Philips HP8280 User Manual

Page of 2
• 
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, 
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni 
pildītu trauku tuvumā.
• 
Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• 
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski 
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes 
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, 
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres 
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem 
u.tml.
• 
Ja elektrības vads ir bojāts, tas 
jānomaina Philips pilnvarota tehniskās 
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi 
kvalificētām personām, lai izvairītos no 
briesmām.
• 
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 
no 8 gadiem un personas ar 
ierobežotām fiziskajām, sensorajām 
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 
un zināšanām, ja tiek nodrošināta 
uzraudzība vai norādījumi par drošu 
ierīces lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. Bērni 
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 
uzraudzības. 
• 
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt 
elektriskās shēmas, kas pievada 
elektrību vannas istabā, Aizsardzības 
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir 
jābūt nominālai darba strāvai, kas 
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu 
uzstādītāju.
• 
Neievietojiet metāla priekšmetus 
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no 
elektriskā strāvas trieciena.
• 
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa 
plūsmas atveres.
• 
Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 
ierīces norādītais spriegums atbilst 
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• 
Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem, 
kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• 
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
• 
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei 
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota 
elektrotīklam.
• 
Nekad neizmantojiet citu ražotāju 
piederumus vai detaļas, kuras Philips 
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 
piederumus vai detaļas, garantija vairs 
nav spēkā.
• 
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• 
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, 
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un 
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. 
Vide
Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas kvalitātes 
materiāliem un sastāvdaļām, ko var pārstrādāt un izmantot 
atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas 
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo 
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos 
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu 
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz 
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Ievads
MoistureProtect matu fēnam ir novatoriska jauna sensora tehnoloģija, 
kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru. 
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. 
Infrasarkano staru sensors izmēra matu temperatūru žāvēšanas laikā, 
diagnosticē jūsu matus un pielāgo temperatūru, lai saglabātu dabīgo 
mitruma līmeni. Tas nodrošina jūsu matiem un galvas ādai uzlabotu 
aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un mirdzošāki. Mēs jau 
esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša ierīces lietošanas sākuma 
varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.
Matu žāvēšana
1  Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā
2  Piestipriniet koncentratoru vai apjoma difuzoru matu ieveidošanai. 
Koncentrators
Precīzai žāvēšanai piestipriniet koncentratoru ( b ) uz matu fēna. 
Apjoma difuzors
Lai palielinātu cirtainu un sprogainu matu apjomu, piestipriniet difuzoru 
( a ) uz matu fēna. Ieslidiniet difuzora tapiņas matos, līdz tās pieskaras 
galvas ādai, un veiciet apļveida kustības. Šim nolūkam ieteicams izmantot 
Thermoprotect siltuma iestatījumu. 
3  Noregulējiet gaisa plūsmas ( e ) un temperatūras slēdzi ( d ) 
atbilstošās pozīcijās. 
4  Ieslēdziet MoistureProtect   ( g ), lai iegūtu papildu aizsardzību. 
Lietojot fēnu pirmo reizi, MoistureProtect ir ieslēgta.
 
»
Violetā LED lampiņa uz produkta norāda, ka ieslēgts Moisture 
Protect sensors. 
slēdzis
Iestatījumi
Funkcija
Temperatūra
  
Pārkaršana
Slapju matu ātra žāvēšana
  
Termiskā 
aizsardzība
Žāvējiet matus ar nemainīgu 
saudzējošu temperatūru.
Saudzīgi žāvē matus.
Gaisa plūsma
Spēcīga gaisa plūsma un ātra 
žāvēšana.
Maiga gaisa plūsma un 
ieveidošana.
Izslēgt.
MoistureProtect 
Aizsargājiet matus pret 
pārkaršanu un saglabājiet 
matu dabisko mitrumu. 
5  Nospiediet vēsa gaisa strūklas pogu   ( c ), lai vēsa gaisa plūsma 
fiksētu matus.
 
