Sony VCT-RBM1 Manual

Page of 2
 
-1
-2
Polski
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. 
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa 
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach 
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z 
adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach 
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Środki ostrożności
ˎ
ˎ Przed użyciem mocowania należy dokładnie zapoznać się z 
środkami ostrożności przedstawionymi w niniejszej instrukcji 
obsługi.
ˎ
ˎ Kierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu 
drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego, 
takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z 
zachowaniem ostrości” itp., jest nielegalne, a także może 
spowodować wypadek lub obrażenia.
ˎ
ˋ Urządzenia nie wolno obsługiwać podczas kierowania 
pojazdem.
ˎ
ˎ Stan mocowania należy sprawdzić przynajmniej raz w roku.
ˎ
ˎ Urządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby 
utrudniać prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy 
upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa rączek, 
hamulców itp.
ˎ
ˎ Urządzenia nie należy instalować w miejscu, w którym mogłoby 
zakłócić widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi. 
Zakłócenie widoczności do przodu może spowodować 
wypadek lub obrażenia.
ˎ
ˎ Nie należy pozostawiać kamery zamocowanej do roweru, w 
samochodzie itp. Pozostawienie jej w miejscu wystawionym na 
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej 
temperatury, wilgotności lub kurzu może spowodować wybuch 
baterii lub wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami.
ˎ
ˎ Mocowanie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla 
dzieci. Połknięcie lub upuszczenie małej części może 
spowodować wypadek lub poważne obrażenia.
ˎ
ˎ Kamerę należy bezpiecznie zainstalować na mocowaniu. W 
przeciwnym razie kamera może odpaść, powodując wypadek 
lub obrażenia. Należy upewnić się, że kamera jest bezpiecznie 
zamocowana.
ˎ
ˎ Mocowanie należy bezpiecznie zainstalować. Aby bezpiecznie 
zainstalować mocowanie na drążku, należy postępować 
zgodnie z wskazówkami w tej instrukcji obsługi. W przeciwnym 
razie mocowanie może odpaść, powodując wypadek lub 
obrażenia.
ˎ
ˎ Kamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem.
ˎ
ˎ Zamocowane urządzenie może zostać zaplamione, zarysowane 
lub uszkodzone w wyniku drgań, wstrząsów, wysokiej 
temperatury, bezpośredniego działania promieni słonecznych, 
brudu, drobnych kamyków, kurzu, deszczu, wody itp. 
Zamocowane urządzenie powinno być używane w 
odpowiednim środowisku.
ˎ
ˎ Zamocowane urządzenie może nie działać prawidłowo ze 
względu na drgania.
ˎ
ˎ Prawidłowa instalacja mocowania może być utrudniona w 
zależności od kształtu drążka (takiego jak spłaszczona rurka).
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą się 
różnić od rzeczywistego produktu.
 Lista części
 Mocowanie do rurki
 Podstawa kamery
/*/ Pokrętło śruby A
/* Nakrętka śruby
* Ramię przegubu A
 Sprzączka
 Przegubowa podstawa
 Pasek k (Około 130 mm): średnica 20 mm - 40 mm
 Zacisk gumowy k (Około 80 mm): średnica 20 mm - 40 mm
* Ten produkt można skonfigurować w celu użycia na różnej 
wysokości. W przypadku dużej wysokości (
-1), należy użyć 
części 
,  i  do złożenia mocowania. Części ,  i  
znajdują się w dołączonych akcesoriach. Nieużywane części 
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
 Pasek d (Około 210 mm): średnica 20 mm - 65 mm
 Zacisk gumowy d (Około 140 mm): średnica 20 mm - 65 mm
ˎ
ˎ Aby wymienić pasek, zapoznaj się z sekcją -.
ˎ
ˎ W przypadku wymiany paska należy włożyć go do podstawy 
mocowania we właściwym kierunku.
 Instalacja
Zainstaluj mocowanie na drążku (patrz rys. 
-
)
ˎ
ˎ Przed wszystkimi innymi czynnościami poluzuj pokrętło śruby A 
(
--). (Patrz rys. --.)
ˎ
ˎ Przed przymocowaniem paska owiń zacisk gumowy wokół 
drążka. (Patrz rys. 
--.)
ˎ
ˎ Po przeciągnięciu paska przez sprzączkę dokręć pokrętło śruby 
A (
--). (Patrz rys. -.)
ˎ
ˎ Upewnij się, że mocowanie jest zainstalowane prawidłowo.
Aby zdjąć mocowanie (patrz rys. 
-)
Przed zdjęciem mocowania z drążka wyjmij kamerę z mocowania.
Dane techniczne
Wymiary (Maksymalnie)
(Około) 76 mm × 85 mm × 52 mm (szer. / wys. / gł.)
Waga
Około 100 g
Obsługiwany zakres średnicy kierownicy
20 mm – 65 mm
Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów
250 g lub mniej
Dołączone elementy
Mocowanie do rurki (1), pokrętło śruby A (1), nakrętka śruby (1), 
ramię przegubu A (1), pasek d (1), zacisk gumowy d (1), zestaw 
drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia.
Slovensky
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich 
smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. 
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy 
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných 
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych 
servisných alebo záručných dokumentoch.
Upozornenia
ˎ
ˎ Pred použitím držiaka si dôkladne preštudujte upozornenia v 
tomto návode na obsluhu.
ˎ
ˎ Vodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky. 
Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad 
zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je 
nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia.
ˎ
ˋ Zariadenie neovládajte počas jazdy.
ˎ
ˎ Stav držiaka kontrolujte najmenej raz ročne.
ˎ
ˎ Zariadenie neinštalujte na miesta, kde môže prekážať pri jazde. 
Mohlo by to zapríčiniť nehodu. Uistite sa, že riadidlá, brzdy atď. 
môžete bez problémov ovládať.
ˎ
ˎ Zariadenie neinštalujte na miesta, kde by mohlo prekážať vo 
výhľade v súlade s miestnymi nariadeniami. Prekážka vo 
výhľade môže zapríčiniť nehodu alebo zranenie.
ˎ
ˎ Nenechávajte kameru namontovanú na bicykli, vo vozidle a 
pod. Ak ju necháte na mieste vystavenom priamemu 
slnečnému svetlu, vysokej teplote, vlhkosti alebo prachu, môže 
vybuchnúť alebo vytiecť batéria, čo môže mať za následok 
zranenie.
ˎ
ˎ Držiak uchovajte mimo dosahu detí. Prehltnutie malej časti 
alebo pád by mohol spôsobiť nehodu alebo vážne zranenie.
ˎ
ˎ Kameru pripevnite pevne na držiak. V opačnom prípade môže 
vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby 
bola pripevnená pevne.
ˎ
ˎ Pevne nainštalujte držiak. Držiak nainštalujte pevne na tyč 
riadidiel podľa pokynov v tomto návode. V opačnom prípade 
môže držiak vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie.
ˎ
ˎ Kameru neovládajte počas jazdy.
ˎ
ˎ Na montážnom zariadení sa môžu vyskytnúť škvrny, škrabance 
alebo poškodenia spôsobené vibráciami, otrasmi, pádmi, 
teplotou, priamym slnečným svetlom, nečistotami, jemnými 
čiastočkami kamenia, prachom, dažďom alebo vodou. 
Montážne zariadenie používajte vo vhodnom prostredí.
ˎ
ˎ Namontované zariadenie nemusí kvôli vibráciám fungovať 
správne.
ˎ
ˎ V závislosti od tvaru tyče riadidiel, napríklad pri sploštených 
