Philips HP8280 User Manual

Page of 2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8280
a
b
c
d
e
g
h
f
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is switched 
off.
• 
WARNING: Do not use 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
• 
Always unplug the appliance after use.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
• 
Never block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
Do not use the appliance on artificial 
hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 
a product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Introduction
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology 
called the Moisture Protect sensor. 
This technology has been specifically designed to preserve the natural 
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature 
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the 
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced 
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps 
your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so 
you can enjoy maximum protection right from the start.
Dry your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs. 
Concentrator
For precise drying, attach the concentrator ( b ) onto the hairdryer. 
Volume Diffuser
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser  
( a ) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your 
scalp and make rotating movements. You are recommended to use the 
Thermoprotect heat setting for this purpose. 
3  Adjust the airflow switch ( e ) and temperature switch ( d ) to 
suitable positions. 
4  Switch on MoistureProtect   ( g ) for more protection. The 
moisture protect is on when using for the first time.
 
»
The purple LED light on the product indicates the moisture 
protect sensor is on. 
Switch
Settings
Function
Temperature
  
Hot
Dry shower-wet hair quickly.
 
Thermoprotect
Dry your hair at a constant 
caring temperature..
Gently dry the hair.
Airflow
Strong airflow and fast drying.
Gentle airflow and styling.
Switch off.
MoistureProtect 
Protect the hair from 
overheating and preserve the 
natural hydration of your hair. 
5  Press the cool shot button   ( c ) for cool airflow to fix your style.
 
»
When the appliance is powered on, ions are automatically and 
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional 
shine.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  To disconnect the concentrator ( b ) or volume diffuser ( a ), pull 
it off the hairdryer. 
4  Press the latch to detach the air inlet grille ( h ) to remove hair 
and dust. 
5  Clean the appliance by a damp cloth.
6  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop ( f ). 
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at  
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre 
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee 
leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо 
до вани, душове, мивки или 
съдове с вода.
• 
След употреба винаги изключвайте 
уреда от контакта.
• 
При прегряване уредът се изключва 
автоматично. Изключете уреда и 
го оставете да изстива няколко 
минути. Преди да включите отново 
уреда, проверете дали решетките 
не са задръстени с пух, косми и др.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
• 
За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате в 
електрозахранващата мрежа на 
банята дефектно-токова защита 
(RCD). Тази RCD трябва да е с 
номинален работен ток на утечка 
не повече от 30 mA. Обърнете 
се за съвет към квалифициран 
електротехник.
• 
За избягване на токов удар не 
пъхайте метални предмети през 
решетките за въздух.
• 
Никога не блокирайте притока на 
въздух през решетката.
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Не използвайте уреда на изкуствена 
коса.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания. 
Опазване на околната среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 
материали и компоненти, които могат да бъдат 
рециклирани и използвани повторно.
Когато към уреда е прикачен задраскан символ на 
контейнер за отпадъци, това означава, че той се покрива от 
европейската директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 
отпадъците от електрически и електронни продукти.
Моля, съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 
старите си изделия с обикновените битови отпадъци. Правилният 
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 
околната среда и човешкото здраве.
Въведение
Сешоарът MoistureProtect разполага с иновативна нова сензорна 
технология, наречена сензор Moisture Protect. 
Тази технология е специално разработена, за да съхрани 
естествената хидратация на вашата коса. Инфрачервеният сензор 
измерва температурата на косата по време на изсушаването, 
диагностицира косата и се адаптира към температурата, за да 
предпази естествената хидратация на косата. Това предоставя 
допълнителна защита на косата и скалпа от прегряване и 
следователно осигурява по-добро здраве и повече блясък на 
вашата коса. Ние вече сме включили датчика, за да можете да се 
радвате на максимална защита от самото начало.
Изсушете косата
1  Включете щепсела в контакта.
2  Прикрепете концентратор или дифузер за обем в зависимост от 
стила, който предпочитате. 
Концентратор
За по-прецизно изсушаване поставете концентратора ( b ) на 
сешоара.
Дифузер за обем
За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви прически, 
поставете дифузера ( a ) на сешоара. Поставете зъбците в косата 
си, така че да докосват скалпа, и правете въртеливи движения. 
Препоръчително е за тази цел да използвате температурната 
настройка Thermoprotect. 
3  Поставете превключвателя за въздушна струя ( e ) и 
превключвателя за температура ( d ) в подходящото 
положение.
4  Включете MoistureProtect   ( g ) за по-добра защита. При 
използване за първи път защитата на хидратацията е включена.
 