»
Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti, 
samazinot sprogošanos un nodrošinot papildu mirdzumu.
Pēc lietošanas:
1  Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2  Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3  Lai atvienotu koncentratoru ( b ) vai apjoma difuzoru ( a ), 
noņemiet to no matu fēna. 
4  Uzspiediet uz fiksatora, lai noņemtu gaisa ieplūdes režģi ( h ) matu 
un putekļu iztīrīšanai. 
5  Notīriet ierīci ar mitru drānu.
6  Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat 
to arī pakārt aiz cilpiņas ( f ). 
Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai  
radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni  
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas 
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas 
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie 
vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni 
skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój 
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• 
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wody. 
• 
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 
po zakończeniu stosowania wyjmij 
wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 
Obecność wody stanowi zagrożenie 
nawet wtedy, gdy urządzenie jest 
wyłączone.
• 
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj 
z urządzenia w pobliżu wanny, 
prysznica, umywalki lub innych 
naczyń napełnionych wodą.
• 
Zawsze po zakończeniu korzystania  
z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.
• 
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, 
wyłączy się ono automatycznie. Wyłącz 
urządzenie z prądu i pozwól, aby się 
schłodziło przez kilka minut. Przed 
ponownym włączeniem urządzenia 
sprawdź, czy kratki nie są zatkane 
kłaczkami kurzu, włosami itp.
• 
Ze względów bezpieczeństwa 
wymianę uszkodzonego 
przewodu sieciowego należy 
zlecić autoryzowanemu centrum 
serwisowemu firmy Philips lub 
odpowiednio wykwalifikowanej 
osobie.
• 
Urządzenie może być używane przez 
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz 
osoby z ograniczonymi zdolnościami 
fizycznymi, sensorycznymi lub 
umysłowymi, a także nieposiadające 
wiedzy lub doświadczenia  
w użytkowaniu tego typu 
urządzeń, pod warunkiem, że będą 
one nadzorowane lub zostaną 
poinstruowane na temat korzystania  
z tego urządzenia w bezpieczny 
sposób oraz zostaną poinformowane 
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci 
nie mogą bawić się urządzeniem. 
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu  
i obsłudze urządzenia zawsze powinny 
to robić pod nadzorem dorosłych. 
• 
Jako dodatkowe zabezpieczenie 
zalecamy zainstalowanie w obwodzie 
elektrycznym, zasilającym gniazdka 
elektryczne w łazience, bezpiecznika 
różnicowo-prądowego (RCD). 
Wartość znamionowego prądu 
pomiarowego tego bezpiecznika nie 
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać 
więcej informacji, skontaktuj się  
z monterem.
• 
Aby uniknąć porażenia prądem, nie 
umieszczaj metalowych przedmiotów 
w kratkach nadmuchu powietrza.
• 
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu 
powietrza.
• 
Przed podłączeniem urządzenia 
upewnij się, że napięcie podane na 
urządzeniu jest zgodne z napięciem  
w domowej instalacji elektrycznej.
• 
Używaj urządzenia zgodnie z jego 
przeznaczeniem, opisanym w tej 
instrukcji obsługi.
• 
Nie używaj urządzenia na sztucznych 
włosach.
• 
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 
urządzenia podłączonego do zasilania.
• 
Nie korzystaj z akcesoriów ani części 
innych producentów, ani takich, 
których nie zaleca w wyraźny sposób 
firma Philips. Wykorzystanie tego typu 
akcesoriów lub części spowoduje 
unieważnienie gwarancji.
• 
Nie zawijaj przewodu sieciowego 
wokół urządzenia.
• 
Przed schowaniem urządzenia 
odczekaj, aż ostygnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne 
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól 
elektromagnetycznych. 
Ochrona środowiska
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów  
i elementów, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego 
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom 
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych 
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu 
zamieszkania.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych 
produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa 
domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga 
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Wprowadzenie
Suszarka Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący 
innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect. 
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego 
nawilżenia włosów. Podczas suszenia włosów czujnik podczerwieni 
dokonuje pomiaru ich temperatury, diagnozuje je i dobiera do nich 
taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie. Zapewnia to 
doskonałą ochronę włosów i skóry głowy przed przegrzaniem, dzięki 
czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już 
włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego 
początku.
Suszenie włosów
1  Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2  W zależności od pożądanego efektu zamontuj koncentrator lub 
dyfuzor zwiększający objętość włosów. 
Koncentrator
W celu precyzyjnego suszenia zamontuj koncentrator ( b ) na suszarce.
Dyfuzor zwiększający objętość włosów
Aby zwiększyć objętość loków i nadać fryzurze sprężystość, zamontuj 
dyfuzor ( a ) na suszarce. Wsuń wypustki we włosy tak, aby dotykały 
skóry głowy, i wykonuj koliste ruchy. Zaleca się stosowanie ustawienia 
Thermoprotect podczas wykonywania tej czynności. 
3  Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( e ) i przełącznik 
temperatury ( d ) w odpowiedniej pozycji.
4  Włącz funkcję Moisture Protect   ( g ), aby zwiększyć poziom 
ochrony. Podczas pierwszego użycia funkcja Moisture Protect jest 
włączona domyślnie.
 
»
Fioletowy wskaźnik LED na urządzeniu sygnalizuje, że czujnik 
Moisture Protect jest włączony. 
Przełącznik
Ustawienia
Funkcja
Temperatura
 
Najciekawsze
Szybkie suszenie mokrych 
włosów.
  
Funkcja 
Thermoprotect
Suszenie włosów 
strumieniem powietrza  
o stałej, łagodnej 
temperaturze.
Delikatne suszenie włosów.
Nadmuch
Silny strumień powietrza 
zapewniający szybkie 
suszenie.
Delikatny strumień 
powietrza i układanie 
włosów.
Wyłączanie.
Moisture Protect 
Ochrona włosów przed 
przegrzaniem i zachowanie 
ich naturalnego nawilżenia. 
5  Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu   ( c ), aby uzyskać chłodny 
strumień powietrza utrwalający fryzurę.
 