rúrkach, môže byť správne pripevnenie držiaka obtiažne.
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu sa môžu líšiť od 
skutočného produktu.
 Zoznam častí
 Držiak s objímkou
 Základňa kamery
/*/ Otočná skrutka A
/* Kryt skrutky
* Spojovacie rameno A
 Pracka
 Spojovacia základňa
 Pás S (Približne. 130 mm): Priemer 20 mm – 40 mm
 Gumený pásik S (Približne. 80 mm): Priemer 20 mm – 40 mm
* Tento produkt možno nastaviť na rôzne výšky. Na nastavenie 
výšky (
-1) pri montáži držiaka použite časti ,  a . Časti 
,  a  sú zahrnuté medzi dodávaným príslušenstvom. Ak 
ich nepoužívate, odložte ich na bezpečnom mieste.
 Pás L (Približne. 210 mm): Priemer 20 mm – 65 mm
 Gumený pásik L (Približne. 140 mm): Priemer 20 mm – 65 mm
ˎ
ˎ Pozrite si obrázok –, kde nájdete postup na výmenu pásu.
ˎ
ˎ Pri výmene vložte pás do podstavca v správnom smere.
 Inštalácia
Inštalácia držiaka na tyč (pozrite si obr. 
)
ˎ
ˎ Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov uvoľnite otočnú skrutku A 
(
––). (pozrite si obr. ––.)
ˎ
ˎ Pred pripevnením pásu najprv omotajte okolo tyče gumený 
pásik. (pozrite si obr. 
––.)
ˎ
ˎ Po vytiahnutí pásu cez pracku pevne utiahnite otočnú skrutku A 
(
––). (pozrite si obr. –.)
ˎ
ˎ Uistite sa, že je držiak nainštalovaný pevne.
Demontáž držiaka (pozrite si obr. 
)
Pred demontážou držiaka z tyče odpojte kameru z držiaka.
Technické údaje
Rozmery (Najviac)
(Približne.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (š/v/h)
Hmotnosť
Približne. 100 g
Podporované rozpätie priemeru riadidiel
20 mm – 65 mm
Celková hmotnosť kamery a namontovaného príslušenstva
250 g alebo menej
Dodané položky
Držiak s objímkou (1), Otočná skrutka A (1), Kryt skrutky (1), 
Spojovacie rameno A (1), Pás L (1), Gumený pásik L (1), Súprava 
vytlačenej dokumentácie
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Magyar
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban 
élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 
108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió 
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony 
Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel 
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy 
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Óvintézkedések
ˎ
ˎ A rögzítőelem használata előtt gondosan olvassa át a 
Használati útmutatóban ismertetett óvintézkedéseket.
ˎ
ˎ A járművet irányító személy köteles betartani a közúti 
közlekedésre vonatkozó törvényeket. Az útbiztonsági szabályok 
megsértése, például a „haladjon körültekintően” szabály 
figyelmen kívül hagyása a törvényekbe ütközik, és balesetet 
vagy sérülést okozhat.
ˎ
ˋ Vezetés közben ne használja a készülékeket.
ˎ
ˎ A rögzítőelem állapotát évente legalább egyszer ellenőrizze.
ˎ
ˎ Ne szerelje fel az egységet olyan helyre, ahol akadályozhatja a 
kerékpározásban. Ellenkező esetben balesetet okozhat. 
Győződjön meg róla, hogy a kormányrúd, a fékek stb. 
megfelelően használhatók.
ˎ
ˎ A helyi szabályozásoknak eleget téve az egységet ne szerelje 
fel olyan helyre, ahol az zavarhatja az előre való kilátást. Az 
előre való kilátás akadályozása baleset vagy sérülés 
bekövetkezéséhez vezethet.
ˎ
ˎ Ne hagyja a kamerát a kerékpárra, az autóban stb. rögzítve. Ha 
közvetlen napfénynek, magas hőmérsékletnek, 
páratartalomnak vagy porszennyeződésnek kitett helyen 
hagyja, az az akkumulátor megrepedését vagy szivárgását 
okozhatja, ami sérüléshez vezethet.
ˎ
ˎ A rögzítőelemet gyerekektől elzárva tárolja. Egy apró alkatrész 
lenyelése vagy a rögzítőelem leejtése balesetet vagy súlyos 
sérülést eredményezhet.
ˎ
ˎ Szorosan rögzítse a rögzítőelemhez a kamerát. Ha nincs 
szorosan rögzítve, leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat. 
Győződjön meg róla, hogy szorosan van felerősítve.
ˎ
ˎ A rögzítőelemet szorosan szerelje fel. Kövesse a jelen 
útmutatóban található utasításokat a rögzítőelem biztonságos 
felszereléséhez a kormányrúdra. Ha nincs szorosan rögzítve, a 
rögzítőelem leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat.
ˎ
ˎ Vezetés közben ne használja a kamerát.
ˎ
ˎ A rázkódás, az ütődés, az esés, a hő, a közvetlen napfény, az 
apró kő-, por-, eső- vagy vízrészecskék stb. miatt a 
rögzítőfelszerelést foltok, karcolások és sérülések érhetik. A 
rögzítőfelszerelést használja megfelelő környezetben.
ˎ
ˎ Előfordulhat, hogy a rögzített felszerelés a rezgés miatt nem 
működik megfelelően.
ˎ
ˎ A rúd alakjától függően egyes esetekben nehéz lehet 
megfelelően felszerelni a rögzítőelemet, például ha a rúd egy 
lapított cső.
Az ezen Használati útmutatóban szereplő illusztrációk 
eltérhetnek a valódi terméktől.
 Alkatrészek listája
 Gallytörőre erősíthető tartó
 Kamera alap
/*/ Tárcsa csavar A
/* Csavar kupak
* Rögzítőkar A
 Csat
 Rögzítő alap
 Öv R (Kb. 130 mm): Átmérő 20 mm – 40 mm
 Gumiszíj R (Kb. 80 mm): Átmérő 20 mm – 40 mm
* Ez a termék különböző magasságokra állítható be. Magas 
beállításnál (
-1) használja a ,  és  alkatrészeket a 
rögzítőelem felszereléséhez. A 
,  és  alkatrészek 
megtalálhatók a mellékelt tartozékok között. Amikor 
nincsenek használatban, tartsa őket biztos helyen.
 Öv H (Kb. 210 mm): Átmérő 20 mm – 65 mm
 Gumiszíj H (Kb. 140 mm): Átmérő 20 mm – 65 mm
ˎ
ˎ Az öv cseréjéhez lásd: -.
ˎ
ˎ Az öv cseréjekor a megfelelő irányban illessze be azt a 
rögzítőelem alapba.
 Felszerelés
Szerelje fel a rögzítőelemet a rúdra (lásd: 
-
 ábra)
ˎ
ˎ Minden más művelet előtt lazítsa ki a tárcsa csavar A-t 
(
--). (Lásd: --.)
ˎ
ˎ Az öv rögzítése előtt először tekerje a gumiszíjat a rúd köré. 
(Lásd: 
-- ábra.)
ˎ
ˎ Miután áthúzta az övet a csaton, húzza meg szorosan a tárcsa 
csavar A-t (
--). (Lásd: -.)
ˎ
ˎ Győződjön meg róla, hogy a rögzítőelem biztonságosan 
rögzítve van.
A rögzítőelem eltávolítása (lásd: 
- ábra)
Mielőtt leszerelné a rögzítőelemet a rúdról, először távolítsa el a 
kamerát a rögzítőelemről.
Műszaki adatok
Méretek (Maximum)
(Kb.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (szé / ma / mé)
Tömeg
Kb. 100 g
Támogatott kormányrúdátmérő-tartomány
20 mm – 65 mm
A kamera és a felszerelt tartozékok teljes súlya
Legfeljebb 250 g
Tartozékok
Gallytörőre erősíthető tartó (1), Tárcsa csavar A (1), Csavar kupak 
(1), Rögzítőkar A (1), Öv H (1), Gumiszíj H (1), Nyomtatott 
dokumentáció
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 
megváltozhatnak.
Română
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele 
UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii 
Europene pot fi adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice intrebări legate 
de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele 
de garanţie ce însoţesc aparatul.
Măsuri de precauţie
ˎ
ˎ Înainte de a utiliza suportul de montare, citiţi cu atenţie 
măsurile de precauţie din aceste Instrucţiuni de utilizare.
ˎ
ˎ Şoferul este obligat să respecte regulile de circulaţie. Încălcarea 
regulilor privind siguranţa rutieră, cum ar fi neglijarea regulii 