»
Светещият в лилаво светодиоден индикатор на уреда 
показва че сензорът за защита на хидратацията е включен. 
Превключвател
Настройки
Функция
Температура
  
Горещи
Бързо сушене на току-що 
измита коса.
 
Thermoprotect
Изсушете косата при 
постоянна щадяща 
температура.
Нежно сушене на косата.
Движение на 
въздуха
Силна въздушна струя и 
бързо сушене.
Нежна въздушна струя и 
оформяне.
Изключване.
MoistureProtect 
Защитете косата от 
прегряване и запазете 
нейната естествена 
хидратация. 
5  Натиснете бутона за хладна струя ( c ), който ви осигурява 
хладен въздушен поток за фиксиране на прическата.
 
»
Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и 
постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават 
повече блясък.
След употреба:
1  Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  За да отстраните концентратора ( b ) или дифузера за обем  
( a ), го издърпайте от сешоара. 
4  Натиснете заключалката, за да отделите решетката за приток на 
въздух ( h ), за да отстраните наслагвания от коса и прах. 
5  Почистете уреда с влажна кърпа.
6  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 
също да го окачите на халката за окачване ( f ).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес  
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за 
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният 
номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако 
във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, 
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, sprch, 
umyvadel nebo jiných nádob 
s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy odpojte 
z napájení.
• 
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky 
se vypne. Odpojte přístroj a nechte 
ho několik minut vychladnout. Než 
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, 
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu 
nejsou blokovány například prachem, 
vlasy apod.
• 
Pokud je poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
• 
Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 
provozní proud tohoto proudového 
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 
Více informací vám poskytne 
elektrikář.
• 
Nevkládejte kovové předměty do 
mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 
Předejdete tak úrazu elektrickým 
proudem.
• 
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte 
trvale volné.
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj k účelům, které 
nejsou popsány v tomto návodu.
• 
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí. 
Životní prostředí
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů 
nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.
Úvod
Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní novou snímací 
technologií – snímačem Moisture Protect. 
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci 
vašich vlasů. Infračervený snímač sleduje při vysoušení teplotu vašich 
vlasů, vyhodnocuje jejich stav a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla 
zachována jejich přirozená hydratace. Díky tomu jsou vaše vlasy 
a pokožka zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější 
a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od začátku 
používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
Vysoušení vlasů
1  Zapojte zástrčku do zásuvky.
2  Pro potřeby stylingu připevněte koncentrátor nebo objemový difuzér. 
Koncentrátor
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč vlasů 
koncentrátor ( b ). 
Objemový difuzér
Pro zvětšení objemu loken a vzdušné vlny připevněte na vysoušeč vlasů 
difuzér ( a ). Hroty vsuňte do vlasů a dotýkejte se jimi pokožky hlavy 
krouživými pohyby. Za tímto účelem doporučujeme používat nastavení 
Thermoprotect. 
3  Nastavte přepínač proudu vzduchu ( e ) a přepínač teploty (d) do 
vhodných poloh. 
4  Pro větší ochranu zapněte technologii MoistureProtect   ( g ). Při 
prvním použití je ochrana vlhkosti zapnutá.
 
»
Fialová kontrolka LED na výrobku udává, že je snímač ochrany 
vlhkosti zapnutý. 
Přepínač
Nastavení
Funkce
Teplota
  
Nové
Rychlé vysoušení vlasů 
vlhkých ze sprchy.
  
Teplotní ochrana
Vysoušejte vlasy při stálé 
šetrné teplotě.
Jemné vysoušení vlasů.
Proud vzduchu
Silný proud vzduchu a rychlé 
vysoušení.
Jemný proud vzduchu a 
styling.
Vypnutí.
MoistureProtect 
Chraňte své vlasy před 
přehřátím a zachovejte jejich 
přirozenou hydrataci. 
5  Stiskněte tlačítko Cool Shot   ( c ) pro chladný proud vzduchu 
vhodný pro zpevnění účesu.
 