»
Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i bez 
przerwy. Funkcja jonizacji pozwala zapanować nad skręcającymi się 
włosami i nadać im dodatkowy blask.
Po użyciu:
1  Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2  Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i 
pozostaw do ostygnięcia.
3  Zsuń koncentrator ( b ) lub dyfuzor zwiększający objętość włosów  
( a ) z suszarki. 
4  Naciśnij zatrzask, aby zdjąć kratkę wlotu powietrza ( h ) w celu 
usunięcia włosów i kurzu. 
5  Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką.
6  Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od 
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania  
( f ).
Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w 
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi 
Klienta firmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w 
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi 
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe 
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la  
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• 
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea apei. 
• 
Când aparatul este utilizat în baie, 
scoateţi-l din priză după utilizare 
deoarece apa reprezintă un risc chiar 
şi când aparatul este oprit.
• 
AVERTISMENT: Nu utilizaţi 
acest aparat în apropierea 
căzilor, duşurilor, bazinelor sau 
altor recipiente cu apă.
• 
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză 
după utilizare.
• 
Aparatul se opreşte automat în cazul 
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din 
priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 
câteva minute. Înainte de a porni 
aparatul din nou, verificaţi grilajul 
pentru a vă asigura că nu este blocat 
cu puf, păr etc.
• 
În cazul în care cablul de alimentare 
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 
întotdeauna de Philips, de un centru 
de service autorizat de Philips sau de 
personal calificat în domeniu, pentru a 
evita orice accident.
• 
Acest aparat poate fi utilizat de către 
copii începând de la vârsta de 8 ani 
şi persoane care au capacităţi fizice, 
mentale sau senzoriale reduse sau 
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, 
dacă sunt supravegheate sau au fost 
instruite cu privire la utilizarea în 
condiţii de siguranţă a aparatului şi 
înţeleg pericolele pe care le prezintă. 
Copii nu trebuie să se joace cu 
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de 
către utilizator nu trebuie realizate de 
către copii nesupravegheaţi. 
• 
Pentru o protecţie suplimentară, 
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv 
pentru curent rezidual (RCD) în 
circuitul electric care alimentează baia. 
Acest RCD trebuie să acţioneze la o 
intensitate reziduală maximă de 30 
mA. Cereţi părerea electricianului.
• 
Nu introduceţi obiecte metalice în 
grilajele pentru aer, pentru a evita 
electrocutarea.
• 
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
• 
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat 
corespunde tensiunii reţelei locale.
• 
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop 
decât cel descris în acest manual.
• 
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
• 
Nu lăsaţi niciodată aparatul 
nesupravegheat când este conectat la 
sursa de alimentare.
• 
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 
componente de la alţi producători 
sau nerecomandate explicit de Philips. 
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 
componente, garanţia se anulează.
• 
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 
jurul aparatului.
• 
Înainte de a depozita aparatul, 
aşteptaţi să se răcească.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările 
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 
Protecţia mediului
Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din materiale şi 
componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când acest simbol în formă de pubelă tăiată însoţeşte un 
produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei Europene 
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi cu privire la sistemul de colectare separată 
pentru produse electrice şi electronice.
Acţionaţi conform regulamentelor locale şi nu aruncaţi produsele 
vechi împreună cu gunoiul menajer normal. Scoaterea din uz corectă a 
produselor vechi va ajuta la prevenirea consecinţelor potenţial negative 
asupra mediului şi a sănătăţii umane.
Introducere
Uscătorul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă tehnologie 
inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii. 
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conserva 
hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul cu infraroşu măsoară 
temperatura părului în timpul uscării, vă diagnostichează părul şi 
adaptează temperatura pentru a conserva hidratarea sa naturală. 
Acest lucru oferă protecţie avansată părului şi scalpul dvs. împotriva 
supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul mai sănătos şi mai 
strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă puteţi bucura de o 
protecţie maximă încă de la început.
Uscarea părului
1  Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2  Ataşaţi un concentrator sau un difuzor de volum pentru nevoile dvs. 
de coafare. 
Concentrator
Pentru uscare precisă, ataşaţi concentratorul ( b ) la uscător.
Difuzor de volum
Pentru a mări volumul buclelor şi al coafurii elastice, ataşaţi difuzorul  
( a ) la uscător. Introduceţi agrafele în păr astfel încât să vă atingă 
scalpul şi efectuaţi mişcări circulare. În acest scop, se recomandă să 
utilizaţi setarea de temperatură Thermoprotect. 
3  Ajustaţi comutatorul pentru fluxul de aer ( e ) şi comutatorul 
pentru temperatură ( d ) în poziţiile adecvate.
4  Activaţi funcţia de Protecţie a umezelii   ( g ) pentru protecţie 
suplimentară. La prima utilizare a uscătorului, funcţia de protecţie a 
umezelii este activată.
 
»
Indicatorul cu LED violet de pe produs indică faptul că senzorul 
de protecţie a umezelii este activat. 
Comutator
Setări
Funcţie
Temperatură
  
Noutăţi
Uscaţi rapid părul ud.
 
ThermoProtect
Uscaţi-vă părul la temperatură 
constantă de îngrijire.
Uscaţi părul delicat.
Flux de aer
Flux de aer puternic şi uscare 
rapidă.
Flux de aer delicat şi coafare.
Opriţi.
Protecţie a 
umezelii 
Protejaţi-vă părul împotriva 
supraîncălzirii şi conservaţi 
hidratarea naturală a părului. 
5  Apăsaţi butonul pentru jet de aer rece   ( c ) pentru un flux de 
aer rece care să vă fixeze coafura.
 