„conduceţi cu atenţie”, etc. este ilegală şi poate provoca 
accidente sau răniri.
ˎ
ˋ Nu manevraţi echipamentul în timp ce conduceţi.
ˎ
ˎ Verificaţi starea suportului de montare cel puţin o dată pe an.
ˎ
ˎ Nu instalaţi unitatea într-o locaţie care poate îngreuna mersul 
pe bicicletă. În caz contrar se pot produce accidente. 
Asiguraţi-vă ca ghidonul, frânele etc. pot fi folosite 
corespunzător.
ˎ
ˎ Nu instalaţi unitatea într-o locaţie care poate îngreuna vederea 
în faţă, în conformitate cu reglementările locale. Îngreunarea 
vederii în faţă poate conduce la accidente şi răniri.
ˎ
ˎ Nu lăsaţi camera montată pe bicicletă, în maşină, etc. Dacă o 
lăsaţi în locaţii expuse la acţiunea directă a razelor solare, 
temperaturi ridicate, umiditate sau praf, este posibil ca bateria 
să explodeze sau să aibă scurgeri, ceea ce poate provoca răniri.
ˎ
ˎ Nu lăsaţi suportul de montare la îndemâna copiilor. Înghiţirea 
unei piese mici sau scăparea acesteia poate conduce la un 
accident sau la o vătămare gravă.
ˎ
ˎ Ataşaţi camera în siguranţă la suportul de montare. În caz 
contrar, aceasta poate cădea provocând accidente sau răniri. 
Asiguraţi-vă că este ataşată în siguranţă.
ˎ
ˎ Instalaţi suportul de montare în siguranţă. Asiguraţi-vă că aţi 
respectat instrucţiunile din acest manual pentru instalarea în 
siguranţă a suportului de montare pe ghidon. În caz contrar, 
suportul de montare poate cădea provocând accidente sau 
răniri.
ˎ
ˎ Nu manevraţi camera în timp ce conduceţi.
ˎ
ˎ Este posibil să apară puncte, zgârieturi şi defecţiuni la 
echipamentul de montaj cauzate de vibraţii, şocuri, căzături, 
căldură, acţiunea directă a razelor solare, murdărie, particule 
fine de piatră, praf, ploaie sau apă etc. Utilizaţi echipamentul de 
montaj într-un mediu adecvat.
ˎ
ˎ Este posibil ca echipamentul montat să nu funcţioneze 
corespunzător din cauza vibraţiilor.
ˎ
ˎ În funcţie de forma barei, de exemplu, un tub aplatizat, 
ataşarea suportului de montare în siguranţă ar putea fi dificilă.
Este posibil ca ilustraţiile din aceste Instrucţiuni de utilizare 
să difere de produsul în sine.
 Listă de piese
 Suport de montare pe bară
 Bază cameră
/*/ Şurub de rotire A
/* Capac filetat
* Braţ cu articulaţie A
 Cataramă
 Bază cu articulaţie
 Curea S (Aprox. 130 mm): Diametru 20 mm - 40 mm
 Panglică de cauciuc S (Aprox. 80 mm): Diametru  
20 mm - 40 mm
* Acest produs poate fi reglat pentru înălţimi diferite. Pentru 
configurarea înaltă (
-1), utilizaţi ,  şi  pentru 
asamblarea suportului de montare. Piesele 
,  şi  sunt 
cuprinse în accesoriile incluse. Asiguraţi-vă că le depozitaţi în 
siguranţă atunci când nu le utilizaţi.
 Curea L (Aprox. 210 mm): Diametru 20 mm - 65 mm
 Panglică de cauciuc L (Aprox. 140 mm): Diametru  
20 mm - 65 mm
ˎ
ˎ Consultaţi - pentru a schimba cureaua.
ˎ
ˎ Atunci când schimbaţi cureaua, introduceţi-o în baza 
suportului de montare în direcţia corectă.
 Instalarea
Instalaţi suportul de montare pe bară (vezi fig. 
-
)
ˎ
ˎ Înaintea tuturor celorlalte operaţiuni, slăbiţi şurubul de rotire A 
(
--). (Vezi fig. --.)
ˎ
ˎ Înainte de a ataşa cureaua, înfăşuraţi panglica de cauciuc în 
jurul barei. (Vezi fig. 
--.)
ˎ
ˎ După ce treceţi cureaua prin cataramă, strângeţi ferm şurubul 
de rotire A (
--). (Vezi fig. -.)
ˎ
ˎ Asiguraţi-vă că suportul de montare este instalat în siguranţă.
Pentru a demonta suportul de montare (vezi fig. 
-)
Înainte de a demonta suportul de montare de pe bară, 
îndepărtaţi camera de pe suport.
Specificaţii
Dimensiuni (Maxim)
(Aprox.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (l / î / a)
Masă
Aprox. 100 g
Intervalul acceptat pentru diametrul ghidonului
20 mm – 65 mm
Masa totală a camerei şi a accesoriilor ataşate
250 g sau mai puţin
Articole incluse
Suport de montare pe bară (1), Şurub de rotire A (1), Capac filetat 
(1), Braţ cu articulaţie A (1), Curea L (1), Panglică de cauciuc L (1), 
Documentaţie imprimată
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare 
prealabilă.
Dansk
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne 
gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler 
relateret til produkt overensstemmelse i henhold til EU lovgivning 
skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Tyskland. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som 
fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Forholdsregler
ˎ
ˎ Læs forholdsreglerne i denne betjeningsvejledning 
omhyggeligt igennem, før du bruger holderen.
ˎ
ˎ En chauffør er forpligtet til at overholde gældende trafikregler. 
Manglende overholdelse af reglerne om trafiksikkerhed, f.eks. 
manglende "fortsæt med forsigtighed" osv., er ulovligt og kan 
forårsage ulykke eller personskade.
ˎ
ˋ Du må ikke betjene udstyret, mens du kører.
ˎ
ˎ Kontroller holderens tilstand mindst en gang om året.
ˎ
ˎ Du må ikke montere holderen et sted, hvor den blokerer for 
chaufførens handlinger under kørslen. Dette kan forårsage 
ulykker. Sørg for, at håndtaget, bremserne osv. kan betjenes 
korrekt.
ˎ
ˎ Du må ikke i henhold til lokal lovgivning montere holderen et 
sted, hvor den blokerer for udsynet. Blokering af udsyn kan 
forårsage ulykker eller personskade.
ˎ
ˎ Efterlad ikke kameraet monteret på cyklen, i bilen osv. Hvis det 
efterlades på et sted, hvor det udsættes for direkte sollys, høj 
temperatur, fugt eller støv, kan batteriet eksplodere eller lække, 
hvilket kan forårsage personskade.
ˎ
ˎ Holderen skal holdes uden for børns rækkevidde. Hvis små dele 
sluges eller tabes, kan det forårsage ulykker eller personskade.
ˎ
ˎ Fastgør kameraet sikkert i holderen. Ellers kan det falde af og 
forårsage ulykker eller personskade. Sørg for, at det er monteret 
sikkert.
ˎ
ˎ Monter holderen sikkert. Sørg for at følge instruktionerne i 
denne vejledning, så holderen monteres sikkert på stangen. 
Ellers kan holderen falde af og forårsage ulykker eller 
personskade.
ˎ
ˎ Du må ikke betjene kameraet, mens du kører.
ˎ
ˎ Udstyret kan få pletter, blive skrammet og beskadiget på grund 
af vibration, stød, fald, varme, direkte sollys, snavs, fine 
stenpartikler, støv, regn eller vand osv. Brug udstyret i passende 
omgivelser.
ˎ
ˎ Det monterede udstyr fungerer muligvis ikke korrekt på grund 
af vibration.
ˎ
ˎ Afhængigt af stangens form, f.eks. et fladt rør, kan det være 
vanskeligt at fastgøre holderen korrekt.
Illustrationerne i denne betjeningsvejledning kan variere i 
forhold til det egentlige produkt.
 Liste over dele
 Rulbar montering
 Kamerabase
/*/ Drejeskrue A
/* Skruelåg
* Samlearm A
 Spænde
 Samlebase
 Bælte S (Ca. 130 mm): Diameter 20 mm - 40 mm
 Gummirem S (Ca. 80 mm): Diameter 20 mm - 40 mm
* Dette produkt kan konfigureres til forskellige højder. Til høje 
brugere (
-1) skal man bruge ,  og  til at samle 
holderen. Delene 
,  og  er inkluderet i det medfølgende 
tilbehør. Sørg for at opbevare dem et sikkert sted, hvis du ikke 
skal bruge dem.
