføre pletter eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista 
koskeva huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan 
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi 
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) 
lattialle, koska tällöin voi 
syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Montering
Fäst fotdynorna (C) på 
bottenplattans undersida (B
och skruva sedan ned röret 
(
A) i hålet i bottenplattan så 
att det sitter fast ordentligt.
Ställ in rörstativets höjd på 
mellan 730 och 1 050 mm.
Vänd rörstativet upp 
och ned, sträck sedan ut 
högtalarkabeln och led den 
genom hålet i bottenplattan.
Skruva fast högtalaren 
ordentligt i monteringsplattan 
(
D).
Montering
Sæt beskyttelsespuderne (C
på undersiden af basen (B), 
og skru derefter standerrøret 
(
A) helt ind i hullet i basen.
Indstil standerrøret til 
en højde af 730 mm til 
1.050 mm.
Vend standerrøret på 
hovedet og ret ud, og før 
højttalerkablet gennem hullet 
i basen.
Fastgør højttaleren til 
beslaget ved hjælp af skruen 
(
D).
Kokoaminen
Kiinnitä pehmustetyynyt (C
jalustan pohjaan (B) ja kierrä 
jalustaputki sitten täydellisesti 
(
A) jalustassa olevaan 
reikään.
Säädä putkituen korkeudeksi 
730 mm - 1 050 mm.
Käännä jalustaputki 
ylösalaisin, suorista 
kaiutinjohto ja pujota 
kaiutinjohto sitten jalustassa 
olevan reiän läpi.
Kiinnitä kaiutin pitävästi 
jalustaan ruuvilla (D).
B
C
A
1050 mm