»
Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi 
continuu ioni, reducând aspectul creţ şi oferind un plus de 
strălucire.
După utilizare:
1  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2  Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3  Pentru a deconecta concentratorul ( b ) sau difuzorul de volum  
( a ), trageţi-l de pe uscătorul de păr. 
4  Apăsaţi încuietoarea pentru a detaşa grila de admisie a aerului ( h ) 
pentru a îndepărta părul şi praful. 
5  Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
6  Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi 
suspenda de la agăţătoare ( f ).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui  
accesoriu sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la  
www.philips.com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru 
clienţi Philips din ţara dvs. Numărul de telefon se află în certificatul 
de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de 
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! 
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Внимание
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 
использования в качестве справочного материала.
• 
ВНИМАНИЕ! Не используйте 
прибор вблизи воды. 
• 
Выньте вилку шнура питания 
прибора из розетки электросети 
после использования прибора в 
ванной комнате. Близость воды 
представляет риск, даже если 
прибор выключен.
• 
ВНИМАНИЕ! Не 
используйте прибор в 
ванной, душе, бассейне 
или других помещениях с 
повышенной влажностью.
• 
После завершения работы 
отключите прибор от розетки 
электросети.
• 
Прибор автоматически отключается 
при перегреве. Выключите 
прибор и дайте ему остыть в 
течение нескольких минут. Перед 
повторным включением прибора 
убедитесь, что решетка не засорена 
пылью, волосами и т.п.
• 
В случае повреждения сетевого 
шнура его необходимо заменить. 
Чтобы обеспечить безопасную 
эксплуатацию прибора, заменяйте 
шнур только в авторизованном 
сервисном центре Philips или в 
сервисном центре с персоналом 
аналогичной квалификации.
• 
Дети старше 8 лет и лица с 
ограниченными возможностями 
сенсорной системы или 
ограниченными умственными 
или физическими способностями, 
а также лица с недостаточным 
опытом и знаниями могут 
пользоваться этим прибором 
под присмотром или после 
получения инструкций о 
безопасном использовании 
прибора и потенциальных 
опасностях. Не позволяйте детям 
играть с прибором. Дети могут 
осуществлять очистку и уход за 
прибором только под присмотром 
взрослых. 
• 
Для обеспечения дополнительной 
защиты рекомендуется установить 
ограничитель остаточного тока 
(RCD), предназначенный для 
электропитания ванной комнаты. 
Номинальный остаточный рабочий 
ток не должен превышать 30 мА. 
Посоветуйтесь с электриком, 
выполняющим электромонтаж.
• 
 Во избежание поражения 
электрическим током не 
просовывайте металлические 
предметы через вентиляционную 
решётку прибора.
• 
Никогда не блокируйте 
вентиляционные решетки.
• 
Перед подключением прибора 
убедитесь, что указанное на 
нем напряжение соответствует 
напряжению местной электросети.
• 
Не используйте устройство для 
целей, отличных от описанных в 
данном руководстве.
• 
Не используйте прибор для 
искусственных волос.
• 
Не оставляйте включенный в сеть 
прибор без присмотра.
• 
Запрещается пользоваться 
какими-либо аксессуарами или 
деталями других производителей, 
не имеющих специальной 
рекомендации Philips. При 
использовании таких аксессуаров 
и деталей гарантийные 
обязательства теряют силу.
• 
Не обматывайте сетевой шнур 
вокруг прибора.
• 
Прежде чем убрать прибор, дайте 
ему остыть.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и 
нормам по воздействию электромагнитных полей. 
Защита окружающей среды
Данное изделие изготовлено из высококачественных 
материалов и компонентов, которые подлежат повторной 
переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением 
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что изделие 
соответствует требованиям директивы 2012/19/ЕС.
Узнайте о правилах местного законодательства по раздельной 
утилизации электротехнических и электронных изделий.
Действуйте в соответствии с местным законодательством и не 
выбрасывайте отслужившие изделия вместе с бытовым мусором. 
Правильная утилизация отслужившего оборудования поможет 
предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую 
среду и здоровье человека.
Введение
Фен MoistureProtect оснащен инновационным сенсорным датчиком 
Moisture Protect. 
Эта технология была специально разработана для поддержания 
естественного уровня увлажненности волос. ИК-датчик измеряет 
температуру волос во время сушки, проверяет их состояние и 
подбирает оптимальную температуру укладки, предотвращая 
пересушивание. Это обеспечивает улучшенную защиту волос и 
кожи головы от перегрева, делая волосы более здоровыми и 
красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы можете наслаждаться 
максимальной степенью защиты.
Сушка волос
1  Включите штепсель в розетку.
2  В зависимости от типа укладки установите насадку-
концентратор или диффузор для создания объема. 
Концентратор
Для точной укладки установите насадку-концентратор ( b ) на 
фен.
Диффузор для создания объема
Для придания объема вьющимся волосам и формирования упругих 
локонов установите диффузор ( a ) на фен. Поднесите фен к 
голове так, чтобы “пальчики” касались кожи головы и совершайте 
вращательные движения. Для укладки рекомендуется использовать 
настройку Thermoprotect. 
3  Установите регулятор воздушного потока ( e ) и температуры  
( d ) в необходимое положение.
4  Для дополнительной защиты включите датчик MoistureProtect 
 ( g ). При первом использовании датчик MoistureProtect 
включен по умолчанию.
 
»
Датчик MoistureProtect включен, если светодиодный 
индикатор горит фиолетовым светом. 
Выключатель
Настройки
Функциональные 
возможности
Температура
 
Популярный
Быстрая сушка мокрых 
волос.
 
Термозащита
Сушка волос при 
постоянной щадящей 
температуре
Бережная сушка.
Поток воздуха
Сильный поток воздуха 
для быстрой сушки волос.
Мягкий воздушный поток 
для укладки.
Выключение.
MoistureProtect 
Защита волос 
от перегрева и 
пересушивания. 
5  Нажмите кнопку включения холодного обдува   ( c ), чтобы 
закрепить форму прически с помощью потока холодного 
воздуха.
 