 Bælte L (Ca. 210 mm): Diameter 20 mm - 65 mm
 Gummirem L (Ca. 140 mm): Diameter 20 mm - 65 mm
ˎ
ˎ Se - for at ændre bæltet.
ˎ
ˎ Når du skifter bælte, skal det sættes i monteringsbasen 
pegende den rigtige vej.
 Montering
Monter holderen på stangen (se fig. 
-)
ˎ
ˎ Løsn drejeskruen A (--) før alle andre betjeninger. (Se 
fig. 
--.)
ˎ
ˎ Du skal vikle gummiremmen omkring stangen, før du monterer 
bæltet. (Se fig. 
--.)
ˎ
ˎ Når du har trukket bæltet gennem spændet, skal du spænde 
drejeskrue A (
--) ordentligt. (Se fig. -.)
ˎ
ˎ Sørg for at holderen er forsvarligt monteret.
Sådan afmonteres holderen (se fig. 
-)
Fjern kameraet fra holderen, før du afmonterer holderen fra 
stangen.
Specifikationer
Mål (Maksimum)
(Ca.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (b / h / d)
Vægt
Ca. 100 g
Diameter på styr, som kan bruges
20 mm – 65 mm
Samlet vægt for kamera med monteret tilbehør
250 g eller mindre
Medfølgende dele
Rulbar montering (1), Drejeskrue A (1), Skruelåg (1), Samlearm A 
(1), Bælte L (1), Gummirem L (1), Trykt dokumentation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Česky
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se 
vztahují směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení 
společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických požadavků na 
výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na 
zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti 
servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v 
servisních a záručních dokumentech.
Bezpečnostní opatření
ˎ
ˎ Před použitím držáku si pečlivě přečtěte bezpečnostní opatření 
v tomto návodu k obsluze.
ˎ
ˎ Řidič je povinen dodržovat dopravní předpisy. Porušování 
dopravních předpisů, například „neopatrná jízda“ apod., je 
nelegální a může vést k nehodě nebo zranění.
ˎ
ˋ Zařízení neovládejte za jízdy.
ˎ
ˎ Minimálně jednou ročně zkontrolujte stav držáku.
ˎ
ˎ Neinstalujte jednotku do míst, která mohou omezovat řízení 
vozidla. Mohlo by dojít k nehodě. Ověřte, zda lze správně 
ovládat řadicí páku, brzy apod.
ˎ
ˎ Neinstalujte jednotku do míst, která mohou omezovat výhled 
dopředu, v souladu s místními předpisy. Omezení vidění před 
vozidlo může vést k nehodě nebo zranění.
ˎ
ˎ Nenechávejte kameru namontovanou na jízdním kole, v autě 
apod. Pokud ji ponecháte v místech vystavených přímému 
slunečnímu světlu, vysoké teplotě, vlhkosti nebo prachu, může 
dojít k výbuchu nebo vytečení baterie, což může vést ke 
zranění.
ˎ
ˎ Ukládejte držák mimo dosah dětí. Spolknutí malé části nebo 
upuštění držáku na zem může vést k nehodě nebo vážnému 
zranění.
ˎ
ˎ Upevněte kameru pevně k držáku. V opačném případě by 
mohla spadnout a způsobit nehodu nebo zranění. Ověřte, zda 
je bezpečně upevněna.
ˎ
ˎ Bezpečně namontujte držák. Dbejte na dodržování předpisů v 
této příručce a bezpečně upevněte držák k tyči. V opačném 
případě by mohl držák spadnout a způsobit nehodu nebo 
zranění.
ˎ
ˎ Za jízdy s kamerou nemanipulujte.
ˎ
ˎ Na upevňovacím zařízení se mohou vlivem vibrací, nárazů, 
tepla, přímého slunečního záření, nečistot, jemného písku, 
prachu, deště nebo vody apod. objevit skvrny, škrábance a 
poškození. Používejte upevňovací zařízení ve vhodném 
prostředí.
ˎ
ˎ Upevňovací zařízení nemusí správně fungovat vlivem vibrací.
ˎ
ˎ V závislosti na tvaru tyče, například zploštěné trubky, může být 
správné upevnění držáku obtížné.
Ilustrace v tomto návodu k obsluze se mohou lišit od 
skutečného produktu.
 Seznam dílů
 Objímka pro uchycení na trubky/rámy
 Podstavec kamery
/*/ Otočný šroub A
/* Hlavice šroubu
* Kloubové rameno A
 Přezka
 Podstavec kloubu
 Krátký pás (Přibl. 130 mm): průměr 20 mm – 40 mm
 Krátký gumový pásek (Přibl. 80 mm): průměr  
20 mm – 40 mm
* Tento produkt lze nakonfigurovat pro různé výšky. U vysokých 
postav (
-1) použijte pro sestavení držáku díly ,  a . 
Díly 
,  a  jsou součástí dodávaného příslušenství. Pokud 
je nepoužíváte, nezapomeňte je uložit na bezpečné místo.
 Dlouhý pás (Přibl. 210 mm): průměr 20 mm – 65 mm
 Dlouhý gumový pásek (Přibl. 140 mm): průměr  
20 mm – 65 mm
ˎ
ˎ Postup výměny pásu naleznete v části -.
ˎ
ˎ Při výměně pásu jej vložte do základny držáku ve správné 
orientaci.
 Montáž
Namontujte držák na tyč (viz obr. 
-)
ˎ
ˎ Před zahájením všech ostatních operací povolte otočný šroub A 
(
--). (Viz obr. --.)
ˎ
ˎ Před upevněním pásu nejprve oviňte gumový pásek okolo tyče. 
(Viz obr. 
--.)
ˎ
ˎ Jakmile protáhnete šroub přezkou, pevně utáhněte otočný 
šroub A (
--). (Viz obr. -.)
ˎ
ˎ Zkontrolujte, zda je držák pevně namontován.
Chcete-li držák demontovat (viz obr. 
-)
Před demontáží držáku z tyče demontujte kameru z držáku.
Technické údaje
Rozměry (Maximálně)
(Přibl.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (š / v / h)
Hmotnost
Přibl. 100 g
Podporovaný rozsah průměrů řidítek.
20 mm – 65 mm
Celková hmotnost kamery a připevněného příslušenství
250 g nebo méně
Zahrnuté položky
Objímka pro uchycení na trubky/rámy (1), otočný šroub A (1), 
hlavice šroubu (1), kloubové rameno A (1), dlouhý pás (1), dlouhý 
gumový pásek (1), sada tištěné dokumentace
Konstrukce a technické údaje se mohou bez předchozího 
upozornění změnit.
Suomi
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. 
Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön 
vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa 
valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto tai takuu asioita 
koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai 
huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Varotoimet
ˎ
ˎ Ennen kuin käytät telinettä, lue huolellisesti näissä 
käyttöohjeissa kuvatut varotoimet.
ˎ
ˎ Kuljettaja on velvollinen noudattamaan tieliikennelakia. 
Liikenneturvallisuusmääräysten rikkominen on lainvastaista ja 
voi johtaa onnettomuuteen tai loukkaantumiseen. Noudata 
näitä toimenpideohjeita huolellisesti.
ˎ
ˋ Älä säädä laitteita ajon aikana.
ˎ
ˎ Tarkista telineen kunto vähintään kerran vuodessa.
ˎ
ˎ Älä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi haitata ajamista. Se 
voi aiheuttaa onnettomuuden. Varmista, että pystyt 
käyttämään kunnolla ohjaustankoa, jarruja jne.
ˎ
ˎ Älä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi estää näkyvyyden 
eteenpäin. Noudata paikallisia määräyksiä. Jos näkyvyys 
eteenpäin estyy, seurauksena voi olla onnettomuus tai 
loukkaantuminen.
ˎ
ˎ Älä jätä kameraa kiinni esimerkiksi polkupyörään, autoon jne. 
Jos se jätetään paikkaan, jossa se altistuu suoralle 
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai pölylle, 
akku voi haljeta tai vuotaa ja aiheuttaa siten vammoja.
ˎ
ˎ Pidä teline poissa lasten ulottuvilta. Pienen osan nieleminen tai 
pudottaminen voi johtaa onnettomuuteen tai vakavaan 
vammaan.
ˎ
ˎ Kiinnitä kamera tukevasti telineeseen. Muutoin se voi pudota ja 
aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen. Varmista, että 
se on kiinnitetty tukevasti.
ˎ