»
Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které usnadňují 
rozčesávání a dodávají vlasům lesk.
Po použití:
1  Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Chcete-li koncentrátor ( b ) nebo objemový difuzér ( a ) odpojit, 
vytáhněte je z vysoušeče vlasů. 
4  Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu ( h ), abyste 
mohli odstranit vlasy a prach. 
5  Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
6  Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete jej 
také zavěsit za závěsnou smyčku ( f ). 
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 
společnosti Philips www.philips.com/support nebo se obraťte na 
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo 
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi 
středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na 
místního prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage 
seda seadet vannide, 
duššide, basseinide või teiste 
vettsisaldavate anumate 
läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast kasutamist 
vooluvõrgust välja.
• 
Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage seade 
vooluvõrgust välja ja laske mõned 
minutid jahtuda. Enne kui lülitate 
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 
õhuavad pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.
• 
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 
selle ohtlike olukordade vältimiseks 
uue vastu vahetama Philips, Philipsi 
volitatud hoolduskeskus või 
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
• 
Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 
Küsige elektrikult nõu.
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage õhuava vahelt seadmesse 
metallesemeid.
• 
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Ärge tehke seadmega soengut 
kunstjuustele.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 
materjalidest ning detailidest, mida saab ümber töötada ja 
taaskasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti 
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun tutvuge kohaliku elektriliste ja elektrooniliste toodete 
kogumissüsteemiga.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2. 
Sissejuhatus
MoistureProtect föönis kasutatakse uuenduslikku uut andurit nimega  
Moisture Protect andur. 
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku 
niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise ajal juuste 
temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejärel fööni temperatuuri 
juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. Nii on teie juuksed ja peanahk 
veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad 
ja säravamad. Me oleme anduri juba sisse lülitanud, nii et saate nautida 
maksimaalset kaitset juba algusest peale.
Juuste kuivatamine
1  Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2  Kinnitage föönile vastavalt oma vajadustele kas õhuvoo koondaja või 
kohevuse difuusor. 
Õhuvoo koondaja
Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja ( b ) fööni külge. 
Kohevuse difuusor
Lokkide veelgi õhulisemaks muutmiseks või juustele kohevuse andmiseks 
kinnitage fööni külge difuuser ( a ).  Asetage otsiku piid juustesse ja 
peanahale ning tehke ringlevaid liigutusi. Sel puhul soovitame kasutada 
Thermoprotecti kuumuseseadet. 
3  Lükake õhuvoo lüliti ( e ) ja temperatuuri lüliti ( d ) sobivasse 
asendisse. 
4  Lülitage sisse MoistureProtect andur   ( g ), et juukseid veelgi 
paremini kaitsta. Esmakordsel kasutamisel on MoistureProtect andur 
sisse lülitatud.
 
»
Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoistureProtect andur on sisse 
lülitatud. 
Lüliti
Seadistused
Funktsioon
Temperatuur
  
Kuum
Kuivatage duššimärjad 
juuksed kiiresti
 
ThermoProtect
Kuivatage juukseid ühtlasel 
temperatuuril.
Kuivatage juukseid õrnalt.
Õhuvoog
Tugev õhuvoog ja kiire 
kuivatamine.
Õrn õhuvoog ja soengu 
kujundamine.
Väljalülitamine.
MoistureProtect 
Kaitske oma juukseid 
ülekuumenemise eest ja 
säilitage nende loomulik 
niiskus. 
5  Vajutage jaheda õhuvoo nuppu   ( c ) jaheda õhuvooga soengu 
fikseerimiseks.
 
»
Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt 
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse 
vähendamiseks.
Pärast kasutamist:
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Koondaja ( b ) või kohevuse difuusori ( a ) eemaldamiseks 
tõmmake see seadmelt ära. 
4  Vajutage hooba, et võtta ära õhu sisselaskeava võre ( h ) ja 
eemaldada juuksekarvad ja tolm. 
5  Puhastage seadet niiske lapiga.
6  Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka 
riputusaasa ( f ) abil üles riputada. 
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 
korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support 
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. 
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei 
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na  
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
• 
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode. 
• 
Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Aparat 
nemojte koristiti blizu kada, 
tuševa, umivaonika ili posuda s 
vodom.
• 
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• 
Ako se aparat pregrije, automatski 
će se isključiti. Isključite aparat te ga 
nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite aparat 
provjerite rešetke kako biste se uvjerili 
da nisu blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.
• 
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 
Philips servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 
potencijalno opasne situacije.
• 
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat ili ga održavati. 
• 
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 
montiranje zaštitne strujne sklopke 
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 
kupaonicu. Ta sklopka mora imati 
preostalu radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 
od montažera.
• 
Nemojte umetati metalne predmete 
u rešetke za propuštanje zraka kako 
biste izbjegli opasnost od strujnog 
udara.
• 
Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.
• 
Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
• 
Aparat upotrebljavajte isključivo za 
radnje opisane u ovim uputama.
• 
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 
kosi.
• 
Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
• 
Kabel za napajanje ne omatajte oko 
aparata.
• 
Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 
Zaštita okoliša
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za  
otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom  
2012/19/EU.
Upoznajte se s lokalnim sustavom odvojenog prikupljanja električnih i 
elektroničkih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i stare proizvode nemojte odlagati s 
uobičajenim kućanskim otpadom. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda 
u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za 
okoliš i ljudsko zdravlje.
Uvod
Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu tehnologiju senzora 
koja se zove Moisture Protect senzor. 
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage 
kose. Infracrveni senzor mjeri temperaturu kose tijekom sušenja i 
određuje njezino stanje te prilagođava temperaturu kako bi se zadržala 
prirodna vlaga kose. Time se osigurava napredna zaštita kose i vlasišta od 
pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili 
tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od samog početka.
Sušenje kose
1  Umetnite utikač u utičnicu.
2  Pričvrstite usmjerivač ili nastavak za volumen, ovisno o potrebama. 
Usmjerivač
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( b ) na sušilo za kosu. 
Nastavak za volumen
Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite nastavak za volumen 
( a ) na sušilo za kosu. Vrhove nastavka umetnite u kosu tako da vam 
dodiruju vlasište i pravite kružne pokrete. U tu svrhu preporučuje se 
uporaba postavke topline Thermoprotect. 
3  Prilagodite prekidač za protok zraka ( e ) i prekidač za temperaturu 
( d ) na odgovarajuće položaje. 
4  Uključite MoistureProtect   ( g ) za dodatnu zaštitu. Prilikom 
prve uporabe senzor za zadržavanje vlage uključen je prema zadanoj 
postavci.
 
»
Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je senzor za 
zadržavanje vlage uključen. 
Prekidač
Postavke
Funkcija
Temperatura
  
Vrućina
Brzo osušite kosu 
neposredno nakon tuširanja.
 
Thermoprotect
Sušite kosu pri konstantnoj 
niskoj temperaturi.
Nježno osušite kosu.
Protok zraka
Jako strujanje zraka i brzo 
sušenje.
Blago strujanje zraka i 
oblikovanje.
Isključivanje.
MoistureProtect 
Zaštitite kosu od 
pregrijavanja i zadržite 
njezinu prirodnu vlagu. 
5  Pritisnite gumb za hladan zrak   ( c ) koji će učvrstiti frizuru.
 
»
Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju, 
smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.
Nakon korištenja:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga.
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  Kako biste odvojili usmjerivač ( b ) ili nastavak za volumen ( a ), 
povucite ga sa sušila za kosu. 
4  Pritisnite jezičac kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka  
( h ) te uklonili nakupljenu kosu i prašinu. 
5  Čistite aparat vlažnom krpom.
6  Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( f ). 
Jamstvo i servis
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate 
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support 
ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona 
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne 
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda 
tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1. 
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében. 
• 
Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 
használja a készüléket fürdőkád, 
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli edény 
közelében.
• 
Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
• 
Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza ki 
a készülék csatlakozódugóját a fali 
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 
áramlását.
• 
Ha a hálózati kábel meghibásodik, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
Philips szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.
• 
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 
• 
A még nagyobb védelem érdekében 
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 
névleges hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől kaphat.
• 
Az áramütés veszélyének elkerülése 
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.
• 
Soha ne fedje le a levegő bemeneti 
rácsot.
• 
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.
• 
Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
• 
Ne használja a készüléket műhajhoz 
vagy parókához.
• 
Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
• 
Ne használjon más gyártótól származó, 
vagy a Philips által jóvá nem hagyott 
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 
esetben a garancia érvényét veszti.
• 
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré.
• 
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt 
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív 
gyűjtésének helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembevételével járjon el, és ne dobja 
az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált 
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 
megelőzésében.
Bevezetés
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology 
called the Moisture Protect sensor. 
This technology has been specifically designed to preserve the natural 
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature 
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the 
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced 
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps 
your hair healthier and shinier. Az érzékelő már be van kapcsolva, így 
haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.
Dry your hair
1  Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2  Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs. 
Keskeny fúvócső
A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet  
( b vagy ) a hajszárítóra.
Diffúzor
A dúsító diffúzor ( a ) csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj 
mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Insert the pins into 
your hair to touch your scalp and make rotating movements. You are 
recommended to use the Thermoprotect heat setting for this purpose. 
3  Állítsa a légáramkapcsolót ( e ) és a hőmérsékletkapcsolót ( d ) 
megfelelő helyzetbe.
4  Switch on MoistureProtect   ( g ) for more protection. The 
moisture protect is on when using for the first time.
 
»
The purple LED light on the product indicates the moisture 
protect sensor is on. 
Kapcsoló
Beállítások
Funkció
Hőmérséklet
 
 Legújabb
Vizes haj szárítása pillanatok 
alatt.
 
Thermoprotect
Szárítsa haját állandó, 
kíméletes hőmérsékleten
Gyengéd hajszárítás
Légáramlás
Erős légáram a gyors 
szárításhoz.
Gyengéd légáram és 
formázás.
Kikapcsolás.
MoistureProtect 
Protect the hair from 
overheating and preserve 
the natural hydration of 
your hair. 
5  A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a 
hideglevegő-fokozat gombot   ( c ).
 
»
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, 
amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  To disconnect the concentrator ( b ) or volume diffuser ( a ), pull 
it off the hairdryer. 
4  Press the latch to detach the air inlet grille ( h ) to remove hair 
and dust. 
5  A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.
6  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az 
akasztóhurokra ( f ) függesztve is tárolható.
Guarantee and service
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson 
el a Philips honlapjára www.philips.com/support vagy forduljon az 
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a 
világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз. 
• 
Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды 
ванна, душ, бассейн немесе 
сумен толтырылған басқа 
заттардың жанында 
қолданбаңыз.
• 
Қолданып болған соң құралды 
міндетті түрде розеткадан 
ажыратыңыз.
• 
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 
түрде өшеді. Құралды тоқтан 
шығарып, оны бірнеше минутқа 
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 
қосар алдында, ауа торын тексеріп, 
оның мамықпен, шашпен немесе 
т.б. заттармен жабылып қалмағанын 
тексеріңіз.
• 
Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
• 
Бақылау астында болса немесе 
құралды қауіпсіз түрде пайдалану 
туралы нұсқаулар алған болса және 
байланысты қауіптерді түсінсе, 
бұл құралды 8 және одан жоғары 
жастағы балалар және дене, сезу 
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 
адамдар пайдалана алады. Балалар 
құралмен ойнамауы керек. Балалар 
тазалауды және пайдаланушының 
күтуін бақылаусыз орындамауы 
керек. 
• 
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 
электр желісіне қауіпсіздік 
мақсатында өшірілу құралын 
орнату ұсынылады. Бұл құралдың 
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 
кеңесіңіз.
• 
Электр шогын алмас үшін, ауа 
шығатын тесік торға темір заттарды 
енгізбеңіз.
• 
Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.
• 
Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• 
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
• 
Бұл құралды жасанды шашқа 
қолдануға болмайды.
• 
Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
• 
Тоқ сымымен құралды айналдырып 
орамаңыз.
• 
Құралды жинап қоятынның алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 
Қоршаған орта
Өнім қайта өңдеуге және қайта пайдалануға болатын 
жоғары сапалы материалдардан және бөлшектерден 
жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы 
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды жергілікті жеке жинау 
жүйесімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
Кіріспе
MoistureProtect шаш кептіргішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп 
аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар. 
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы 
әзірленген. Инфрақызыл сенсор құрғатып жатқанда шаштың 
температурасын өлшейді, шашты тексереді және оның табиғи 
гидрацициясын сақтау үшін температураны бейімдейді. Бұл шаш 
пен шаш терісін күюден қосымша қорғайды және осылайша 
шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды 
зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін 
бірден қолданатын боласыз.
Шашыңызды кептіріңіз
1  Ашаны ток көзіне қосыңыз.
2  Концентратор мен көлем диффузорын сәндеу қажеттіліктеріне 
сай тіркеңіз. 
Концентратор
Жақсылап кептіру үшін концентраторды ( b ) шаш кептіргішке 
тіркеңіз.
Көлем диффузоры
Бұйра және серіппелі шаш үлгісі үшін көлем беру мақсатында 
диффузорды ( a ) шаш кептіргішке тіркеңіз. Істіктерді шашқа 
теріңізге тиетіндей етіп кіргізіп, айналмалы қозғалыстар жасаңыз. Бұл 
мақсатта Термоқорғау ыстық параметрін пайдалану ұсынылады. 
3  Ауа ағыны қосқышын ( e ) және температура қосқышын ( d ) 
тиісті күйге орнатыңыз.
4  Қосымша қорғау үшін ылғалды қорғау   ( g ) сенсорын 
қосыңыз. Бірінші рет пайдаланғанда ылғалды қорғау сенсоры 
қосулы болады.
 
»
Өнімдегі күлгін ЖШД шамы ылғалды қорғау сенсоры қосулы 
екенін білдіреді. 
Қосқыш
Параметрлер
Функция
Температура
  
Ыстық
Ылғал шашты жылдам 
кептіру.
  
Термоқорғау
Шашыңызды тұрақты 
күтім температурасында 
кептіріңіз.
Шашты жайлап кептіріңіз.
Ауа ағыны
Күшті ауа ағыны және 
жылдам кептіру.
Жай ауа ағыны және 
үлгілеу.
Өшіру.
Ылғалды қорғау 
Шашыңызды күюден 
қорғаңыз және 
шашыңыздың табиғи 
гидрациясын сақтаңыз. 
5  Сәнді бекіту мақсатында салқын ауа ағыны үшін салқын ауа 
жіберетін түймені   ( c ) басыңыз.
 
»
Құрал қуат көзіне қосылған кезде, бұйраларды азайтып, 
қосымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты түрде 
және үздіксіз шығады.
Қолданғаннан кейін:
1  Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2  Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Концентраторды ( b ) немесе көлем диффузорын ( a ) 
ажырату үшін оны шаш кептіргіштен тартыңыз. 
4  Шаш пен шаңды алу үшін ауа саңылауының торын ( h ) ажырату 
үшін ілмекті басыңыз. 
5  Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
6  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны 
ілмегінен ( f ) іліп қоюға да болады.
Кепілдік және қызмет
Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек 
болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының  
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі 
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. 
Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. 
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, 
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 
„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu  
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens. 
• 
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
• 
PERSPĖJIMAS: nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, dušo, 
kriauklės ar kitų indų, pripildytų 
vandens.
• 
Baigę naudotis, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• 
Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai 
išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros 
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, 
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
• 
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• 
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su 
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 
• 
Dėl papildomo saugumo patariame 
elektros grandinėje, kuria tiekiamas 
maitinimas voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 
liekamoji darbinė srovė turi būti 
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 
kreipkitės į montuotoją.
• 
Kad išvengtumėte elektros smūgio, 
į oro įleidimo groteles nekiškite 
metalinių daiktų.
• 
Niekada neuždenkite oro įleidimo 
grotelių.
• 
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 
vietinę tinklo įtampą.
• 
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, 
išskyrus aprašytus šiame vadove.
• 
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
• 
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 
nepalikite jo be priežiūros.
• 
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 
pagamintų kitų bendrovių arba 
nerekomenduojamų „Philips“. Jei 
naudosite tokius priedus arba dalis, 
nebegalios jūsų garantija.
• 
Nevyniokite maitinimo laido apie 
prietaisą.
• 
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 
prietaisui atvėsti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 
elektromagnetinių laukų poveikio. 
Aplinka
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės 
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti 
pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, 
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 
2012/19/EB.
Sužinokite apie vietinę atskiro surinkimo sistemą elektriniams ir 
elektroniniams gaminiams.
Laikykitės vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su įprastomis 
buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti 
galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Įvadas
„MoistureProtect“ džiovintuve naudojama pažangi ir naujoviška jutiklio 
technologija, vadinama „Moisture Protect“. 
Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų plaukų 
drėgmę. Džiovinant plaukus infraraudonųjų spindulių jutiklis matuoja 
plaukų temperatūrą, tiria plaukus ir parenka džiovinimo temperatūrą, 
kad būtų išsaugotas natūralus plaukų drėgnumas. Tai papildomai apsaugo 
plaukus ir galvos odą nuo perkaitimo ir padeda išlaikyti sveikesnius ir 
labiau žvilgančius plaukus. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis 
maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
Plaukų džiovinimas
1  Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2  Pagal modeliavimo poreikius pritvirtinkite antgalį arba sklaidytuvą. 
Antgalis
Norėdami kruopščiai išdžiovinti plaukus pritvirtinkite antgalį ( b ) prie 
plaukų džiovintuvo. 
Tūrio suteikiantis sklaidytuvas
Norėdami padidinti garbanų tūrį ir elastingumą, prijunkite sklaidytuvą  
( a ) prie plaukų džiovintuvo. Įstatykite dyglius į plaukus iki galvos odos 
ir atlikite sukamuosius judesius. Tam rekomenduojame naudoti šilumos 
apsauginio režimo nustatymą. 
3  Pakoreguokite oro srauto jungiklį ( e ) ir temperatūros jungiklį  
( d ) į tinkamas padėtis. 
4  Kad labiau apsaugotumėte, įjunkite „MoistureProtect“   ( g ). 
Naudojant džiovintuvą pirmą kartą, drėgmės išsaugojimo funkcija yra 
įjungta.
 
»
Degantis violetinis gaminio LED indikatorius rodo, kad drėgmės 
išsaugojimo jutiklis yra įjungtas. 
Jungiklis
Nustatymai
Funkcija
Temperatūra
  
Karštis
Greitai išdžiovinkite šlapius 
plaukus.
 
ThermoProtect
Džiovinkite plaukus 
pasirinkę vienodą ir saugią 
temperatūrą.
Švelniai džiovinkite plaukus.
Oro srovė
Stiprus oro srautas ir greitas 
džiovinimas.
Švelnus oro srautas ir 
modeliavimas.
Išjungimas.
MoistureProtect 
Apsaugo plaukus nuo 
perkaitinimo ir išsaugo jų 
natūralų drėgnumą. 
5  Paspauskite vėsaus oro srauto mygtuką   ( c ), jei norite vėsiu oro 
srautu užfiksuoti šukuoseną.
 
»
Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai, 
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
Po naudojimo:
1  Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2  Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3  Norėdami atjungti antgalį ( b ) arba sklaidytuvą ( a ), nuimkite jį 
nuo džiovintuvo. 
4  Paspauskite fiksatorių ir nuimkite oro įleidimo groteles ( h ), kad 
pašalintumėte plaukus ir dulkes. 
5  Prietaisą valykite drėgna šluoste.
6  Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat 
galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( f ). 
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, 
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com/support arba 
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono 
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei 
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ 
platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas 
Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē 
www.philips.com/welcome.
Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• 
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 
tuvumā. 
• 
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 
lietošanas atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 38561
EN 
User manual
BG 
Ръководство за потребителя
CS 
Příručka pro uživatele
ET 
Kasutusjuhend
HR 
Korisnički priručnik
HU 
Felhasználói kézikönyv
KK 
Қолданушының нұсқасы
LT 
Vartotojo vadovas
LV 
Lietotāja rokasgrāmata
PL 
Instrukcja obsługi
RO 
Manual de utilizare
RU 
Руководство пользователя
SK 
Príručka užívateľa
SL 
Uporabniški priročnik
SR 
Korisnički priručnik
UK 
Посібник користувача