»
Пока прибор включен, автоматически и непрерывно 
генерируются ионы, что придает волосам дополнительный 
блеск и уменьшает спутывание.
После использования:
1  Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.
2  Поместите его на термостойкую поверхность до полного 
остывания.
3  Чтобы снять насадку-концентратор ( b ) или насадку для 
создания объема ( a ), потяните их с фена. 
4  Нажмите на фиксатор, чтобы снять вентиляционную решетку 
забора воздуха ( h ) и очистить ее от пыли и волос. 
5  Протрите прибор влажной тканью.
6  Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от 
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю  
( f ).
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения 
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт 
Philips по адресу www.philips.com/support или обратитесь в 
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер 
телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет 
центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту 
приобретения изделия.
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov 
spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory 
spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite  
www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a 
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• 
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie 
v blízkosti vody. 
• 
Ak zariadenie používate v kúpeľni, 
hneď po použití ho odpojte zo siete, 
pretože voda v jeho blízkosti 
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je 
zariadenie vypnuté.
• 
VAROVANIE: Toto  zariadenie 
nepoužívajte v blízkosti vaní, 
spŕch, umývadiel ani iných 
nádob obsahujúcich vodu.
• 
Po použití vždy odpojte zariadenie zo 
siete.
• 
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky 
sa vypne. Odpojte zariadenie zo 
siete a nechajte ho niekoľko minút 
vychladnúť. Pred opätovným zapnutím 
zariadenia skontrolujte, či nie sú 
mriežky upchaté chuchvalcami prachu, 
vlasmi a pod.
• 
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť 
jedine personál spoločnosti Philips, 
servisného strediska autorizovaného 
spoločnosťou Philips alebo osoba s 
podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k 
nebezpečnej situácii.
• 
Toto zariadenie môžu používať deti 
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré 
majú obmedzené telesné, zmyslové 
alebo mentálne schopnosti alebo 
nemajú dostatok skúseností a znalostí, 
pokiaľ sú pod dozorom alebo im 
bolo vysvetlené bezpečné používanie 
tohto zariadenia a za predpokladu, 
že rozumejú príslušným rizikám. Deti 
sa nesmú hrať s týmto zariadením. 
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani 
udržiavať toto zariadenie. 
• 
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú 
ochranu, odporúčame vám 
namontovať do elektrického obvodu, 
ktorý privádza elektrickú energiu 
do kúpeľne, zariadenie zvyškového 
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD 
nesmie mať nominálny zostatkový 
prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. 
Požiadajte o radu inštalatéra.
• 
Do mriežok na vstup a výstup 
vzduchu nezasúvajte kovové objekty. 
Predídete tak zásahu elektrickým 
prúdom.
• 
Nikdy neblokujte mriežku na vstup 
vzduchu.
• 
Pred pripojením zariadenia sa 
presvedčte, či napätie udávané 
na zariadení zodpovedá napätiu v 
miestnej elektrickej sieti.
• 
Zariadenie nepoužívajte na žiaden 
iný účel ako je účel opísaný v tomto 
návode.
• 
Zariadenie nepoužívajte na úpravu 
umelých vlasov.
• 
Keď je zariadenia pripojené k 
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte 
bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo 
ani súčiastky od iných výrobcov ani 
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips 
výslovne neodporučila. Ak takéto 
príslušenstvo alebo súčiastky použijete, 
záruka stráca platnosť.
• 
Sieťový kábel nenavíjajte okolo 
zariadenia.
• 
Predtým, ako zariadenie odložíte, 
nechajte ho vychladnúť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a 
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. 
Životné prostredie
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou 
vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú 
recyklovať a znova využiť.
Keď je na produkte vyznačený symbol prečiarknutého koša 
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska 
smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o lokálnom systéme separovaného zberu pre elektrické 
a elektronické zariadenia.
Postupujte podľa miestnych predpisov a nevyhadzujte vaše staré 
produkty do bežného komunálneho odpadu. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Úvod
Sušič vlasov MoistureProtect je vybavený novou inovatívnou 
technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect. 
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú 
hydratáciu vlasov. Obsahuje infračervený snímač, ktorý počas sušenia 
vlasov meria ich teplotu, kontroluje ich stav a podľa toho prispôsobuje 
im teplotu tak, aby si uchovali prirodzenú hydratáciu. Vaše vlasy a 
pokožka sú tak lepšie chránené pred prehriatím a vlasy ostávajú 
zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na 
maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.
Sušenie vlasov
1  Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2  Podľa potreby pripevnite koncentrátor alebo objemový difuzér. 
Koncentrátor
Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte na sušič 
koncentrátor ( b ). 
Objemový difuzér
Ak chcete zväčšiť objem kučier a dodať účesu pružnosť, pripojte 
k sušiču difuzér ( a ). Zasuňte hroty do vlasov tak, aby sa dotýkali 
pokožky a robte krúživé pohyby. Na tieto účely odporúčame používať 
nastavenie  teploty Thermoprotect. 
3  Nastavte prepínač prúdu vzduchu ( e ) a prepínač teploty ( d ) 
do vhodnej polohy. 
4  Aby ste ešte viac zvýšili účinnosť ochrany, zapnite technológiu 
MoistureProtect   ( g ). Pri prvom použití je funkcia ochrany 
hydratácie zapnutá.
 
»
Ak je snímač na ochranu hydratácie zapnutý, na sušiči svieti fialová 
kontrolka LED. 
Spínač
Nastavenie
Funkcia
Teplota
  
Horúce
Rýchle sušenie vlhkých 
vlasov po osprchovaní.
  
Tepelná ochrana 
Thermoprotect
Sušenie vlasov pri 
konštantnej a šetrnej 
teplote.
Jemné sušenie vlasov.
Prietok vzduchu
Silný prúd vzduchu a rýchle 
sušenie.
Jemný prúd vzduchu a 
úprava účesu.
Vypnutie.
MoistureProtect 
Ochrana vlasov pred 
prehriatím a zachovanie ich 
prirodzenej hydratácie. 
5  Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu   ( c ) zapnete prúd 
studeného vzduchu, ktorý zafixuje váš účes.
 