ˎ Asenna teline tukevasti. Asenna teline tankoon tämän oppaan 
ohjeiden mukaisesti. Muutoin teline voi pudota ja aiheuttaa 
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
ˎ
ˎ Älä säädä kameraa ajon aikana.
ˎ
ˎ Asennusosiin voi tulla läikkiä, naarmuja ja vaurioita tärinän, 
iskun, putoamisen, kuumuuden, suoran auringonvalon, lian, 
pienten kivien, pölyn, sateen, veden tai muun vastaavan takia. 
Käytä asennusosia sopivassa ympäristössä.
ˎ
ˎ Asennetut osat eivät välttämättä toimi kunnolla tärinän takia.
ˎ
ˎ Telinettä voi olla vaikeaa asentaa oikein tangon muodon takia 
(jos esimerkiksi putkea on litistetty).
Näiden käyttöohjeiden kuvat voivat poiketa todellisesta 
tuotteesta.
 Osaluettelo
 Putkikiinnitys
 Kameran jalusta
/*/ Kääntöruuvi A
/* Ruuvin suojus
* Nivelvarsi A
 Solki
 Niveljalusta
 Vyö L (Noin 130 mm): läpimitta 20 - 40 mm
 Kumihihna L (Noin 80 mm): läpimitta 20 - 40 mm
* Tuotteen korkeutta voidaan säätää. Jos haluat käyttää telinettä 
korkeassa kokoonpanossa (
-1), kokoa siihen osat ,  ja . 
Osat 
,  ja  ovat mukana toimitettavia lisävarusteita. 
Säilytä niitä varmassa paikassa, jos et käytä niitä.
 Vyö P (Noin 210 mm): läpimitta 20 - 65 mm
 Kumihihna P (Noin 140 mm): läpimitta 20 - 65 mm
ˎ
ˎ Käytä vyön vaihdossa apuna kuvaa -.
ˎ
ˎ Kun vaihdat vyön, työnnä se telineen jalustaan oikeassa 
suunnassa.
 Asennus
Telineen asennus tankoon (katso kuva 
-)
ˎ
ˎ Löysää ennen kaikkia toimenpiteitä kääntöruuvi A (--). 
(Katso kuva 
--.)
ˎ
ˎ Ennen kuin kiinnität vyön, kiedo ensin kumihihna tangon 
ympärille. (Katso kuva 
--.)
ˎ
ˎ Kun vyö on vedetty soljen läpi, kiristä kääntöruuvi A (--) 
tiukalle. (Katso kuva 
-.)
ˎ
ˎ Varmista, että teline asennetaan tukevasti.
Telineen irrotus (katso kuva 
-)
Ennen kuin irrotat telineen tangosta, irrota kamera telineestä.
Tekniset tiedot
Mitat (Enintään)
(Noin) 76 mm × 85 mm × 52 mm (l / k / s)
Paino
Noin 100 g
Yhteensopivan ohjaustangon läpimitta
20 – 65 mm
Kameran ja asennettujen varusteiden kokonaispaino
Enintään 250 g
Mukana toimitetut osat
Putkikiinnitys (1), kääntöruuvi A (1), ruuvin suojus (1), nivelvarsi A 
(1), vyö P (1), kumihihna P (1), painetut asiakirjat
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta.
Русский
Примечание для покупателей в странах, где 
действуют директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени 
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 
Все запросы, касающиеся соответствия данного изделия 
законодательству Европейского Союза, следует направлять 
авторизованному представителю, компании Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По 
любым вопросам обслуживания и гарантии, пожалуйста, 
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих 
сопроводительных документах или гарантийном талоне 
документах.
Импортер на территории РФ и название и адрес 
организации, раположенной на территории РФ, 
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский 
проезд, 6, Россия
Год и месяц изготовления напечатаны в инструкции по 
эксплуатации.
Меры предосторожности
ˎ
ˎ Перед использованием крепления внимательно 
ознакомьтесь с мерами предосторожности, приведенными 
в данных инструкциях по эксплуатации.
ˎ
ˎ Водитель должен соблюдать правила дорожного движения. 
Несоблюдение правил безопасного поведения на дороге, 
например, движение на желтый свет, является нарушением 
и может привести к аварии и травмам.
ˎ
ˋ Не используйте оборудование во время движения.
ˎ
ˎ По крайней мере раз в год проверяйте состояние 
крепления.
ˎ
ˎ Не устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно 
затрудняло управление. Это может привести к аварии. 
Убедитесь в надлежащей работе руля, тормоза и т. д.
ˎ
ˎ Придерживайтесь местных норм и не устанавливайте 
устройство в местах, где оно может затруднять передний 
обзор. Затрудненная видимость может стать причиной 
аварии или травмы.
ˎ
ˎ Не оставляйте камеру установленной на велосипеде, в 
машине и т.д. Не оставляйте камеру в местах под 
воздействием прямых солнечных лучей, повышенной 
температуры, влажности или пыли. В противном случае 
батарея может протечь или взорваться, что может привести 
к травмам.
ˎ
ˎ Храните крепление в недоступном для детей месте. 
Проглатывание мелких деталей, а также падение 
крепления может привести к аварии и серьезным травмам.
ˎ
ˎ Надежно прикрепите камеру к креплению. В противном 
случае она может отпасть, что может привести к аварии или 
травмам. Убедитесь, что она надежно закреплена.
ˎ
ˎ Надежно установите крепление. Надежно закрепите 
крепление на перекладине, как указано в инструкциях в 
данном руководстве. В противном случае крепление может 
отпасть, что может привести к аварии или травмам.
ˎ
ˎ Не используйте камеру во время движения.
ˎ
ˎ На крепежном оборудовании могут появиться пятна, 
царапины и повреждения, вызванные вибрацией, ударами, 
падением, высокой температурой, прямыми солнечными 
лучами, контактом с грязью, мелкими камешками, пылью, 
дождем, водой и т. д. Используйте оборудование в 
подходящих условиях.
ˎ
ˎ Вибрация может нарушать работу прикрепленного 
оборудования.
ˎ
ˎ Форма перекладины (например, плоская трубка) может 
затруднить установку крепления.
Рисунки в данной инструкции по эксплуатации могут 
отличаться от настоящего изделия.
 Детали
 Крепление для защитной балки
 Основание камеры
/*/ Микрометрический винт А
/* Заглушка
* Соединительный рычаг А
 Муфта
 Основание крепления
 Ремень S (Приблиз. 130 мм): диаметр 20–40 мм
 Резиновая прокладка S (Приблиз. 80 мм): диаметр  
20–40 мм
* Изделие можно закрепить на различной высоте. Для 
большой высоты (
-1) соберите крепление с помощью , 
 и . Детали ,  и  входят в комплект поставки. 
Если детали не используются, храните их в надежном 
месте.
 Ремень L (Приблиз. 210 мм): диаметр 20–65 мм
 Резиновая прокладка L (Приблиз. 140 мм): диаметр  
20–65 мм
ˎ
ˎ Процедуру смены ремня см. в -.
ˎ
ˎ При замене ремня, вставьте его в основание крепления в 
правильном направлении.
 Установка
Установка крепления на перекладине (см. рис. 
-)
ˎ
ˎ Перед выполнением других действий ослабьте 
микрометрический винт A (
--). (См. рис. --.)
ˎ
ˎ Перед прикреплением ремня оберните резиновую 
прокладку вокруг перекладины. (См. рис. 
--.)
ˎ
ˎ После продевания ремня через муфту затяните 
микрометрический винт A (
--). (См. рис. -.)
ˎ
ˎ Убедитесь, что крепление установлено надежно.
Отсоединение крепления (см. рис. 
-)
Перед отсоединением крепления от перекладины 
отсоедините от него камеру.
Технические характеристики
Размеры (Максимум)
(Приблиз.) 76 мм × 85 мм × 52 мм (ш/в/г)
Масса
Приблиз. 100 г
Диапазон допустимого диаметра перекладины руля
20 – 65 мм
Общий вес камеры и установленных аксессуаров
250 г или меньше
Комплект поставки
Крепление для защитной балки (1), микрометрический винт А 
(1), заглушка (1), соединительный рычаг A (1), ремень L (1), 
резиновая прокладка L (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть 
изменены без уведомления.
中⽂(繁)
注意事項
 