»
Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny, 
čím redukuje poškodenie a dodáva vlasom ešte viac lesku.
Po použití:
1  Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2  Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3  Ak chcete odpojiť koncentrátor ( b ) alebo objemový difuzér  
( a ), potiahnutím ho oddeľte od sušiča. 
4  Stlačením západky vyberte mriežku na nasávanie vzduchu ( h ) a 
odstráňte vlasy a prach. 
5  Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
6  Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste. 
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( f ). 
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo máte 
akýkoľvek problém, pozrite si webovú stránku spoločnosti Philips 
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o 
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete 
v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto 
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov 
Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse 
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani  
www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga 
shranite za poznejšo uporabo.
• 
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte 
v bližini vode. 
• 
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga 
po uporabi vedno izključite iz omrežja, 
ker neposredna bližina vode 
predstavlja nevarnost, četudi je aparat 
izklopljen.
• 
OPOZORILO: Aparata ne 
uporabljajte v bližini kadi, tušev, 
umivalnikov ali drugih posod z 
vodo.
• 
Po uporabi aparat vedno izklopite iz 
omrežne vtičnice.
• 
Če se aparat pregreje, se samodejno 
izklopi. Izključite aparat iz električnega 
omrežja in pustite, da se ohladi. Pred 
ponovnim vklopom aparata preverite, 
da zračne mreže niso zamašene s 
puhom, lasmi itd.
• 
Poškodovani omrežni kabel sme 
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov 
pooblaščeni servis ali ustrezno 
usposobljeno osebje.
• 
Ta aparat lahko uporabljajo otroci 
od 8. leta starosti naprej in osebe z 
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi 
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi 
izkušnjami in znanjem, če so prejele 
navodila glede varne uporabe 
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje 
odgovorna oseba, ki jih opozori na 
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne 
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne 
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. 
• 
Za dodatno zaščito vam svetujemo 
vgradnjo varnostnega tokovnega 
stikala (FID) v električni tokokrog 
kopalnice. Izklopni tok varnostnega 
tokokroga ne sme presegati 30 mA. 
Za nasvet se obrnite na električarja.
• 
V zračno mrežo ne vstavljajte 
kovinskih predmetov, da ne povzročite 
električnega šoka.
• 
Ne blokirajte zračnih mrež.
• 
Preden aparat priključite, preverite, ali 
na aparatu označena napetost ustreza 
napetosti lokalnega električnega 
omrežja.
• 
Aparat uporabljajte izključno v 
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• 
Aparata ne uporabljajte na umetnih 
laseh.
• 
Ko je aparat priključen na napajanje, ga 
ne puščajte brez nadzora.
• 
Ne uporabljajte nastavkov ali delov 
drugih proizvajalcev, ki jih Philips 
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih 
nastavkov razveljavi garancijo.
• 
Omrežnega kabla ne navijajte okoli 
aparata.
• 
Preden aparat shranite, počakajte, da 
se ohladi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom 
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. 
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih 
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka 
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba 
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Pozanimajte se o sistemu zbiranja in ločevanja za odpadne električne in 
elektronske izdelke na svojem območju.
Upoštevajte lokalne predpise in ne odlagajte starih izdelkov z običajnimi 
gospodinjskimi odpadki. S pravilnim odlaganjem starih izdelkov 
pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in 
človeško zdravje.
Uvod
Sušilnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji 
pravimo senzor za zaščito vlažnosti. 
Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo 
las. Infrardeči senzor med sušenjem meri temperaturo las, preverja 
njihovo stanje in temperaturo prilagaja tako, da ohranja njihovo naravno 
hidracijo. To zagotavlja napredno zaščito las pred pregrevanjem, kar jih 
ohranja bolj zdrave in sijoče. Senzor je že vklopljen, zato je od vsega 
začetka zagotovljena najvišja zaščita.
Sušenje las
1  Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2  Pritrdite koncentrator za razpršilnik za več volumna, da oblikujete 
želeno pričesko. 
Koncentrator
Za natančno sušenje na sušilnik pritrdite koncentrator ( b ). 
Razpršilnik za več volumna
Za povečanje volumna za kodre in razkošno pričesko na sušilnik 
pritrdite razpršilnik ( a ). V lase vstavite zobce, da se dotikajo lasišča, 
in sušilnik premikajte s krožnimi gibi. Priporočljivo je, da za to uporabite 
nastavitve s toplotno zaščito. 
3  Stikalo za zračni tok ( e ) in stikalo za temperaturo ( d ) 
premaknite na ustrezna položaja. 
4  Vklopite MoistureProtect   ( g ) za boljšo zaščito. Senzor za 
zaščito vlažnosti je ob prvi uporabi vklopljen.
 
»
Vijolični LED-indikator na izdelku označuje, da je senzor za zaščito 
vlažnosti vklopljen. 
Preklop
Nastavitve
Funkcija
Temperatura
  
Vročina
Za hitro sušenje las po 
prhanju.
  
Toplotna zaščita
Lase sušite pri stalni 
negovalni temperaturi.
Nežo posušite lase.
Zračni tok
Močan zračni tok in hitro 
sušenje.
Nežen zračni tok in urejanje.
Izklopite.
MoistureProtect 
Lase zaščitite pred 
pregrevanjem in ohranite 
njihovo naravno hidracijo. 
5  Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom pritisnite gumb za 
hladen zračni tok   ( c ).
 