 安裝固定座之前,請仔細閱讀使⽤說明書中的注意事項。
 
 ⾞輛駕駛員負有遵守道路交通規則的義務。若違反道路安全規則,
例如忽視“⼩⼼⾏進”等注意事項,則屬違法,並可能導致意外或
傷害。
 
 在⾏駛時請勿操作設備。
 
 請每年⾄少檢查⼀次固定座的狀況。
 
 請勿將本裝置安裝於可能妨礙騎⾏操作之處。如此可能造成意外。
請確認可以正確操作把⼿、煞⾞等。
 
 請遵守當地法規,不要將本裝置安裝於可能妨礙前⽅視線之處。妨
礙前⽅視線可能導致意外或傷害。
 
 請勿將相機留置在⾃⾏⾞上、⾞內等處。留置在遭受直接⽇照、⾼
溫、潮濕或有灰塵之處,可能造成電池爆裂或漏液,進⽽導致傷
害。
 
 請使⼩孩無法觸及固定座。吞下或掉落⼩部件可能導致意外或嚴重
傷害。
 
 請將相機穩固安裝在固定座上。否則相機會掉落,進⽽造成意外或
傷害。請確認相機穩固安裝。
 
 請穩固安裝固定座。必須遵照本⼿冊中的說明將固定座穩固安裝到
橫桿上。否則固定座會掉落,進⽽造成意外或傷害。
 
 在開⾞時請勿操作相機。
 
 因振動、衝擊、掉落、受熱、直接⽇照、髒物、碎⽯顆粒、灰塵、
⾬⽔等因素,可能會產⽣⼀些斑點、劃痕和損壞。請在適合的環境
中使⽤安裝的設備。
 
 因振動因素,安裝的設備可能無法正常使⽤。
 
 視橫桿的形狀⽽定,例如扁平管等,固定座安裝可能會有困難。
使⽤說明書中的圖⽰可能與實際產品有差異。
 部件清單
 ⾧桿固定座
相機底座
/*/旋轉螺絲A
/*螺絲蓋
*連接臂A
帶扣
接頭底座
短緊固帶(約130 mm):直徑20 mm-40 mm 
短橡膠帶(約80 mm):直徑20 mm-40 mm 
 
* 本產品可以設置在不同的⾼度。需要設置⾼度時( - 1),請
使⽤
、和進⾏固定座組裝。部件、和均包含在隨附
的附件中。不使⽤時請將這些部件存放在安全的地⽅。
 ⾧緊固帶(約210 mm):直徑20 mm-65 mm
 ⾧橡膠帶(約140 mm):直徑20 mm-65 mm
 
 請參⾒ - 更換緊固帶。
 
 更換緊固帶時,請依照正確的⽅向將其插⼊固定座底座中。
 安裝
在橫桿上安裝固定座(⾒圖
 - 、、)
 
 進⾏所有其他操作之前,先鬆開旋轉螺絲A( -  - )。
(⾒圖
 -  - 。)
 
 安裝緊固帶之前,先將橡膠帶繞住橫桿。
(⾒圖
 -  - 。)
 
 從帶扣中拉出緊固帶之後,再牢牢擰緊旋轉螺絲A
 -  - )。(⾒圖 - 。)
 
 請確認固定座穩固安裝。
若要取下固定座(⾒圖
 - )
從橫桿上取下固定座之前,必須先從固定座中取出相機。
規格
尺⼨(最⼤)
(約)76 mm × 85 mm × 52 mm(寬/
 ⾼/ 深)
質量
約100 g
⽀援的把⼿橫桿直徑範圍
20 mm - 65 mm  
相機和已安裝附件的總重
250 g或更輕
所含物品
⾧桿固定座(1),旋轉螺絲A(1),螺絲蓋(1),連接臂A(1),
⾧緊固帶(1),⾧橡膠帶(1),印刷⽂檔
設計和規格有所變更時,恕不另⾏通知。
中⽂(简)
注意事项
 
使⽤固定座之前,请仔细阅读使⽤说明书中
的注意事项。
 
驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视
“⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属
于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。
 
请勿在⾏驶时操作设备。
 
请⾄少每年⼀次检查固定座的状况。
 
请勿将本装置安装在会妨碍骑⾏操作的地
⽅。否则可能会造成事故。确保把⼿、刹车
等可以正常操作。
 
根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会
影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会
造成事故或⼈⾝伤害。
 
请勿将相机置留在⾃⾏车上、车内等处。将
相机置留在受阳光直射、⾼温、潮湿或多灰
尘的地⽅,可能会导致电池爆裂或漏液,从
⽽造成⼈⾝伤害。
 
请勿让⼉童接触固定座。误吞零件或使其跌
落可能会造成事故或严重⼈⾝伤害。
 
请将相机牢固安装在固定座上。否则,相机
可能会掉落并会导致意外或伤害。确保相机
安装牢固。
 
请牢固安装固定座。必须按照本⼿册中的说
明,将固定座牢固安装在横杆上。否则,固
定座可能会掉落并会导致意外或伤害。
 
请勿在驾驶时操作相机。
 
由于振动、冲击、掉落、受热、阳光直射、
污物、细⽯颗粒、灰尘、⾬⽔等原因,可能
会造成⼀些斑点、划痕和损坏。请在合适的
环境中使⽤安装的设备。
 
所安装的设备可能因振动等原因⽽⽆法正常
使⽤。
 
视横杆的形状⽽定,例如扁平管等,固定座
可能安装困难。
这些使⽤说明书中的插图可能与实际产品有
差异。
 部件列表
 防滚杆托座
相机底座
/*/度盘螺钉A
/*螺钉帽
*连接臂A
带扣
接头底座
短紧固带(约130 mm):直径
20 mm-40 mm
短橡胶带(约80 mm):直径20 mm-40 mm
 
*本产品可以设置在不同的⾼度。需要进⾏
⾼度设置时(
 - 1),请使⽤、和
装配固定座。提供的附件中包含了部件
、和。不使⽤时请存放在安全的地
⽅。
 长紧固带(约210 mm):直径20 mm-65 mm
 长橡胶带(约140 mm):直径20 mm-65 mm
 
 请参考 - 更换紧固带。
 
 更换紧固带时,请按照正确⽅向将其插
⼊固定座底座中。
 安装
在横杆上安装固定座(见图
 - 、
、)
 
进⾏所有其他操作之前,先松开度盘螺钉A
 -  - )。
(见图
 -  - 。)
 
安装紧固带之前,先将橡胶带绕住横杆。
(见图
 -  - 。)
 
从带扣中拉出紧固带之后,再牢牢拧紧度盘
螺钉A(
 -  - )。
(见图
 - 。)
 
确保牢固安装固定座。
拆下固定座(见图
 - )
从横杆上拆下固定座之前,请先从固定座上取
下相机。
规格
尺⼨(最⼤)
(约)76 mm × 85 mm × 52 mm
(长/⾼/宽)
质量
约100 g
⽀持的把⼿横杆直径范围
20 mm - 65 mm 
相机和所安装附件的总重
250 g或更轻
所含物品
防滚杆托座(1),度盘螺钉A(1),螺钉帽
(1),连接臂A(1),长紧固带(1),长橡
胶带(1),印制⽂档
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
制造商:索尼公司
总经销商:索尼(中国)有限公司
总经销商地址 : 
北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城⼤厦701
原产地:中国(主机)
出版⽇期:2013年11⽉
中⽂(简)
注意事项
 
使⽤固定座之前,请仔细阅读使⽤说明书中
的注意事项。
 
驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视
“⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属
于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。
 
请勿在⾏驶时操作设备。
 
请⾄少每年⼀次检查固定座的状况。
 
请勿将本装置安装在会妨碍骑⾏操作的地
⽅。否则可能会造成事故。确保把⼿、刹车
等可以正常操作。
 
根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会
影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会
造成事故或⼈⾝伤害。
 
请勿将相机置留在⾃⾏车上、车内等处。将
相机置留在受阳光直射、⾼温、潮湿或多灰
尘的地⽅,可能会导致电池爆裂或漏液,从
⽽造成⼈⾝伤害。
 
请勿让⼉童接触固定座。误吞零件或使其跌
落可能会造成事故或严重⼈⾝伤害。
 
请将相机牢固安装在固定座上。否则,相机
可能会掉落并会导致意外或伤害。确保相机
安装牢固。
 
请牢固安装固定座。必须按照本⼿册中的说
明,将固定座牢固安装在横杆上。否则,固
定座可能会掉落并会导致意外或伤害。
 
请勿在驾驶时操作相机。
 
由于振动、冲击、掉落、受热、阳光直射、
污物、细⽯颗粒、灰尘、⾬⽔等原因,可能
会造成⼀些斑点、划痕和损坏。请在合适的
环境中使⽤安装的设备。
 
所安装的设备可能因振动等原因⽽⽆法正常
使⽤。
 
视横杆的形状⽽定,例如扁平管等,固定座
可能安装困难。
这些使⽤说明书中的插图可能与实际产品有
差异。
 部件列表
 防滚杆托座
相机底座
/*/度盘螺钉A
/*螺钉帽
*连接臂A
带扣
接头底座
短紧固带(约130 mm):直径
20 mm-40 mm
短橡胶带(约80 mm):直径20 mm-40 mm
 
*本产品可以设置在不同的⾼度。需要进⾏
⾼度设置时(
 - 1),请使⽤、和
装配固定座。提供的附件中包含了部件
、和。不使⽤时请存放在安全的地
⽅。
 长紧固带(约210 mm):直径20 mm-65 mm
 长橡胶带(约140 mm):直径20 mm-65 mm
 
 请参考 - 更换紧固带。
 
 更换紧固带时,请按照正确⽅向将其插
⼊固定座底座中。
 安装
在横杆上安装固定座(见图
 - 、
、)
 
进⾏所有其他操作之前,先松开度盘螺钉A
 -  - )。
(见图
 -  - 。)
 
安装紧固带之前,先将橡胶带绕住横杆。
(见图
 -  - 。)
 
从带扣中拉出紧固带之后,再牢牢拧紧度盘
螺钉A(
 -  - )。
(见图
 - 。)
 
确保牢固安装固定座。
拆下固定座(见图
 - )
从横杆上拆下固定座之前,请先从固定座上取
下相机。
规格
尺⼨(最⼤)
(约)76 mm × 85 mm × 52 mm
(长/⾼/宽)
质量
约100 g
⽀持的把⼿横杆直径范围
20 mm - 65 mm 
相机和所安装附件的总重
250 g或更轻
所含物品
防滚杆托座(1),度盘螺钉A(1),螺钉帽
(1),连接臂A(1),长紧固带(1),长橡
胶带(1),印制⽂档
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
制造商:索尼公司
总经销商:索尼(中国)有限公司
总经销商地址 : 
北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城⼤厦701
原产地:中国(主机)
出版⽇期:2013年11⽉
한국어
주의사항
 
 마운트를 사용하기 전에 본 사용설명서의 주의사항을 읽어보십시오.
 
 운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전 
수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다.
 
 운전 중에 기기를 조작하지 마십시오.
 
 최소 일 년에 한 번씩 마운트 상태를 점검하십시오.
 
 주행에 방해가 되는 장소에 장치를 설치하지 마십시오. 그러면 사고가 
발생할 수 있습니다. 핸들, 브레이크 등이 올바로 작동되는지 
확인하십시오.
 
 해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를 
설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수 
있습니다.
 
 카메라를 자전거, 자동차 등에 마운트한 상태로 두지 마십시오. 
직사광선이 닿는 곳, 고온다습한 곳, 먼지가 많은 곳에 방치하면 
배터리가 폭발하거나 샐 수 있으며, 이에 따라 다칠 수 있습니다.
 
 마운트를 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 두십시오. 소형 부품을 
삼키거나 떨어뜨리면 사고나 중상으로 이어질 수 있습니다.
 
 카메라를 마운트에 단단히 부착하십시오. 잘못 부착하면 떨어져서 
사고가 나거나 다칠 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오.
 
 마운트를 단단히 설치하십시오. 본 설명서의 지침을 따라 마운트를 
바에 단단히 설치하십시오. 잘못 부착하면 마운트가 떨어져서 사고가 
나거나 다칠 수 있습니다.
 
 운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오.
 
 마운팅 장비가 진동, 충격, 낙하, 열, 직사광선, 먼지, 미세한 돌가루, 
비 또는 수분 등에 노출되면 흠집 또는 스크래치가 생기거나 훼손될 수 
있습니다. 적절한 환경에서 마운팅 장비를 사용하십시오.
 
 진동이 있을 경우 마운팅 장비가 제 기능을 하지 못할 수 있습니다.
 
 납작한 관 모양 같은 바 모양에 따라 마운트를 올바로 부착하기 어려울 
수 있습니다.
본 사용설명서의 그림은 실제 제품과 다를 수 있습니다.
 부품 목록
 롤바 마운트
 카메라 받침대
/*/ 다이얼 나사 A
/* 나사 캡
* 조인트 암 A
 버클
 조인트 받침대
 벨트 S(약 130 mm): 지름 20 mm-40 mm 
 러버 스트립 S(약 80 mm): 지름 20 mm-40 mm
* 본 제품은 다양한 높이로 구성할 수 있습니다. 높이 구성할 경우
(
-1), 마운트 조립 시 ,  및 을 사용하십시오. 부품 ,  
및 
은 제공된 액세서리에 포함되어 있습니다. 사용하지 않을 때는 
안전한 장소에 보관하십시오.
 벨트 L(약 210 mm): 지름 20 mm-65 mm 
 러버 스트립 L(약 140 mm): 지름 20 mm-65 mm 
 
 벨트를 바꾸려면 -을 참조하십시오.
 
 벨트를 바꿀 때 마운트 받침대에 올바른 방향으로 삽입하십시오.
 설치
마운트를 바에 설치(그림 
-, ,  참조)
 
 다른 작업을 하기 전에 다이얼 나사 A(--)부터 푸십시오. 
(그림 
-- 참조.)
 
 벨트를 부착하기 전에 바 주변을 러버 스트립으로 감으십시오. (그림 
-- 참조.)
 
 버클에서 벨트를 잡아 당긴 다음 다이얼 나사 A(--)를 
단단하게 체결하십시오. (그림 
- 참조.)
 
 마운트가 단단하게 설치되었는지 확인하십시오.
마운트를 제거하려면(그림 
- 참조)
바에서 마운트를 분리하기 전에 마운트에서 카메라를 분리하십시오.
사양
외형치수(최대)
(약) 76 mm × 85 mm × 52 mm (w / h /d)
중량
약 100 g
지원되는 핸들바 지름 범위
20 mm - 65 mm
카메라와 마운트된 부속품의 총 무게
250 g 미만
포함된 품목
롤바 마운트(1), 다이얼 나사 A(1), 나사 캡(1), 조인트 암 A(1), 
벨트 L (1), 러버 스트립 L(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
한국어
주의사항
 
 마운트를 사용하기 전에 본 사용설명서의 주의사항을 읽어보십시오.
 
 운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전 
수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다.
 
 운전 중에 기기를 조작하지 마십시오.
 
 최소 일 년에 한 번씩 마운트 상태를 점검하십시오.
 
 주행에 방해가 되는 장소에 장치를 설치하지 마십시오. 그러면 사고가 
발생할 수 있습니다. 핸들, 브레이크 등이 올바로 작동되는지 
확인하십시오.
 
 해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를 
설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수 
있습니다.
 
 카메라를 자전거, 자동차 등에 마운트한 상태로 두지 마십시오. 
직사광선이 닿는 곳, 고온다습한 곳, 먼지가 많은 곳에 방치하면 
배터리가 폭발하거나 샐 수 있으며, 이에 따라 다칠 수 있습니다.
 
 마운트를 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 두십시오. 소형 부품을 
삼키거나 떨어뜨리면 사고나 중상으로 이어질 수 있습니다.
 