»
Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni 
za dodaten lesk in gladke lase.
Po uporabi:
1  Aparat izklopite in izključite.
2  Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3  Koncentrator ( b ) ali razpršilnik za več volumna ( a ) odstranite 
tako, da ga snamete s sušilnika. 
4  Pritisnite na zapah, da snamete zračno mrežo ( h ) ter odstranite 
lase in prah. 
5  Aparat očistite z vlažno krpo.
6  Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga 
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( f ). 
Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav 
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali 
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. 
Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. 
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega 
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način 
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na 
www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za 
buduću upotrebu.
• 
UPOZORENJE: Nemojte da koristite 
ovaj aparat u blizini vode. 
• 
Ako koristite aparat u kupatilu, 
isključite ga iz struje nakon upotrebe 
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i 
kad je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Nemojte da 
koristite ovaj aparat u blizini 
kade, tuš kabine, umivaonika i 
posuda sa vodom.
• 
Aparat nakon upotrebe uvek isključite 
iz struje.
• 
Ako se aparat pregreje, automatski će 
se isključiti. Isključite aparat iz struje i 
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. 
Pre nego što ponovo uključite aparat 
proverite da rešetka nije blokirana 
prašinom, kosom itd.
• 
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek 
mora da ga zameni kompanija Philips, 
ovlašćeni Philips servisni centar ili na 
sličan način kvalifikovane osobe kako 
bi se izbegao rizik.
• 
Ovaj aparat mogu da koriste 
deca starija od 8 godina i osobe 
sa smanjenim fizičkim, senzornim 
ili mentalnim sposobnostima, ili 
nedostatkom iskustva i znanja, pod 
uslovom da su pod nadzorom ili da su 
dobile uputstva za bezbednu upotrebu 
aparata i da razumeju moguće 
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se 
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da 
čiste aparat niti da ga održavaju bez 
nadzora. 
• 
U cilju dodatne zaštite preporučujemo 
vam ugradnju automatskog osigurača 
na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač 
ne sme da ima radnu struju višu od 
30 mA. Za savet se obratite stručnom 
licu.
• 
Da biste izbegli strujni udar, nemojte 
da stavljate metalne predmete 
u rešetku za propuštanje vazduha.
• 
Nikada nemojte da blokirate rešetke 
za propuštanje vazduha.
• 
Pre nego što povežete aparat uverite 
se da oznaka voltaže na aparatu 
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• 
Aparat koristite isključivo u svrhu 
opisanu u ovim uputstvima.
• 
Nemojte da koristite aparat na 
umetnoj kosi.
• 
Kada je aparat povezan na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte da koristite dodatke 
niti delove drugih proizvođača 
koje kompanija Philips nije izričito 
preporučila. U slučaju upotrebe takvih 
dodataka ili delova, garancija prestaje 
da važi.
• 
Nemojte da namotavate kabl za 
napajanje oko aparata.
• 
Pre odlaganja sačekajte da se aparat 
ohladi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i 
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. 
Zaštita okoline
Proizvod je dizajniran i proizveden uz upotrebu materijala i 
komponenti visokog kvaliteta koji se mogu reciklirati i ponovo 
upotrebiti.
Simbol precrtane kante za otpatke sa točkovima na proizvodu 
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i 
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete 
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim 
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno 
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Uvod
MoistureProtect fen koristi inovativnu novu senzorsku tehnologiju u 
obliku Moisture Protect senzora. 
Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne 
hidratantnosti kose. Infracrveni senzor meri temperaturu kose tokom 
sušenja, procenjuje njeno stanje i prilagođava temperaturu radi očuvanja 
prirodne hidratantnosti. Time se postiže napredna zaštita kose i kože 
glave od pregrevanja, što znači da će vam kosa biti zdravija i sjajnija. 
Senzor smo već uključili da biste mogli da uživate u maksimalnoj zaštiti 
od samog početka.
Sušenje kose
1  Utikač aparata priključite u utičnicu.
2  Pričvrstite usmerivač ili dodatak za volumen u skladu sa potrebama 
oblikovanja. 
Usmerivač
Za precizno sušenje pričvrstite usmerivač ( b ) na fen. 
Dodatak za volumen
Za povećanje volumena kovrdža i lepršavi stil pričvrstite dodatak za 
volumen ( a ) na fen. Uvucite pinove u kosu tako da dodiruju kožu 
glave i pravite kružne pokrete. Preporučuje se da za ovu namenu 
koristite Thermoprotect postavku toplote. 
3  Podesite prekidač za protok vazduha ( e ) i prekidač za 
temperaturu ( d ) u odgovarajuće položaje. 
4  Uključite MoistureProtect   ( g ) za dodatnu zaštitu. Funkcija 
Moisture Protect je uključena prilikom prve upotrebe.
 
»
Ljubičasti LED indikator na proizvodu ukazuje na to da je 
Moisture Protect senzor uključen. 
Prekidač
Postavke
Funkcija
Temperatura
  
Vruće
Brzo osušite potpuno 
mokru kosu.
 
Thermoprotect
Sušite kosu uz konstantnu, 
umerenu temperaturu.
Nežno osušite kosu.
Protok vazduha
Jak protok vazduha i brzo 
sušenje.
Slab mlaz vazduha i friziranje.
Isključivanje.
MoistureProtect 
Zaštitite kosu od 
pregrevanja i očuvajte njenu 
prirodnu hidratantnost. 
5  Pritisnite dugme za hladan mlaz vazduha   ( c ) da biste dobili 
struju hladnog vazduha za učvršćivanje frizure.
 
»
Kada je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu 
radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog sjaja.
Nakon upotrebe:
1  Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2  Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3  Da biste uklonili usmerivač ( b ) ili dodatak za volumen ( a ), 
odvojite ga od fena. 
4  Pritisnite jezičak da biste odvojili rešetku za ulaz vazduha ( h ) radi 
uklanjanja dlaka i prašine. 
5  Aparat očistite vlažnom krpom.
6  Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje 
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( f ). 
Garancija i servis
Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka ili  
ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips  
www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj podršci kompanije 
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom 
garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku 
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у 
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, 
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей 
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• 
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не 
використовуйте цей пристрій біля 
води. 
• 
У разі використання пристрою у 
ванній кімнаті витягуйте шнур із 
розетки після використання, 
оскільки перебування пристрою біля 
води становить ризик, навіть якщо 
пристрій вимкнено.
• 
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не 
використовуйте його біля 
ванн, душів, басейнів або 
інших посудин із водою.
• 
Після використання завжди 
від’єднуйте пристрій від мережі.
• 
Якщо пристрій перегріється, 
він вимкнеться автоматично. 
Від’єднайте пристрій від мережі і 
дайте йому охолонути кілька хвилин. 
Перед тим, як знову увімкнути 
пристрій, перевірте, чи решітку не 
заблоковано пухом, волоссям тощо.
• 
Якщо шнур живлення пошкоджений, 
для уникнення небезпеки його 
необхідно замінити, звернувшись 
до компанії Philips, уповноваженого 
сервісного центру або фахівців із 
належною кваліфікацією.
• 
Цим пристроєм можуть 
користуватися діти віком від 
8 років або більше чи особи із 
послабленими фізичними відчуттями 
або розумовими здібностями, 
чи без належного досвіду та 
знань, за умови, що користування 
відбувається під наглядом, їм 
було проведено інструктаж 
щодо безпечного користування 
пристроєм та їх було повідомлено 
про можливі ризики. Не дозволяйте 
дітям бавитися пристроєм. Не 
дозволяйте дітям виконувати 
чищення та догляд без нагляду 
дорослих. 
• 
Для додаткового захисту 
рекомендується використовувати 
пристрій залишкового струму (RCD) 
в електромережі ванної кімнати. 
Номінальний залишковий струм 
пристрою залишкового струму 
(RCD) не повинен перевищувати 
30 мА. Рекомендації щодо 
використання цього виробу можна 
одержати в спеціаліста.
• 
Не вставляйте металеві предмети 
у решітку для повітря, це 
може призвести до ураження 
електричним струмом.
• 
Ніколи не закривайте отвори для 
повітря.
• 
Перед тим як під’єднувати пристрій 
до електромережі, перевірте, чи 
збігається напруга, вказана на ньому, 
із напругою у мережі.
• 
Не використовуйте пристрій для 
інших цілей, не описаних у цьому 
посібнику.
• 
Не використовуйте пристрій на 
штучному волоссі.
• 
Ніколи не залишайте під’єднаний 
пристрій без нагляду.
• 
Не використовуйте приладдя 
чи деталі інших виробників, за 
винятком тих, які рекомендує 
компанія Philips. Використання 
такого приладдя чи деталей 
призведе до втрати гарантії.
• 
Не накручуйте шнур живлення на 
пристрій.
• 
Перед тим як відкласти пристрій на 
зберігання, дайте йому охолонути.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та 
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. 
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, 
які можна переробити і використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на 
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви 
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та 
електронних пристроїв.
Дійте згідно місцевих законів і не утилізуйте старі пристрої разом 
із звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого 
пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє 
середовище та здоров’я людей.
Вступ
Фен MoistureProtect оснащено новою інноваційною сенсорною 
технологією – сенсором збереження вологи. 
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання 
природного зволоження волосся. Інфрачервоний сенсор вимірює 
температуру волосся під час висушування, перевіряє волосся та 
адаптує температуру для підтримання природного зволоження. Це 
забезпечує додатковий захист волосся і шкіри від перегрівання, а 
отже зберігає його здоровим та блискучим. Сенсор увімкнено, тож 
можна скористатися максимальним захистом від самого початку.
Висушування волосся
1  Вставте вилку у розетку.
2  Під’єднайте концентратор чи дифузор для створення об’єму 
залежно від своїх потреб укладання волосся. 
Концентратор
Для точного висушування встановіть концентратор ( b ) на фен. 
Дифузор для створення об’єму
Для збільшення об’єму завитків та створення пружних кучерів 
встановіть дифузор ( a ) на фен. Вставте зубці дифузора у 
волосся, щоб вони торкнулися шкіри, та робіть обертові рухи. Для 
цього рекомендується використовувати режим турботливого 
висушування. 
3  Встановіть перемикач струменя повітря ( e ) і перемикач 
температури ( d ) у відповідні положення. 
4  Увімкніть MoistureProtect   ( g ) для більшого захисту. У 
разі першого використання сенсор збереження вологи уже 
ввімкнено.
 
»
Пурпуровий світлодіодний індикатор на виробі вказує на те, 
що сенсор збереження вологи ввімкнено. 
Перемикач
Налаштування
Функція
Температура
  
Гаряче повітря
Швидке висушування 
волосся після душу.
  
Турботливе 
висушування
Висушування волосся 
за сталої помірної 
температури.
Турботливе висушування 
волосся.
Потік повітря
Потужний струмінь 
повітря і швидке 
висушування.
Слабкий струмінь повітря і 
моделювання зачісок.
Вимкнення.
MoistureProtect 
Захист волосся від 
перегрівання і підтримання 
природного зволоження 
волосся. 
5  Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем повітря, натисніть 
кнопку холодного струменя   ( c ).
 
»
Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно 
розподіляються для зменшення скуйовдження і надання 
додаткового блиску.
Після використання:
1  Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2  Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому 
охолонути.
3  Щоб від’єднати концентратор ( b ) чи дифузор для створення 
об’єму ( a ), стягніть його з фена. 
4  Натисніть фіксатор, щоб від’єднати решітку забору повітря ( h ) 
для видалення волосся і пилу. 
5  Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
6  Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці. 
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за 
петлю ( f ). 
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку) 
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips 
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування 
клієнтів компанії Philips у Вашій країні. Номер телефону можна 
знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру 
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
a
b
c
d
e
g
h
f