 카메라를 마운트에 단단히 부착하십시오. 잘못 부착하면 떨어져서 
사고가 나거나 다칠 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오.
 
 마운트를 단단히 설치하십시오. 본 설명서의 지침을 따라 마운트를 
바에 단단히 설치하십시오. 잘못 부착하면 마운트가 떨어져서 사고가 
나거나 다칠 수 있습니다.
 
 운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오.
 
 마운팅 장비가 진동, 충격, 낙하, 열, 직사광선, 먼지, 미세한 돌가루, 
비 또는 수분 등에 노출되면 흠집 또는 스크래치가 생기거나 훼손될 수 
있습니다. 적절한 환경에서 마운팅 장비를 사용하십시오.
 
 진동이 있을 경우 마운팅 장비가 제 기능을 하지 못할 수 있습니다.
 
 납작한 관 모양 같은 바 모양에 따라 마운트를 올바로 부착하기 어려울 
수 있습니다.
본 사용설명서의 그림은 실제 제품과 다를 수 있습니다.
 부품 목록
 롤바 마운트
 카메라 받침대
/*/ 다이얼 나사 A
/* 나사 캡
* 조인트 암 A
 버클
 조인트 받침대
 벨트 S(약 130 mm): 지름 20 mm-40 mm 
 러버 스트립 S(약 80 mm): 지름 20 mm-40 mm
* 본 제품은 다양한 높이로 구성할 수 있습니다. 높이 구성할 경우
(
-1), 마운트 조립 시 ,  및 을 사용하십시오. 부품 ,  
및 
은 제공된 액세서리에 포함되어 있습니다. 사용하지 않을 때는 
안전한 장소에 보관하십시오.
 벨트 L(약 210 mm): 지름 20 mm-65 mm 
 러버 스트립 L(약 140 mm): 지름 20 mm-65 mm 
 
 벨트를 바꾸려면 -을 참조하십시오.
 
 벨트를 바꿀 때 마운트 받침대에 올바른 방향으로 삽입하십시오.
 설치
마운트를 바에 설치(그림 
-, ,  참조)
 
 다른 작업을 하기 전에 다이얼 나사 A(--)부터 푸십시오. 
(그림 
-- 참조.)
 
 벨트를 부착하기 전에 바 주변을 러버 스트립으로 감으십시오. (그림 
-- 참조.)
 
 버클에서 벨트를 잡아 당긴 다음 다이얼 나사 A(--)를 
단단하게 체결하십시오. (그림 
- 참조.)
 
 마운트가 단단하게 설치되었는지 확인하십시오.
마운트를 제거하려면(그림 
- 참조)
바에서 마운트를 분리하기 전에 마운트에서 카메라를 분리하십시오.
사양
외형치수(최대)
(약) 76 mm × 85 mm × 52 mm (w / h /d)
중량
약 100 g
지원되는 핸들바 지름 범위
20 mm - 65 mm
카메라와 마운트된 부속품의 총 무게
250 g 미만
포함된 품목
롤바 마운트(1), 다이얼 나사 A(1), 나사 캡(1), 조인트 암 A(1), 
벨트 L (1), 러버 스트립 L(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا
 
 هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ ،ﻞﻣﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
 
 ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ كﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﻳو .قﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا روﺮﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ عﺎﺒﺗﺎﺑ مﺰﺘﻠﻣ ﻖﺋﺎﺴﻟا
 عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ،نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎًﻔﻟﺎﺨﻣ ،ﺦﻟإ «ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻣ ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا» لﺎﻤﻫﻹا ﻞﺜﻣ ،قﺮﻄﻟا
.ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ
 
.ةدﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
 
.مﺎﻋ ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺺﺤﻓا
 
 عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ قﻮﻌﻳ ﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻟإ ،ﻞﻣاﺮﻔﻟاو عارﺬﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧأ ﺪﻛﺄﺗ .ثدﺎﺣ
 
 يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ،ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻳؤﺮﻟا قﻮﻌﻳ ﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻳؤﺮﻟا ﺔﻗﺎﻋإ
 
 ﻲﻓ ﺎﻬﻛﺮﺗ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﺟارﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻌﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
 ﻰﻟإ ﺔﺑﺮﺗﻷا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﻀﻟ ضﺮﻌﻣ نﺎﻜﻣ
.ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺎﻬﺑ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا رﺎﺠﻔﻧا
 
 ﻰﻟإ ﻪﻃﻮﻘﺳ وأ ﺮﻴﻐﺻ ءﺰﺟ عﻼﺘﺑا يدﺆﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗو
 
 وأ ﺔﺛدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺖﻄﻘﺳ ،ﻻإو .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،اﺬﻟ .ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
 
 ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
 ضﺮﻌﺘﻟا وأ ﺔﺛدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻂﻘﺳ ،ﻻإو .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
 
.ةدﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
 
 وأ هزاﺰﺘﻫﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻳ وأ شوﺪﺨﻟاو ﻊﻘﺒﻟا ﺾﻌﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ
 تﺎﻤﻴﺴﺟ وأ ﺔﺑﺮﺗﻷا وأ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ وأ ةراﺮﺤﻟا وأ طﻮﻘﺴﻟا وأ ماﺪﻄﺻﻼﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ
 ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،اﺬﻟ .هﺎﻴﻤﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا وأ رﺎﺒﻐﻟا وأ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻳﺮﺠﺣ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
 
.هزاﺰﺘﻫﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻛﺮﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺪﻗ
 
.ًﻼﺜﻣ ﺢﻄﺴﻣ بﻮﺒﻧﺄﻛ ،ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻞﻜﺸﻟ ﺎًﻌﺒﺗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﻌﺼﻳ ﺪﻗ
.ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﻤﺋﺎﻗ 
ﺔﻴﻧاﻮﻄﺳﻻا نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺣ 
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ 
A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ 
/*
/
ﻲﻏﺮﺒﻟا ءﺎﻄﻏ *
/
A ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا عارذ *
ﻢﻳﺰﺑإ 
ﺔﻠﺻﻮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ 
ﻢﻠﻣ 40 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 130) ﺮﻴﺼﻗ ماﺰﺣ 
ﻢﻠﻣ 40 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 80) ﺮﻴﺼﻗ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ 
 *
 ،(
-1) ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻦﻳﻮﻜﺘﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻋﺎﻔﺗرﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻦﻜﻤﻳ
 ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻣ 
و 
و 
 ءاﺰﺟﻷا .ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ 
و 
و 
 ءاﺰﺟﻷا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 210) ﻞﻳﻮﻃ ماﺰﺣ 
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 140) ﻞﻳﻮﻃ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ 
 
.ماﺰﺤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ 
-
 ﻰﻟإ ﻊﺟرا
 
.ﺢﻴﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ماﺰﺤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا 
(
 ،
 ،
-
 ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
 
 ﺮﻈﻧا) .(
-
-
)  A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،ىﺮﺧﻷا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
(.
-
-
 ﻞﻜﺸﻟا
 
 ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) .ًﻻوأ ﺐﻴﻀﻘﻟا لﻮﺣ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ﻒﻠﺑ ﻢﻗ ،ماﺰﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
(.
-
-
 
 ﺮﻈﻧا) .مﺎﻜﺣﺈﺑ (
-
-
)  A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻢﻳﺰﺑﻹا ﺮﺒﻋ ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ
(.
-
 ﻞﻜﺸﻟا
 
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
(
-
 ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ) دﺎﻌﺑﻷا
(عﺎﻔﺗرﻻا / لﻮﻄﻟا / ضﺮﻌﻟا) ﻢﻣ 52 × ﻢﻣ 85 × ﻢﻣ 76 (ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ)
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 100
مﻮﻋﺪﻤﻟا ﺔﺟارﺪﻟا دﻮﻘﻣ ﺮﻄﻗ قﺎﻄﻧ
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20
ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﻲﻠﻜﻟا نزﻮﻟا
ﻞﻗأ وأ ﻢﺟ 250
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا
 ،(1) A ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا عارذ ،(1) ﻲﻏﺮﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ،(1) A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ،(1) ﺔﻴﻧاﻮﻄﺳﻻا نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻳﻮﻃ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ ،(1) ﻞﻳﻮﻃ ماﺰﺣ
.رﺎﻄﺧإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا