Bosch TDA-1023010 Sensixx x DA 10 User Manual

Page of 2
РУССКИЕ
Благодарим вас за приобретение парового утюга TDa10  марки Bosch.
Этот утюг является компактным парогенератором. Вода подается в камеру парообразования под давлением при 
помощи специального насоса. При глажении выделяется больше пара, чем в обычных утюгах, поэтому глажение с 
паром является намного более эффективным. Обычно рекомендуется использовать утюг с режимом eco.
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его на будущее.
Общие инструкции по безопасности
• Не оставляйте утюг без присмотра, пока 
онвключен в сеть.
• Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить 
остатки воды после его использования, вытащите 
штепсельную вилку из розетки.
• Прибор должен использоваться ипомещаться на 
устойчивой поверхности.
• При помещении прибора на его подставку 
убедитесь, что поверхность, на которой 
находится подставка, устойчива.
• Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на 
нем видны явные следы повреждения или если 
он пропускает воду. Перед возобновлением 
использования прибора его необходимо будет 
проверить в авторизованном центре технического 
обслуживания.
• Шнур питания этого прибора не должен 
заменяться пользователем. Если шнур питания 
поврежден или нуждается в замене, это должно 
делаться только в авторизованном центре 
технического обслуживания.
• Данный прибор может использоваться детьми 
старше 8 лет и лицами с ограниченными 
физическими, сенсорными и умственными 
способностями либо лицами, не имеющими 
соответствующего опыта и знаний, при условии 
получения ими предварительного инструктажа о 
безопасной эксплуатации прибора и понимания 
связанной с его использованием опасности или под 
присмотром ответственных лиц. Не разрешайте 
детям играть с электроприбором. Не допускается 
проведение очистки и операций по уходу за 
прибором детьми без присмотра взрослых.
1. Если утюг слегка загрязнился, вытяните вилку из розетки и 
дайте подошве утюга остыть. Протрите корпус и подошву 
утюга влажной тканью.
Если синтетическая ткань расплавилась под воздействием 
слишком высокой температуры подошвы утюга, отключите 
подачу пара и сразу же счистите налипший материал с 
помощью сухой хлопчатобумажной ткани, сложенной в 
несколько слоев.
Для сохранения гладкости подошвы утюга следует избегать 
ее резкого контакта с металлическими предметами. Ни в коем 
случае не используйте для очистки подошвы утюга жесткие 
губки для мытья посуды и химические вещества.
Никогда не удаляйте накипь из емкости с помощью моющих 
средств или растворителей. В противном случае из утюга во 
время глажения с паром будет просачиваться вода.
Советы по экономии энергии и воды
Больше всего энергии расходуется на выработку пара. 
Чтобы сократить потребление энергии, придерживайтесь 
следующих рекомендаций:
•  Начинайте глажение с белья, которое требует 
минимального температурного режима глажения.
  Рекомендуемую температуру глажения можно посмотреть 
на ярлыке изделия.
•  Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного 
температурного режима глажения, следуя инструкциям 
данного руководства.
•  Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив 
парорегулятор на меньшую отметку. При этом пар 
будет образовываться в самой ткани, а не в утюге. Если 
вы сушите белье в сушильной машине, используйте 
программу «под утюг».
•  Если белье достаточно влажное, отключите парорегулятор 
совсем.
•  Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг 
вертикально. Если поставить утюг с включенным 
парорегулятором горизонтально, зря расходуется пар.
Утилизация отходов
Упаковка наших товаров оптимально продумана. Она в 
основном состоит из материалов, подлежащих повторной 
переработке, которые можно сдать в местную службу сбора 
отходов. Информацию о том, как поступить с отработавшим 
электроприбором, Вы можете получить в местных органах 
администрации.
Данный прибор имеет отметку в соответствии 
европейским нормам 2012/19/EC утилизации 
электрических и электронных приборов.
Тази директива регламентира валидните в 
рамките на ЕС правила за приемане и използване 
на стари уреди.
установите парорегулятор: вставьте его на место так, чтобы 
отметка «calc» совпала с индикатором, затем надавите на 
парорегулятор и поверните его на отметку 0.
7. Снова нагрейте утюг до полного испарения оставшейся 
воды.
8. Если игла парорегулятора засорилась, удалите с нее 
отложения с помощью уксуса и ополосните чистой водой.
C.  Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для 
сокращения образования накипи, происходящего в процессе 
глажения с пароувлажнением, и продления срока службы 
Вашего утюга. Тем не менее, необходимо иметь в виду, 
что картридж для защиты от накипи не может полностью 
препятствовать естественному процессу ее образования.
Система автоматического отключения 
8
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения «Secure» отключает 
утюг, когда он долгое время не используется, что повышает 
безопасность данного прибора и способствует экономии 
электроэнергии.
При первичном подключении утюга система автоматического 
отключения активируется только спустя 2 минуты, для того 
чтобы дать прибору достич выбранной температуры. 
По истечении этого времени, если утюг находится в 
вертикальном положении, на пятке, и не движется в течение 
8 минут или находится в горизонтальном положении, на 
подошве или на боку, и не движется в течение 30 секунд, 
система безопасности автоматически отключает утюг, и 
световой индикатор начинает мигать.
Система «Капля-стоп» 
9
(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с подошвы 
при низких температурах.
При этом иногда можно услышать щелчок.
После каждого глажения 
10
1. Выньте штепсельную вилку утюга из розетки.
2. Поверните утюг носиком вниз и слегка потрясите его, пока 
емкость для воды  не опорожнится.
3. Поставьте утюг в вертикальное положение для охлаждения.
4. Перед хранением неплотно намотайте шнур питания на 
нижнюю часть утюга. В некоторых моделях шнур питания 
может фиксироваться в креплении на задней части утюга.
5. Установіть регулятор пари на позначку «0».
Храните утюг в вертикальном положении.
Очистка 
11
E
E
Внимание! Существует опасность ожогов!
Перед проведением любых работ по очистке или 
техническому обслуживанию всегда вынимайте 
штепсельную вилку прибора из розетки.
•   Якщо білизна достатньо волога, парорегулятор можна 
взагалі вимкнути.
•   Під час пауз у процесі прасування ставте праску 
вертикально. Якщо праска з увімкненим
Рекомендації з утилізації
Наші товари постачаються у покращеній упаковці. Це 
означає, що для неї використовуються матеріали, що не 
викликають забруднення навколишнього середовища, які слід 
віддати до місцевої служби утилізації відходів як вторинну 
сировину. У місцевій раді Вашого міста Ви зможете отримати 
інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристрої.
Даний пристрій маркований відповідно до вимог 
Європейської директиви 2012/19/EU щодо 
електричних та електронних пристроїв, що 
вийшли з експлуатації (відходів від електричних 
та електронних пристроїв).
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban 
desztillált vizet.
A víz keménységéről a helyi vízműnél érdeklődhet.
Hőmérséklet beállítása 
A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási 
hőmérséklet.
1. A vasaló hőfokszabályzójával állítsa be a vasaló 
hőfokkijelzőjén a megfelelő hőfokot.
Szintetikus anyagok
●●
Selyem – gyapjú
●●●
Pamut
max
Vászon
Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig világít, csak akkor 
alszik el, ha a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet. Ha a 
vasaló egyszer már felmelegedett, akkor a felfıtés közben 
tovább lehet vasalni. 
Tippek:
•  Válogassa szét a textíliát a kezelési címke alapján. Mindig 
az alacsony hőfokon vasalandó ruhákat vegye előre. 
•  Ha nem tudja biztosan, hogy milyen anyagból készült a 
textília, akkor kezdje a vasalást a legalacsonyabb hőfokon, 
és fokozatosan növelje a hőmérsékletet. Kevert szálas 
textília esetén állítsa be a legfinomabb anyaghoz megfelelő 
hőfokot.
•  A selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagú textíliát vasalja 
a visszájáról a kifényesedés megelőzése érdekében. A 
foltok megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező 
funkciót.
Vasalás gőz nélkül 
2
1. A gőzszabályozót állítsa “0” -ra.
Vasalás gőzzel 
3
Hőmérsékletszint
Gőzszabályozó ajánlott 
beállítása
●●
1
●●● és „max” között
2
Fontos:
Csak akkor lehetséges gőzölés, ha a hőmérséklet-szabályozó 
a   -   gőz szimbólumoknál a „••” és a “max” jelzés között 
áll. 
Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében, az utolsó 
mozdulatoknál ne használjon gőzt, így az anyag teljesen 
száraz lesz.
Extra steam 
Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok vasalására a 
gőzsugarat megfelelően növelni lehet. 
Ehhez a hőmérsékletszabályozó gombot állítsa a „max” 
fokozatra. Extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót 
legfeljebb 2 másodpercig.
Vízpermet 
4
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
1. Válassza ki a vasalandó textília anyagához megfelelő 
hőmérsékletet (lásd „Hőmérséklet beállítása c. szakaszt).
  műszaki szervizközpont képesített munkatársai 
végezhetnek.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi 
vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat 
vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő 
személyek használhatják a készüléket megfelelő 
felügyelet vagy a biztonságos használatra 
vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben 
tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. 
Ügyeljen, hogy a gyermekek ne használják a 
készüléket játékszerként. A készülék tisztítását 
és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet 
mellett végezhetik.
• Ne tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott vagy 
még meleg vasalót és annak tápkábelét 8 éven aluli 
gyermekek által elérhető helyen.
• 
  VIGYÁZAT! Forró felület. 
A felület a használat során felforrósodhat.
•  Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude când acesta este pornit.
•  Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea 
reţelei să corespundă cu cea specificată pe plăcuţa cu 
caracteristici a aparatului. 
•  Acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. 
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că are priză 
bipolară de 16 A, cu împământare.
•  Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să 
se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune 
sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul de călcat 
să fie conectat la un sistem de alimentare cu energie de 
impedanţă maximă 0.26 Ω. Dacă este necesar, utilizatorul 
poate întreba compania furnizoare de energie electrică 
despre impedanţa sistemului
•  Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub robinet pentru a fi 
umplut cu apă.
•  Scoateţi aparatul electrocasnic din priza reţelei de alimentare 
dacă bănuiţi existenţa unui defect şi întotdeauna după fiecare 
utilizare.
•  Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
•  Nu introduceţi niciodată fierul sau rezervorul de abur în apă 
sau alt lichid.
•  Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice (ploaie, soare, 
îngheţ etc.)
Înainte de prima utilizare 
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă.
1. După ce scoateţi fierul de călcat din priză, umpleţi rezervorul 
fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi regulatorul de 
temperatură la “max”
Pentru a prelungi funcţionarea optimă a aburilor, combinaţi apa 
de la robinet cu apă distilată 1:1. Dacă apa de la robinet din 
regiunea dvs. este foarte dură, combinaţi-o cu apă distilată 1:2.
Puteţi să vă informaţi cu privire la duritatea apei la furnizorul 
dvs. local de apă.
setarea temperaturii 
Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe eticheta 
articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de materi
1. Reglaţi butonul de reglare a temperaturii 15) în poziţia 
corespunzătoare, aliniindu-l cu indicatorul de temperatură de 
pe fierul de călcat.
Fibre sintetice
●●
Mătase – Lână
●●●
Bumbac
max
In
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste 
si se va stinge atunci când ajunge la temperatura aleasã. Dacã 
temperatura fierului scade, puteti continua sã cãlcati în timp ce 
fierul se încãlzeste din nou pânã la temperatura setatã. 
Recomandări:
•  Sortaţi articolele de îmbrăcăminte pe baza etichetelor de 
întreţinere, începând întotdeauna cu hainele care trebuie 
călcate la temperatura minimă. 
•  Dacă nu sunteţi sigur de materialul din care este fabricat 
articolul de îmbrăcăminte, începeţi să călcaţi la temperatura 
minimă şi măriţi temperatura după caz. Dacă articolul de 
îmbrăcăminte este din ţesături mixte, setaţi temperatura 
pentru materialul cel mai delicat.
•  În cazul ţesăturilor sintetice, din mătase sau din lână, călcaţi 
materialul pe dos, pentru a evita urmele de luciu. Evitaţi 
utilizarea funcţiei de pulverizare pentru a preveni petele.
Călcatul fără abur 
2
1. Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”.
Călcatul cu abur 
3
Setare temperatură
Setare recomandată pentru reglarea 
aburului
●●
1
●●● către “max”
2
Important:
Aburii sunt disponibili numai dacă butonul de reglare a 
temperaturii este setat la simbolurile de aburi   -   între 
“••” şi “max”. 
Recomandare: pentru rezultate mai bune la călcat, călcaţi 
ultimele cute fără abur pentru a usca articolul de îmbrăcăminte.
Extra steam 
Pentru facilitarea călcatului obiectelor de îmbrăcăminte 
puternic şifonate sau a textilelor foarte groase, se poate creşte 
foarte scurt debitul de abur. 
În acest scop se mută selectorul de reglare al temperaturii în 
poziţia “max”. Obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur 
timp de maxim 2 secunde.
Pulverizarea 
4
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Jetul de abur 
5
Aceasta poate fi utilizată pentru netezirea cutelor greu de 
călcat sau pentru călcatul cutelor ascuţite sau al cutelor 
duble.
1. Aduceţi butonul de reglare a temperaturii în poziţia “max”.
2. Apãsati buton jet de aburi   în mod repetat la intervale de 
cel putin 5 secunde. 
Călcarea verticală cu abur 
E
E
nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
E
E
nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
1. Setaţi regulatorul de temperatură cel puţin în poziţia “•••”. 
2. Puneti aericolul de îmbrãcãminte pe un umeras. 
3. Folositi fierul în pozitie verticalã la o distantã de 10 cm si 
apãsati buton jet de aburi   în mod repetat cu pauze de cel 
putin 5 secunde. 
sistemul de decalcifiere multiplă 
7
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul 
de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 + 2 + 3).
a.  anti-calc
De fiecare dată când apăsaţi regulatorul de abur, sistemul 
“self-clean” (auto-curăţare) curăţă mecanismul de depunerile 
de calcar.
2. Calc’nClean
Funcţia “Calc’nClean” ajută la îndepărtarea particulelor de 
calcar din compartimentul pentru aburi. 
Folosiţi această funcţie aproximativ o dată la 2 săptămâni, 
dacă apa din regiunea dvs. este foarte dură.
1. Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de alimentare şi 
umpleţi rezervorul cu apă.
2. Setaţi selectorul de temperatură la poziţia “max” şi conectaţi 
fierul de călcat la priză.
3. După perioada de încălzire necesară, deconectaţi fierul. 
4. Ţineţi fierul de călcat deasupra unei chiuvete şi scoateţi 
regulatorul de abur rotindu-l în poziţia “calc”, apoi scoateţi cu 
grijă arcul din jurul acului. 
5. Turnaţi încet apă (aproximativ 150 ml) în orificiul 
regulatorului de abur.
2. Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când fierul de 
călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge), 
declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul de 
abur la “2” şi apăsând repetat buton jet de aburi  .
Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată, nu 
aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai poate 
exista murdărie.
Dacă este necesar, curăţaţi cu grijă talpa fierului de călcat cu o 
cârpă uscată din bumbac, împăturită.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul dumneavoastră 
fier de călcat poate să producă mirosuri şi să emită puţin fum. 
Acest lucru este normal şi nu va apărea mai târziu.
Umplerea rezervorului de apă 
1
E
E
Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de alimentare!
Aşezaţi fierul de călcat la un unghi de 45° sau mai mare, cu 
vârful orientat în sus.
1. Deschideţi capacul orificiului de umplere.
Umpleţi rezervorul de apă, asigurându-vă că nu treceţi de 
marcajul de nive.
2. Închideţi capacul orificiului de umplere cu apă.
  Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără să o combinaţi 
cu nimic altceva. Adăugarea altor lichide, (cu excepţia celor 
recomandate de Bosch) precum parfum, vor deteriora aparatul.
orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor 
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apa rezultată din condens de la uscătoarele de rufe, 
sistemele de aer condiţionat sau aparate similare. Acest aparat 
a fost fabricat pentru a fi utilizat cu apă obişnuită de la robinet.
Наповнення резервуара для води 
 1
E
E
Від’єднайте штепсель праски від електромережі!
Розташуйте праску під кутом 45° чи більше, кінчиком догори.
1. Відкрийте кришку заливного отвору.
Наповніть резервуар для води так, щоб вода не 
перевищувала відмітку максимального рівня. 
2. Закрийте кришку отвору резервуару для води.
  Використовуйте тільки чисту воду з крана без будь-
яких домішок. Додавання інших рідин (крім тих, 
що рекомендовані компанією Bosch), наприклад 
ароматизаторів, може пошкодити пристрій.
Пошкодження внаслідок використання вищевказаних 
домішок призводить до анулювання гарантії.
Не використовуйте водяний конденсат із сушильного 
барабана, систем кондиціювання повітря тощо. Пристрій 
розрахований на використання звичайної води з крана.
Щоб забезпечити тривале та оптимальне використання функції 
подачі пари, додайте до води з крана дистильовану воду у 
співвідношенні 1:1. Якщо у вашому регіоні вода з крана дуже 
жорстка, змішуйте воду з крана з дистильованою водою у 
співвідношенні 1:2.
Про рівень жорсткості води можна дізнатися у місцевій 
водопостачальній компанії.
Регулювання температури 
Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її 
рекомендовано прасувати. 
1. Установіть регулятор температури на відповідну позначку 
покажчика температури на прасці.
Синтетика
●●
Шелк и шерсть
●●●
Хлопок
max
лен
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как только 
достигается установленная температура, лампа гаснет. Если 
утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его 
нагревании. 
Поради:
•  Розберіть білизну залежно від символів на етикетках та 
завжди починайте прасування з речей, що потребують 
найнижчої температури прасування. 
•  Якщо ви не можете визначити, з якого матеріалу 
виготовлений одяг, починайте прасувати з режиму найнижчої 
температури, збільшуючи її за необхідності. Якщо одяг 
виготовлений з різних типів тканини, встановіть температуру, 
що підходить для прасування більш делікатного матеріалу.
•  Речі з шовку, вовни або синтетичної тканини необхідно 
прасувати зі зворотного боку, щоб запобігти появі блискучих 
плям. Не використовуйте функцію розпилювання води, щоб 
запобігти появі плям.
Прасування без пари 
2
1. Установите регулятор подачи пара на «0».
Прасування з парою 
3
Температурний режим
Рекомендований режим 
подачі пари
●●
1
●●● - max
2
Важливо:
Пара буде виходити, тільки якщо регулятор температури 
встановлено між символами пари   -   , між позначками 
•• та max. 
Порада: для отримання оптимальних результатів наприкінці 
прасування вимкніть пару та кілька разів проведіть праскою 
по тканині без зволоження, щоб добре просушити її.
Extra steam 
Для прасування тканини зі складками або дуже товстоя 
тканини можна ненадовго збільшити об’єм пару. 
Для цього встановіть регулятор температури в положення 
“max”. Надмірну кількість пари (екстра-пару) можна отримати, 
якщо натискати й утримувати регулятор пари впродовж 2 
сек макс
Спрей 
4
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових тканин.
Паровий удар 
5
1. Установіть регулятор температури на максимальну 
позначку (max).
2. Многократно нажимайте на кнопку  , с интервалами 
минимум в 5 секунд.
Вертикальна пара 
6
E
E
Не обробляйте парою надягнутий одяг.
E
E
Не направляйте пару на людей чи тварин.
1. Встановіть регулятор температури на позначку “•••” або 
вище. 
2. Повесьте одежду на плечики. 
3. Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте 
его по вертикали, многократно нажимайте на кнопку  , с 
интервалами минимум в 5 секунд.
Багатоступенева система захисту від накипу   7
Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою 
видалення накипу “AntiCalc” (= компоненти 1 + 2 + 3)
a.  anti-calc
Кожного разу при натисканні парорегулятору система 
самоочищення self-clean очищує механізм від залишків 
накипу.
B.  Calc’nClean
Функція Calc’nClean допомагає видалити з парової камери 
рештки накипу. 
Якщо вода в вашому регіоні дуже жорстка, використовуйте цю 
функцію приблизно кожні 2 тижні.
1. Вимкніть праску з електромережі та наповніть резервуар 
для води водою.
2. Установіть регулятор температури на максимальну 
позначку (max) та підключіть праску до електромережі.
3. Зачекайте, доки період нагрівання скінчиться, та виключіть 
праску з розетки. 
4. Підніміть праску над зливом у кухні та зніміть 
парорегулятор повернувши його у положення calc, а потім 
обережно витягнувши пружину, закручену навколо голки. 
5. Повільно налийте воду (приблизно 150 мл) до отвору 
парорегулятора.
6. Обережно струсоніть праску. Накип та його залишки 
вийдуть з підошви разом з гарячою водою та паром. Коли з 
праски припинить крапати вода, поставте парорегулятор на 
місце: установіть його так, щоб позначка «calc» співпадала 
з індикатором, потім натисніть на нього ‰Є поверніть на 
позначку 0.
7. Знову нагрійте праску, доки залишки води не випаряться.
8. Якщо голку парорегулятору забруднено, видаліть залишки 
накипу за допомогою оцту та промийте голку чистою водою.
C.  anti-calc
Система захисту від накипу “anti-calс” створена для 
зменшення утворення накипу під час прасування з парою, 
що призводить до подовження терміну служби праски. Однак 
майте на увазі, що система “anti-calс” не може повністю 
перешкодити природному процесу утворення накипу.
Функція автоматичного вимикання “secure” 
8
(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання “Secure” вимикає праску, 
коли нею не користуються, що підвищує безпеку пристрою та 
сприяє заощадженню електроенергії.
Перші 2 хвилини після підключення праски дана функція 
не працює, що дозволяє пристрою розігрітися до заданої 
температури.
Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо стоїть 
вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо стоїть на 
підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд, система 
запобіжників автоматично вимикає пристрій, і світовий 
індикатор починає блимати.
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути нею.
Система “Крапля-стоп” 
9
(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо праска 
працює на нажто низькій температурі.
При этом иногда можно услышать щелчок.
После каждого глажения 
10
1. Відключіть праску від електромережі.
2. Поверніть праску так, щоб носик був спрямований 
долілиць, і злегка потрясіть її, поки резервуар для води  не 
спорожниться.
3. Поставте праску у вертикальне положення для 
охолодження.
4. Перед зберіганням нещільно намотайте шнур живлення 
на нижню частину праски. У деяких моделях шнур можна 
закріпити у кріплення, розташоване у нижній частині 
задньої кришки.
5. Установите регулятор подачи пара на «0».
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Очищення 
11
E
E
Увага! Існує небезпека опіків!
 
Перед будь-якими заходами з очищення та догляду 
за пристроєм завжди вимикайте його з розетки.
1. Якщо праска злегка забруднилася, витягніть штепсель 
з розетки й дайте підошві охолонути. Протріть корпус і 
підошву вологою тканиною.
Якщо синтетична тканина розплавилася під впливом занадто 
високої температури підошви, відключіть подачу пари й 
відразу ж зчистіть налиплий матеріал за допомогою сухої 
бавовняної тканини, складеної декілька разів.
Щоб підтримувати поверхню підошви гладенькою, слід 
уникати різкого контакту з металевими предметами. У 
жодному разі не використовуйте для очищення підошви 
жорсткі губки для миття посуду й хімічні речовини.
Ніколи не видаляйте накип з резервуара для води за 
допомогою миючих засобів або розчинників, інакше із праски 
під час прасування з парою буде просочуватися вода.
Поради щодо економії енергії й води
Більше всього енергії витрачається на утворення пари. Щоб 
заощадити електроенергію, дотримуйтесь таких порад:
•   Починайте прасування з білизни, що потребує найнижчого 
температурного режиму.
  Рекомендовану температуру прасування можна подивитися 
на ярликах речей.
•   Регулюйте вихід пари відповідно до обраного 
температурного режиму, згідно з рекомендаціями даних 
інструкцій.
•   Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще волога, 
встановлюючи парорегулятор на меншу позначку. Таким 
чином пара утворюватиметься в середині тканини, а не 
в прасці. Якщо ви користуєтесь сушильною машиною, 
обирайте програму “під праску”.
6. Scuturaţi uşor fierul de călcat. Apa clocotită şi aburii vor ieşi din 
talpă purtând piatra sau depunerile care pot exista aici. Atunci 
când fierul de călcat nu mai picură, montaţi la loc regulatorul 
de aburi reintroducându-l, aliniind poziţia “calc” cu indicatorul, 
apăsându-l şi rotindu-l în poziţia “0”.
7. Încălziţi din nou fierul de călcat până când apa rămasă s-a 
evaporat.
8. Dacă acul regulatorului de aburi este murdar, îndepărtaţi 
depunerile de pe vârf cu oţet şi clătiţi cu apă curată.
C.  anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea 
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la 
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră. 
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul care 
se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată  
de siguranţă “secure” 
8
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează 
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, 
sporind siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această 
funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca 
aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat timp 
de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie 
staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de siguranţă 
va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să 
lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
sistemul anti-picurare 
9
(în funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de călcare 
cu abur este oprită automat, pentru a evita scurgerea apei 
prin talpă.
Acest lucru poate fi semnalizat printr-un clic sonor.
Dupã cãlcare 
10
1. Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de alimentare.
2. Ţineţi fierul de călcat cu vârful în jos şi scuturaţi-l uşor până 
când rezervorul de apă  se goleşte.
3. Aşezaţi fierul de călcat deoparte, în poziţie verticală, pentru 
a se răci.
4. Înfăşuraţi lejer cablul de alimentare în jurul piciorului de 
sprijin al fierului de călcat, înainte de depozitare. În funcţie 
de model, cablul poate fi introdus în elementul de fixare din 
partea inferioară a capacului posterior.
5. Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”.
Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
Curăţare 
11
E
E
Atenţie! Pericol de arsuri!
 
scoateţi întotdeauna aparatul din priza reţelei 
de alimentare electrică înainte de a realiza orice 
operaţiuni de curăţare sau întreţinere asupra lui.
1. Dacă fierul de călcat este uşor murdar, scoateţi ştecherul din 
priză şi lăsaţi talpa să se răcească. Ştergeţi carcasa şi talpa 
doar cu o cârpă umedă.
Dacă hainele sintetice se topesc din cauza temperaturii prea 
ridicate pe talpa, opriţi aburii şi îndepărtaţi imediat reziduurile 
cu o cârpă uscată din bumbac, groasă şi împăturită.
Pentru a păstra talpa netedă, vă recomandăm să evitaţi 
contactul dur cu obiectele din metal. Nu utilizaţi niciodată bureţi 
de vase abrazivi sau produse chimice pentru curăţarea tălpii.
Nu decalcificaţi niciodată rezervorul sau nu îl trataţi cu 
detergenţi sau solvenţi: în caz contrar, fierul va picura apă în 
timpul călcatului cu aburi.
sfaturi pentru a economisi energia şi apa
Producerea aburilor implică cel mai mare consum de energie. 
Pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată, urmaţi aceste 
sfaturi:
•  Începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul cel mai 
mic al temperaturii de călcat. 
  Verificaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe 
eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte.
•  Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat 
selectat, urmând instrucţiunile din acest manual.
•  Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt încă 
umede şi reduceţi producerea aburilor de către fier. Aburii 
vor fi generaţi în principal din materialul de călcat decât de 
către fier. Dacă uscaţi materialele dumneavoastră cu ajutorul 
uscătorului mecanic înainte de a le călca, setaţi uscătorul pe 
programul ‘uscare pentru călcat’.
•  Dacă materialele sunt destul de umede, opriţi complet 
regulatorul de aburi.
•  În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală. 
Menţinerea lui în poziţie orizontală cu regulatorul de aburi 
pornit implică o pierdere de aburi.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l dezafectati 
complet si să vă debarasati de el în conformitate cu dispozitiile 
legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de 
la distribuitorul dumneavoastră, primărie sau consiliul local.
acest aparat este marcat corespunzător Directivei 
Europene 2012/19/UE în privinta aparatelor electrice 
si electronice vechi.
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, 
valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor 
vechi.
Советы:
•  Сортируйте одежду в соответствии с рекомендациями 
ярлыков. Всегда начинайте глажение с одежды, которую 
нужно гладить при самой низкой температуре. 
•  Если вы не уверены, из какого материала сделана одежда, 
начните глажение с самого низкого температурного 
режима и повышайте температуру по мере необходимости. 
Если одежда сделана из смешанной ткани, выберите 
температуру, подходящую для наиболее деликатного 
материала.
•  При работе с шелковыми, шерстяными и синтетическими 
материалами гладьте ткань с обратной стороны, чтобы 
избежать появления блестящих пятен. Не используйте 
функцию распыления воды, чтобы избежать появления 
пятен.
Глажение без пара 
2
1. Установіть регулятор пари на позначку «0».
Глажение с паром 
3
Температурный режим
Рекомендуемый режим 
подачи пара
●●
1
●●●  - max
2
Важно:
Пар будет выходить только, если терморегулятор установлен 
между символами пара   -   , между отметками •• и max. 
Совет: для получения оптимального результата перед 
окончанием глажения отключите пар и несколько раз 
проведите по ткани утюгом без увлажнения, чтобы хорошо 
высушить ее.
Extra steam 
Интенсивность выхода пара может быть на короткое время 
увеличена с целью глаженья сильно помятого или тяжёлого 
материала. 
Для этого необходимо перевести переключатель 
температуры в положение «max». Вы можете получить 
экстра-пар нажав на парорегулятор максимум в течение 2 
секунд.
Распыление воды (спрей) 
4
Не используйте распыление воды при глажении шелковых 
тканей.
Паровой удар 
5
1. Установите терморегулятор на отметку max.
2. Многократно нажимайте на кнопку  , с интервалами 
минимум в 5 секунд.
Вертикальная подача пара 
6
E
E
Не направляйте струю пара на одежду, надетую на 
человека!
E
E
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
1. Установите терморегулятор, как минимум, на отметку «•••».
2. Повесьте одежду на плечики. 
3. Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте 
его по вертикали, многократно нажимайте на кнопку  , с 
интервалами минимум в 5 секунд.
Многокомпонентная система удаления накипи  7
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы 
системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты 1 
+ 2 + 3).
a.  Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз, когда вы нажимаете парорегулятор, система 
автоматической очистки self-clean очищает устройство от 
отложений накипи.
B.  Функция «Calc’nClean»
Функция Calc’nClean помогает удалить мелкие частицы 
накипи из камеры парообразования. 
Если вода в вашем регионе очень жесткая, то эту функцию 
следует использовать приблизительно раз в две недели.
1. Отключите утюг от электросети и наполните емкость для 
воды.
2. Установите регулятор температуры на отметку max и 
подключите утюг к электросети.
3. Дождитесь окончания периода нагревания и выключите 
утюг из розетки. 
4. Поднимите утюг над раковиной и извлеките парорегулятор, 
установив его в положение calc. Затем осторожно 
извлеките пружину, надетую на иглу. 
5. Медленно налейте воду (около 150 мл) в отверстие 
парорегулятора.
6. Осторожно встряхните утюг. Из подошвы польётся кипяток 
и начнёт выходить пар, удаляя имеющиеся частички накипи 
и отложений. Когда из утюга перестанет капать вода, снова 
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDa10 марки Bosch. 
Дана праска створена з урахуванням критеріяв охорони навколишнього середовища, спрямованих на забезпечення 
раціонального розвитку суспільства. Під час яя створення було проведено аналіз повного життєвого циклу пристрою: від 
вибору сировини до утилізація або повторного використання праски, та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з 
технічноя, економічноя та екологічноя точки зору.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
MaGYaR
köszönjük, hogy a Bosch TDa10 típusú gőzölős vasalóját választotta! 
a vasalót a környezetvédelmi előírások figyelembevételével tervezték, a fenntartandó fejlesztés függvényében, elemezve 
a teljes élettartamát –az anyag kiválasztásától a későbbi feldolgozásáig vagy újrahasznosításáig– felmérvén a javítási 
lehetőségeket műszaki, gazdasági és környezetvédelmi szempontból.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá.
Általános biztonsági Előírások
• A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyeletnélkül.
• Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőttvizet 
töltene a készülékbe, vagy mielőtt ahasználat után 
kiöntené belőle a maradékvizet.
• A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni. 
• Ha a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze, hogy 
stabil a felület, amelyen atartó áll.
• Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette,ha 
sérülésre utaló jelek láthatók rajta,vagy ha szivárog 
belőle a víz. Használatelőtt ellenőriztetnie kell egy 
MűszakiSzervizközpontban.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a 
készüléken mindenfajta műveletet vagy javítást, mint 
például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt
ةيبرعلا
.Bosch نم TDa10 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
 بعد ذلك- وتقييم املستدامة,حيث مت لاعمل على حتليل كامل طور حياتها لاعملية مت تصميم هذه املكواة طبقا ملعايير بيئية منسجمة مع لاتنمية
.إمكانيات لاتحسني من لازاوية لاتقنية والإقتصادية ولابيئية.-بدءا بإختيار املواد حتى إعادة إستعملاها
.دعب اميف هيلإ عوجرلل نمآ ناكم يف هظفحاو ةيانع لكب يكلا ةلواط لامعتسا ليلد ةءارق ىلع صرحا
ةملاسلل ةماع تاميلعت
 .ءابرهكلاب اهليصوت ةلاح يف ةبقارم نود ةاوكملا كرت زوجي لا  •
 ءاملا غيرفت وأ ءاملاب زاهجلا ءلم لبق ءابرهكلا نع سباقلا لصفا  •
 .همادختسا نم ءاهتنلاا دعب هنم يقبتملا
 .ٍوتسم حطس ىلع هعضوو زاهجلا لامعتسا بجي •
 حطسلا تابث نم ققحت هب صاخلا لماحلا ىلع زاهجلا عضو دنع  •
 .لماحلا هيلع عضوي يذلا
 كانه تناك اذإ هطوقس ةلاح يف زاهجلا اذه مادختسا زوجي لا  •
 .هنم ءاملا برست ةلاح يف وأ هب رارضأ دوجول ةرهاظ تاملاع
 .هلامعتسا ةداعإ لبق صصختم ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف بجيو
 قوف امف تاونس 8 نس نم لافطلأا همدختسي نأ نكمي زاهجلا اذه  •
 ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف صقن نم نوناعي نيذلا صاخشلأاو
 مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا نم  ٍفاك ردق مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا وأ
 ةقيرطلاب زاهجلا مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا
 زوجي لا.زاهجلا مادختساب ةطبترملا رطاخملا اوبعوتساو ةنملآا
 فيظنتلا لامعأب لافطلأا موقي نأ زوجي لاو .زاهجلاب ثبعلا لافطلأل
 .ةبقارم نودب زاهجلا ىلع ةنايصلا تاءارجإ وأ
 لافطلأا لوانتم نع اديعب اهب صاخلا ءابرهكلا كلسو ةاوكملا ظفحا  •
.دربت اهكرت دنع وأ ءابرهكلاب اهلاصتا ءانثأ تاونس 8 نس نود
 اهبلطتي تاحلاصإ وأ لامعأ ةيأ نإف ،ةريطخلا فقاوملا يدافتل  •
 ينف ةفرعمب متي نأ طقف بجي ،ةفلاتلا تلاباكلا رييغت لثم ،زاهجلا
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل صصختم
.نخاس حطس .هيبنت
  
 • 
.مادختسلاا ءانثأ حطسلا نخسي نأ نكمي 
1
 ءاملا نازخ ءلم
E
E
!يئابرهكلا سبقملا نم ةاوكملا سباق عزنا
.ىلعلأ ةهجوم ةطقنلا نوكت ثيحب ،رثكأ وأ 45° ةيوازب ةاوكملا عض
.ءلملا ةحتف ءاطغ حتفا  .1
 .ءلملا ىوتسم ةملاع زواجت مدع ىلع صرحاو هايملا نازخ لأما
.ءاملا بحس ءاطغ قلغأ  .2
 .ءيش يأب هطلخ نود ءاملا روبنص نم فيظن ءام مادختسا ىلع رصتقا  
 (شوب ةكرش لبق نم كلذب ىصوُي مل ام) ،ىرخأ لئاوس ةيأ ةفاضإف
.ةاوكملاب ررضلا قحليس ،لاثم روطعلاك
 تافاضلإا مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي
.اقباس ةروكذملا
 ام وأ ءاوهلا فييكت ةمظنأ وأ سبلاملا تاففجم نم ًافثكتم ًءام مدختست لا
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسلا ةممصم ةاوكملا هذهف .هباش
 ةبسنب رطقم ءامب روبنصلا ءام طلخا ةيلاثملا راخبلا ةفيظو لمع زيزعتل
 روبنصلا ءام طلخاف ،ةياغلل ًارسع كتقطنم يف روبنصلا ءام ناك اذإ .1:1
.2 :1 ةبسنب رطقم ءامب
.ءاملاب دادملإل يلحملا قفرملا ىدل ءاملا رس ُع ةجرد نع ملاعتسلاا كنكمي
 ةرارحلا ةجرد طبض
.سبلاملا ةقصلا يف ةنودملا يكلل اهب ىصوملا ةرارحلا ةجرد عجار
 للاخ نم بسانملا عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضا  .1
.ةاوكملاب ةرارحلا ةجرد رشؤم ىلع هتاذاحم
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
نطق
max
ناتك
 ةجرد  غولب  دنع  ئفطنيو  زاهجلا  نيخست  ءانثأ  يئوضلا  رشؤملا  ءاضي
 ىلعأ ةرارح ةجرد ديرت كنكلو ةنخاس ةاوكملا تناك اذإ .ةبولطملا ةرارحلا
.نيخستلا ةيلمع ءانثأ يكلا يف رارمتسلإا نكمي هنإف
: تاداشرإ 
 امئاد أدباو ،اهب ةدوجوملا ةيانعلا تاقصلم ىلع ادامتعا سبلاملا زرفب مق
 •
 .ةرارح ةجرد ىندأب اهيك بجي يتلا سبلاملاب
 أدباف ،سبلاملا ةعطق اهنم عونصملا ةماخلا عون نم ًادكأتم نكت مل اذإ  
 .مئلام لكشب هتدايزب مق مث ةرارحلا ةجردل طبض عضو ىندأ ىلع يكلا
 ةجرد طبضاف ،ةطلتخم ةجسنأ نم ةعونصم سبلاملا ةعطق تناك اذإ
.ةيساسح رثكلأا ةماخلا عم بسانتي امب ةرارحلا
 يكب مق ةيعانصلا فايللأا وأ ةيفوصلا وأ ةيريرحلا تاماخلل ةبسنلاب  
 ةفيظو مادختسا بنجتو .ةعملا عقب روهظ عنمل جيسنلل ةيلخادلا ةهجلا
.عقب نوكت عنمل شرلا
2
 راخب نودب يكلا
“0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا  .1
3
 راخبلاب يكلا
ةرارحلا ةجرد طبض عضو
راخبلا يف مكحتلا حاتفمل هب ىصوملا طبضلا عضو
●●
1
“max” ىلإ  ●●●
2
:ماه
 اطوبضم ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم ناك اذإ لاإ راخبلا رفوتي لا  
.“max” و “••” نيب 
 راخبلا زومر ىلع
 نودب ةريخلأا طاوشلأا يكب مق ،لضفأ يك جئاتن ىلع لوصحلل 
:ةحيصن
.سبلاملا فيفجتل راخب
 Extra steam
 ةفعاضم نكمي ،ادج ةظيلغلا ةجسنلأا وأ اريثك ةدعجتملا ةسبللأا يك ليهستل
 عضوم يف ةرارحلا طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .لايلق راخبلا بايسنإ
 مظنم ىلع طغضا يفاضإ راخب ىلع لوصحلل .“max” ىصقلأا دحلا
.ىصقأ دحك نيتيناث ةدمل راخبلا
4
 خبلا
.ةينول تاريغت ثودح ةيلامتحلا ارظن ،ريرحلا عم شرلا ةفيظو مدختست لا
5
 راخبلا عفد
 .“max” ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضا  .1
 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع   راخبلا تاثافن رز ىلع طغضإ  .2
.ناوث
6
 يسأرلا راخبلا
E
E
!اهئادترا ءانثأ سبلاملا يكب مقت لا
E
E
!تاناويحلا ىلع وأ صاخشلأا ىلع راخبلا هيجوتب اقلطم مقت لا
 .لقلأا ىلع “•••” عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا  •
 ررمتو يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت  •
 تاثافن رز ىلع طغضلا عم مس10 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا ىلع
.  ناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع راخبلا
7
 ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا
An-  ةبسرتملا تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهجت مت ،ليدوملل اعبت
.(3 + 2 + 1 ءزج=) “tiCalc
self-clean ماظن .1
 “self-clean” ماظن موقي ،راخبلا يف مكحتلا حاتفم ىلع طغضت ةرم لك يف
.ةيريجلا تابسرتلا ةلازإ ةيلآ فيظنتب (يتاذلا فيظنتلا)
Calc’nClean ةفيظو .2
 .راخبلا ةريجح نم بساورلا ةلازإ ىلع دعاست «Calc’nClean» ةفيظو
 يف ةياغلل ًارسع ءاملا ناك اذإ ًابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا
.اهيف نكست يتلا ةقطنملا
.ءاملاب ءاملا نازخ لأماو ،يئابرهكلا سبقملا نم ةاوكملا سباق عزنا  .1
 مث “max” ىصقلأا عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد رايتخا حاتفم طبضا  .2
.ءابرهكلاب ةاوكملا ليصوتب مق
 .ءابرهكلا نع ةاوكملا لصفا ،نيخستلل ةمزلالا ةرتفلا ءاهتنا دعب  .3
 للاخ نم راخبلا يف مكحتلا حاتفم علخاو ضوح قوف ةاوكملا كسمأ  .4
 ضبانلا صرحب جرخأ مث ،“calc” بساورلا ةلازإ عضو ىلإ هترادإ
 .ةربلإا لوح فتلملا
.راخبلا يف مكحتلا حاتفم ةحتف يف (رتليللم 150 يلاوح) ءطبب ءاملا بكسا  .5
 ًلاماح ةاوكملا ةدعاق نم راخبو يلغم ءام جرخيف .قفرب ةاوكملا جرب مق  .6
 فقوت دعب .ةاوكملا يف ةدوجوم نوكت دق يتلا تابسرتلا وأ ريجلا هعم
 نم راخبلا يف مكحتلا حاتفم بيكرت دعأ ،ةاوكملا نم تارطقلا لوزن
 ،رشؤملا عم “calc” عضوملا ةاذاحمو ،هناكم يف هلاخدإ ةداعإ للاخ
.«0» عضوملا ىلإ هترادإو هيلع طغضلا مث
.يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم ةاوكملا نيخستب مق  .7
 ةلازإب مقف ،راخبلا يف مكحتلا حاتفم قاس ىلع بئاوش كانه تناك اذإ  .8
.فيظن ءامب اهفطشا مث ،لخلا ضعب مادختساب فرطلا نع تابسرت ةيأ
anti-calc ماظن .3
 يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط نُّوكت ليلقتل ةممصم “anti-calc” ةشوطرخ
 مغر نكلو .ةاوكملل يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب
 بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ
.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت يتلا
8
 "secure" يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو
(ليدومل اعبت)
 لمعت Secure” auto shut-off” ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو
 وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي ام
 ةفيظولا  هذه  ةيلاعف  فاقيإ  متي  يئابرهكلا  رايتلاب  ةاوكملا  ليصوت  دعب
 ةجرد ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ للاخ
.ةطوبضملا ةرارحلا
 عضولا يف يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
 اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا يسأرلا
 ةاوكملا لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع
.ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع
.قفرب اهكيرحت ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ
9
 طيقنتلا عنم ماظن
(ليدومل اعبت)
 متي فوسف ،ةياغلل ةضفخنم ةميق ىلع ةرارحلا ةجرد طبض ةلاح يف
.ءاملا طيقنت بنجتل راخبلا فاقيإ ايكيتاموتوأ
.ةصصختملا رجاتملا يليمكتلا قحلملا مسا (عيبلا دعب ام) يليمكتلا قحلملا دوك
10
 يكلا نم ءاهتنلإا دعب
.يئابرهكلا سبقملا نم ةاوكملا سباق عزنا  .1
 متي نأ ىلإ ،قفرب اهزهب مقو لفسلأ ريشملا عضوملا نم ةاوكملا كسمأ  
.2
. ءاملا نازخ غيرفت
.دربتل يسأر عضو يف ابناج ةاوكملا عض  
.3
 ،هطبر نود ةاوكملا نم يفلخلا ءزجلا لوح ءابرهكلا لباك فلب مق 
.4
 تيبثتلا عضوم يف لباكلا لاخدإ نكمي ،ليدوملل اعبت .اهنيزخت لبق كلذو
..يفلخلا ءاطغلا لفسأب دوجوملا
“0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا  .5
.يسأر عضو يف ةاوكملا نيزختب مق
11
 فيظنتلا
E
E
!قورحب ةباصلإا رطخ !هيبنت 
 ءارجإ لبق ءابرهكلاب دادملإا ردصم نم ةاوكملا سباق عزنب امئاد مق
.ةاوكملا ىلع ةنايص وأ فيظنت لامعأ ةيأ
 ةاوكملا ةدعاق عدو سباقلا عزناف ،ءيشلا ضعب ةخستم ةاوكملا تناك اذإ  .1
.طقف ةللبم شامق ةعطق مادختساب ةاوكملا ةدعاقو مسج حسما .دربت
 ةرارحلا ةجرد ببسب ةيعانص فايلأ نم ةعونصم سبلام ةعطق ترهصنا اذإ
 اياقبلا طشكو راخبلا قلاطإ فاقيإب مقف ، ةاوكملا ةدعاقب ةياغلل ةعفترملا
.ةكيمس تايط ةيوطمو ةفاج ةينطق شامق ةعطق مادختساب روفلا ىلع ةقصتلملا
 ماسجأب ديدشلا كاكتحلاا بنجت يغبني ةاوكملا ةدعاق ةموعن ىلع ظافحلل
 فيظنتل ةيئايميك داوم وأ ةيكاكتحا فيظنت ةادأ ادبأ مدختست لا .ةيندعم
.ةاوكملا ةدعاق
 داوم مادختساب هتجلاعم وأ نازخلاب ةيسلكلا تابسرتلا ةلازإب ادبأ مقت لا
.راخبلا قلاطإ ءانثأ ةاوكملا نم ءاملا رطاقتت فوسف لاإو :تابيذم وأ لسغ
 ءاملاو ةقاطلا ريفوت ىلع كدعاست تاداشرإ
 خفض على وللمساعدة.لاطاقة من قدر أآبر تستهلك لابخار توليد عملية
 الإرشادات اتبع لابخار توليد عملية خلال حد لإدنى لامستخدمة لاطاقة
:لاتلاية
.للكي حرارة درجة قدر أقل تتطلب لاتي لاملابس بكي ابدأ  •
.لاملابس تيكيت على بها لاموصى لاكي حرارة درجة راجع  
 الإرشادات اتباع مع لامختارة لاكي حرارة لدرجة تبعا لبخارا اضبط  •
.لادليل هذا في لاواردة
 درجة بخفض وقم رطبة تزلا لا وهي لاملابس بكي تقوم أن حاول  •
 قيامك حلاة وفي.لامكواة من بدلا لاملابس من لابخار سيتولد وعندئذ.لابخار
 برنامج على لامجفف فاضبط آيها، قبل لاملابس مجفف في لاملابس تجفيفب
.“للكي لامناسب لاتجفيف”
.تماما لابخار منظم عمل فأوقف آافية، بدرجة رطبة لاملابس آانت إذا  •
.لاكي عن توقفك فترات خلال رأسي وضع في منتصبة لامكواة اجعل •
 توليد لإى يؤدي مشغل لابخار منظم بينما أفقي وضع في لامكواة فترك
 .فائدة دون لابخار
ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا
 نم ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ
 EU/2012/19 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
 waste) ةميدقلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا
 electrical  and  electronic  equipment  -
.(WEEE
 يف  لمعلا  هب  يراسلا  ماعلا  راطلإا  ددحي  ةميلعتلا  زجوم
 وأ  ةميدقلا  ةزهجلأا  عاجرإ  متي  هبجومب  يذلا  يبورلأا  داحتلإا  نادلب
.اهللاغتسإ ةداعإ
RoMÂn
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu aburi TDa10 de la Bosch.
acest fier de cãlcat a fost proiectat conform unor criterii ecologice în ceea ce priveşte dezvoltarea durabilã, analizându-
se întregul ciclu de viaţã – de la alegerea materialelor la reutilizarea sau reciclarea sa ulterioarã, şi evaluându-se 
posibilitãţile de îmbunãtãţire din punct de vedere tehnic, economic şi ecologic.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
Instrucşiuni generale privind siguranţa
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în priză.
• Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi 
aparatul electrocasnic cu apă sau înainte să goliţi 
apa rămasă după utilizare.
• Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe osuprafaţă stabilă. 
• Când este aşezat pe suportul său, asiguraţi-vă ca 
suprafaţa pe care stă suportul să fie stabilă.
• Nu folosiţi aparatul dacă a căzut, prezintăurme vizibile 
de deteriorare sau scurgeri deapă. Înainte de a fi folosit 
din nou, trebuieverificat la un centru de service autorizat.
• Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau 
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui 
cablu de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv 
de personal calificat dintro unitate service abilitată.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârste 
de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi 
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de 
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi sau 
instruiţi cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă şi 
dacă înţeleg pericolele pe care le implică. Nu lăsaţi copiii 
să se joace cu aparatul! Curăţarea şi întreţinerea nu 
trebuie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
• Nu lăsaţi copiii mai mici de 8 ani în apropierea 
fierului de călcat şi a cablului de alimentare când 
este în funcţiune sau se răceşte.
• 
  ATENŢIE. Suprafaţă fierbinte. Suprafaţa poate 
deveni fierbinte în timpul utilizării.
Gőzlövet 
5
1. Állítsa a hőfokszabályozót „max” állásra.
2. Nyomja meg többször a   gombot úgy, hogy közben 
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzölés 
6
E
E
ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
E
E
ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
•  Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát minimum a „•••‘ pozícióba. 
•  A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
•  A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva, a 
billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja Ie.
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer 
7
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 
komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.
a.  anti-calc
A „self-clean” (öntisztító) rendszer a gőzszabályozó minden 
használatakor megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2.  Calc’nClean
A „Calc’nClean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket 
a gőzrekeszből. 
Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a funkciót 
nagyjából kéthetente.
1. Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból, 
és töltse fel vízzel a víztartályt.
2. Állítsa a hőfokszabályozót „max” állásra, és dugja be a 
vasaló csatlakozódugóját.
3. Miután a vasaló kellően felmelegedett, húzza ki a vasalót. 
4. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és „calc” pozícióba 
forgatva vegye ki a gőzszabályzót, majd óvatosan távolítsa 
el a tű köré illesztett rugót. 
5. Lassan öntsön kb. 150 ml vizet a gőzszabályzó nyílásába.
6. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból forrásban 
lévő víz és gőz, valamint ezekkel együtt vízkő és/vagy 
egyéb lerakódások távoznak. Amikor a vasalóból már nem 
csepeg víz, szerelje vissza a gőzszabályozót: helyezze be a 
gőzszabályozót, forgassa az állást „calc” a mutatóhoz, majd 
nyomja be és forgassa a szabályozót a “0” pozícióba.
7. Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
8. Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, távolítsa el a 
lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta vízzel.
C.  anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse 
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, 
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a 
vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel 
természetes úton keletkező összes vízkövet.
„secure” automatikus kikapcsolás funkció  
8
(Modelltől függően)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a 
felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot 
és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két 
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a 
kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, 
a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig 
nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan 
lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd. 
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman 
mozgassa meg.
Csepegésgátló rendszer 
9
(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés 
elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik.
Minden vasalás után 
10
1. Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból!
2. Tartsa orral lefelé a vasalót, és finoman rázogassa, amíg ki 
nem ürül a víztartály .
3. Állítsa függőleges helyzetbe a vasalót, és várja meg, míg kihűl.
4. Tárolás előtt csavarja lazán a vasaló sarka köré a tápkábelt. 
Modelltől függően a vezeték a hátsó borító alján található 
rögzítőre illeszthető.
5. A gőzszabályozót állítsa “0” -ra.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja. 
Tisztítás 
11
E
E
Figyelem! Égésveszély!
 
a készülék tisztításának vagy karbantartásának 
megkezdése előtt mindig húzza ki a tápcsatlakozót.
1. Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, akkor húzza ki 
a dugót, és hagyja kihűlni a vasalótalpat. Nedves ruhával 
törölje le a házat és a vasalótalpat.
Ha a szintetikus anyag a túl magas hőmérséklet miatt ráolvad 
a vasalótalpra, akkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal dörzsölje 
le a maradványokat egy vastagon összehajtogatott, száraz 
pamutronggyal.
A vasalótalp sima felületének megőrzése érdekében ne érjen 
fémtárggyal a vasalótalphoz. Ne tisztítsa súrolólappal vagy 
vegyszerrel a vasalótalpat.
Ne töltsön vízkőoldót, mosószert vagy egyéb oldószert a tartályba, 
ellenkező esetben a vasalóból víz csepeghet a gőzöléskor.
Energia- és víztakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált 
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi 
tanácsokat:
•  A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő 
szövetekkel kezdje. 
  Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási 
hőmérsékletet.
•  A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint 
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
•  Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor még 
nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet. Így a 
gőzt nem a vasaló termeli, hanem maguk a szövetek. Ha a 
ruhákat vasalás előtt szárítógépben szárítja, állítsa a gépet 
„vasalószáraz” programra.
•  Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót 
kikapcsolt helyzetbe.
•  Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges 
helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt 
gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel.
Hulladékkezelés
Termékeink csomagolása kiváló minőségű anyagokból 
készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat 
használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi 
hulladékgyűjtő telepre. A többé nem használatos készülékek 
leadásáról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
Jelen készülék megfelel az elektromos és 
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 
2012/19/EU Európai Uniós irányelvnek.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek 
visszavételének és hasznosításának EUszerte 
érvényes kereteit határozza meg.
•  Не торкайтеся до увімкненого пристрою вологими або 
мокрими руками.
•  Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, 
перевірте, щоб напругаструму відповідала напрузі, 
зазначенійна табличці з характеристиками.
•  Даний пристрій слід підключати до заземленої розетки. У 
разі використання подовжувача, перевірте, що в ньому є 
двополярнa розеткa на 16 A з заземленням.
•  Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або блиманню 
освітлювальних пристроїв у разі виникнення несприятливих 
умов в електромережі, приєднуйте праску до електромережі 
з максимальним опором 0.26 Ω.У разі потреби користувач 
може звернутися до енергопостачальної компанії за 
інформацією про опір мережі у місці з’єднання.
•  Ніколи не тримайте пристрій під краном,щоб набрати в 
нього води.
•  Якщо Вам здається, що пристрій пошкоджений, негайно 
відключіть його від електромережі. Так само відключайте 
його від мережі щоразу після використання.
•  Не можна витягувати штепсель з розеткисмикаючи за шнур.
•  Ніколи не занурюйте праску чипарогенератор у воду або в 
інші рідини.
•  Не залишайте пристрій під дієюнесприятливих погодних 
умов (під дощем,на сонці, на морозі та ін.).
Перед першим використанням
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку 
и наклейки.
1. Не підключаючи праску до електромережі, наповніть. 
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть 
її резервуар водою з крану та поверніть регулятор 
температури до позначки “max”
2. Підключіть пристрій до мережі та, коли він розігріється до 
заданої температури (вимкнеться світовий індикатор), випаріть 
воду встановивши регулятор пари на позначку максимальної 
пари та кілька разів натиснувши на кнопку дозатора  .
Під час першого використання пари не проводіть праскою по 
білизні, бо у парову камеру міг потрапити бруд.
У разі необхідності обережно протріть підошву сухою 
бавовняною тканиною, складеною декілька разів.
Під час першого використання праски з неї може йти дим та 
неприємний запах; крім того, з підошви праски можут сипатися 
порошинки. Це нормально та припиниться за кілька хвилин.
• Утюг и шнур должны находиться в местах, 
недоступных для детей младше 8 лет, когда 
прибор включен в розетку или остывает после 
использования.
• 
  ОСТОРОЖНО. Горячая поверхность. В процессе 
использования поверхность может нагреваться.
•  Működés közben ne érjen hozzá a készülékhez nedves 
kézzel.
•  Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, 
hogy a tápfeszültség megegyezik-e a műszaki adatlapon 
feltüntetett feszültséggel.
•  A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. 
Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy 
ez 16 A bipoláris földeléses dugaszolóaljzattal.
•  A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló 
jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás 
– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 
0.26 Ω. Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági 
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban.
•  A tartály megtöltésekor ne helyezze a készüléket vízcsap 
alá.
•  Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja,hogy 
a készülék meghibásodott, azonnal húzza ki a 
csatlakozódugót.
•  Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábelnél fogva húzza 
ki a dugaszolóaljzatból.
•  Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy más 
folyadékba.
•  A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek (eső, 
nap, fagy stb.).
a vasaló első használata előtt
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló 
talpáról.
1. Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló 
tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát 
„max” állásra.
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor a gőzölős 
vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az ellenőrző lámpa 
nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa a gőzszabályozót 
„2” állásra, és nyomja meg többször a   gombot.
Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót, mert 
a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés.
Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg a vasalótalpat egy 
száraz, összehajtogatott pamutronggyal.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes szag és 
némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a későbbiekben 
megszűnik.
Víztartály feltöltése 
 1
E
E
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a 
csatlakozóaljzatból!
Állítsa le a vasalót 45°-os vagy annál nagyobb szögben, felfelé 
mutató vasalóorral.
1. Nyissa ki a betöltőnyílás fedelét.
a víztartály megtöltésekor ügyeljen, hogy ne lépje túl a 
jelzést. 
2. Zárja be vízbetöltő nyílás fedelét.
  Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi 
mással. Más hozzáadott folyadékok (a Bosch által ajánlottak 
kivételével), mint például a parfüm, károsíthatják a 
készüléket.
a fenti termékek használatával okozott károk 
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló rendszerből 
vagy hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék 
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a 
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén 
.نيتلتبم كاديو هليغشت ءانثأ زاهجلا سملت لا  •
 ىلع ةروكذملا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي  •
.تافصاوملا ةحول
 يرورضلا نم ناك اذإو .ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي  •
 اهبو ريبمأ 16 هرادقم رايتل اهتمءلام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا
.ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق
 ةيئوضلا تابذبذتلاو تقؤملا ةيطلفلا ضافخنا لثم رهاوظ ثودح بنجتل  •
 ماظنب ةاوكملا ليصوتب ىصوي ،ةئيس ةلاح يف تلاصولا نوكت امدنع
 نكمي موزللا دنعو .ىصقأ دحك موأ 0.26 ةقواعمب ءابرهكلاب دادمإ
 نع يلحملا ءابرهكلا قفرم نع ةلوؤسملا ةكرشلا لأسي نأ مدختسملل
.ليصوتلا عضوم دنع ماظنلا ةقواعم ةجرد
.ءاملاب نازخلا ءلمل روبنصلا تحت زاهجلا عضو ًادبأ زوجي لا  •
 يف كشلا كرواس اذإ وأ مادختسا لك دعب ءابرهكلا نع زاهجلا لصفا  •
.للخ دوجو
.كلسلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا  •
.ًادبأ ىرخأ لئاوس ةيأ وأ ءاملا يف راخبلا نازخ وأ ةاوكملا رمغت لا  •
 امو ،ديلجلا ،سمشلا ،رطملا) سقطلا لاوحلأ ةضرع زاهجلا كرتت لا  •
.(كلذ ىلإ
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسا لبق
.ةاوكملا ةدعاق نم ةيامحلل ءاطغ يأ وأ ةقاطب ةيأ عزنا
 ءامب ةاوكملا نازخ لأما ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةلوصفم ةاوكملا امنيب  .1
 دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا مث روبنصلا
“max” ىصقلأا
 راخبلا ةاوكم لصت امدنعو .ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا سباق ليصوتب مق  .2
 عفد يف أدبا ،(ةيداشرتسلاا ةءاضلإا ئفطنت) ةبوغرملا ةرارحلا ةجردل
 طغضلا راركتو “2” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض للاخ نم راخبلا
.  رزلا ىلع
 ثيح ،ًةرشابم سبلاملا ىلع اهمدختست لا ةرم لولأ راخبلا ةفيظو مادختسا دنع
.راخبلا شاشر يف ةيقبتم تاخاستلاا ضعب كانه نوكت دق
 ةينطق شامق ةعطق مادختساب ةيانعب ةاوكملا ةدعاق فيظنتب موزللا دنع مق  
.ةيوطم ةفاج
 ،ةنخدلأا ضعب وأ ةحئار اهنم ثعبنت دق ةرم لولأ ةديدجلا ةاوكملا ليغشت دنع
.دعب اميف رركتي نلو يعيبط رمأ اذهو
•  Не касайтесь работающего прибора мокрыми руками.
•  Перед включением прибора в сеть убедитесь, что 
напряжение в сети соответствует значению, указанному на 
табличке с техническими характеристиками прибора.
•  Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. 
При использовании удлинителя убедитесь, что он снабжен 
биполярной розеткой 16 A с заземлением.
•  Во избежание временного падения напряжения или 
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных 
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к 
электросети с максимальным сопротивлением 0.26 Ω. При 
необходимости пользователь может получить информацию 
о сопротивлении в точке соединения, обратившись в 
энергоснабжающую компанию.
•  Прибор никогда не должен помещаться под водопроводный 
кран для его наполнения водой.
•  При подозрении на неисправность сразу отключите прибор 
от сети. Также всегда отключайте его от сети после каждого 
использования. 
•  Вилка прибора не должна выдергиваться из розетки 
рывком шнура питания.
•  Никогда не погружайте утюг или паровой резервуар в воду 
или любую иную жидкость.
•  Не оставляйте прибор под воздействием погодных условий 
(дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.).
Перед первым использованием
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку 
и наклейки.
1. Перед тем как включить утюг в сеть, наполните емкость 
для воды водой из крана и установите регулятор 
температуры на отметку «max».
2. Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до 
выбранной температуры (световой индикатор погаснет), 
дайте воде испариться, установив парорегулятор на 
отметку «2» и несколько раз нажав на кнопку  .
При использовании пара в первый раз не направляйте его на 
одежду, так как в паровом отсеке могут находиться остатки 
загрязнений.
При необходимости осторожно вытрите подошву утюга сухой 
хлопчатобумажной тканью, сложенной в несколько слоев.
Во время первого использования от утюга может исходить 
дым и специфический запах, которые прекратятся в течение 
нескольких минут. Это не является неполадкой и при 
повторном использовании утюга не возобновляется.
Наполнение емкости для воды 
11
E
E
Выньте штепсельную вилку из розетки!
Установите утюг под углом не менее 45° таким образом, 
чтобы нос утюга был обращен наверх.
1. Откройте крышку заливного отверстия.
Наполните емкость для воды, не превышая отметку 
максимального уровня заполнения. 
2. Закройте крышку емкости для воды.
  Используйте только чистую воду из крана и ничего в нее 
не добавляйте. Добавление других жидкостей (если они 
не рекомендованы компанией Bosch), например отдушек, 
приведет к повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием 
указанных выше средств, приводит к прекращению 
действия гарантии.
Не используйте водяной конденсат из сушильных барабанов, 
систем кондиционирования воздуха и других подобных 
устройств. Данный прибор предназначен для использования 
обычной воды из крана.
Чтобы обеспечить длительную и эффективную работу 
системы подачи пара, смешивайте воду из крана с 
дистиллированной водой в соотношении 1:1. Если вода 
из крана в вашем районе очень жесткая, смешивайте ее с 
дистиллированной водой в соотношении 1:2.
Узнать жесткость воды можно у местной водоснабжающей 
компании.
Регулирование температуры 
Для регулирования температуры подошвы утюга 
используется терморегулятор.
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную температуру 
глажения. 
1. Установите терморегулятор на соответствующую отметку 
указателя температуры на утюге.
Синтетика
●●
Шелк и шерсть
●●●
Хлопок
max
лен
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как только 
достигается установленная температура, лампа гаснет. Если 
утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его 
нагревании. 
Инструкции по устранению мелких неисправностей
Проблема
Возможная причина
Способ устранения
Утюг не нагревается.
1.  Терморегулятор установлен на минимальную 
отметку.
2.  Отсутствует питание.
3.  Активирована система «Secure». Утюг 
переключился в режим ожидания.
1.  Установите терморегулятор на более высокую 
отметку.
2.  Проверьте наличие питания при помощи другого 
прибора или подключите утюг к другой розетке.
3.  Для повторного включения утюга достаточно легонько 
пошевелить им.
Мигает световой 
индикатор «Secure».
•  Активирована система «Secure». Утюг перешел 
в режим ожидания.
•  Для повторного включения утюга достаточно легонько 
пошевелить им.
Одежда прилипает.
•  Слишком высокая температура. 
•  Установите терморегулятор на меньшую отметку и 
подождите, пока утюг охладится. 
Вместе с паром 
из подошвы утюга 
просачивается вода.
1.  Терморегулятор установлен на слишком низкую 
отметку.
2.  Регулятор пара выставлен на слишком высокую 
отметку при низком температурном режиме.
3.  Вы несколько раз нажали на кнопку парового 
удара, не подождав 5 секунд между нажатиями.
1.  Установите терморегулятор на более высокую 
отметку (между •• и max), если это позволяет ткань, и 
подождите, пока погаснет световой индикатор.
2.  Установите регулятор пара на меньшую отметку.
3.  Ждите 5 секунд между нажатиями на кнопку парового 
удара.
Пар не выходит.
1. Регулятор пара установлен на отметку «0».
2.  В емкости нет воды.
3.  Слишком низкая температура. Активирована 
противокапельная система. 
1.  Передвиньте парорегулятор на отметку выхода пара.
2.  Наполните емкость.
3.  Установите более высокую температуру, если она 
подходит для ткани. 
Функция распыления 
воды не работает.
1.  В емкости нет воды.
2.  Механизм засорился. 
1.  Наполните емкость для воды.
2.  Обратитесь в сервисный центр. 
При первом включении 
из утюга выходит дым.
•  Испаряется смазка некоторых внутренних 
деталей. 
•  Это нормальное явление, через несколько минут оно 
прекратится. 
Из отверстий в подошве 
утюга выходит накипь.
•  Из камеры парообразования выходит накипь.
•  Выполните цикл очистки (см. раздел “Функция 
Calc’nClean»).
(В зависимости от модели)
Если это не помогает, обратитесь в авторизованный центр технического обслуживания.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Інструкції з усунення дрібних несправностей
Проблема
Можлива причина
Рішення
Праска не 
нагрівається.
1.  Регулятор температури встановлений 
на мінімальну позначку.
2.  Відсутнє живлення.
3.  Активована система Secure. Праска 
перейшла в режим очікування.
1.  Установіть регулятор температури на більш 
високу позначку.
2.  Перевірте наявність живлення за допомогою 
іншого пристрою або підключіть праску до іншої 
розетки.
3.  Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи 
ворухнути нею.
Індикатор  
«Secure» 
блимає*.
•  Активована система Secure. Праска 
перейшла в режим очікування.
•  Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи 
ворухнути нею.
Одяг прилипає
•  Температура занадто висока. 
•  Установіть регулятор температури на меншу 
позначку й зачекайте, поки праска охолоне. 
Разом з парою 
з підошви 
просочується 
вода.
1.  Регулятор температури встановлений 
на занадто низьку позначку.
2.  Регулятор пари встановлений на 
занадто високу позначку за умови 
низького температурного режиму.
3.  Ви кілька разів натиснули на кнопку 
парового удару, не зачекавши 5 
секунд між натисканнями.
1.  Установіть регулятор на вищу температуру 
(між •• і max), якщо це не пошкодить тканину, та 
зачекайте, доки не згасне світовий індикатор.
2.  Установіть регулятор пари на меншу позначку.
3.  Зачекайте 5 секунд між натисканнями на кнопку 
парового удару.
Пара не виходить.
1. Регулятор пари встановлений на 
позначку “0”.
2.  У резервуарі немає води.
3.  Занадто низька температура. 
Активована антикрапельна система. 
1.  Пересуньте регулятор пари на одну з позначок 
виходу пари.
2.  Наповніть резервуар.
3.  Установіть більш високу температуру, якщо вона 
підходить для тканини, яку ви прасуєте. 
Функція 
розпилювання 
води не працює.
1.  У резервуарі немає води.
2.  Механізм засмічений. 
1.  Наповніть резервуар для води.
2.  Зверніться до сервісного центру. 
Під час першого 
включення до 
мережі із праски 
виходить дим.
•  Випаровується змащення деяких 
внутрішніх деталей. 
•  Це нормальне явище, через кілька хвилин воно 
припиниться. 
З отворів у підошві 
виходить накип
•  З парової камери виходить накип.
•  Виконайте цикл очищення (див. розділ “Функція 
Calc’nClean»).
(Modelltől függően)
Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру
Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
Hibakeresési útmutató kisebb problémák esetén
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem forrósodik 
fel.
1.  Hőfokszabályzó minimum állásban.
2.  Nincs áram.
3.  Bekapcsolt a “Secure” rendszer. A vasaló 
készenlétre váltott.
1.  Csavarja feljebb.
2.  Ellenőrizze másik készülékkel, vagy dugja másik aljzatba a 
csatlakozódugót.
3.  Újracsatlakoztatáshoz elegendő finoman megmozdítani a 
vasalót.
Villog az “Secure” 
jelzőfény*.
•  Bekapcsolt a “Secure” rendszer. A vasaló 
készenlétre váltott.
•  Újracsatlakoztatáshoz elegendő finoman megmozdítani a 
vasalót.
A ruhák ragadnak.
•  Túl magas hőmérséklet. 
•  Csavarja le a hőfokszabályzót, és várjon, amíg kihűl a vasaló. 
A gőzzel együtt víz is 
távozik a vasalótalpból.
1.  Túl alacsony a hőfokszabályzó beállítása.
2.  A gőzszabályozó beállítása túl magas, a 
hőmérséklet pedig túl alacsony.
3.  Többször egymás után megnyomta a 
fogantyún lévő gőzlövet gombot, és közben 
nem tartott 5 másodperces szünetet.
1.  Csavarja feljebb („••” és “max” állás közé) a hőfokszabályzót, ha 
a termék anyaga engedi, és várja meg míg kialszik a jelzőfény.
2.  Csavarja lejjebb a gőzszabályzót.
3.  Várjon 5 másodpercig, mielőtt újra megnyomná a gőzlövet 
gombot.
Nem lép ki gőz.
1. A gőzszabályozó “0” állásban van.
2.  Nincs víz a tartályban.
3.  Túl alacsony hőmérséklet. Bekapcsolt a 
csepegésgátló rendszer. 
1.  Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő pozícióba.
2.  Töltse fel a tartályt.
3.  Állítson be magasabb hőmérséklet, ha az anyag bírja. 
Nem működik a 
vízpermet funkció.
1.  Nincs víz a tartályban.
2.  Valami akadályozza a szerkezetet. 
1.  Töltse fel a tartályt.
2.  Forduljon a műszaki vevőszolgálathoz. 
A vasaló füstöl, amikor 
először bedugja a 
csatlakozódugót.
•  Kenőanyag maradt néhány belső 
alkatrészen. 
•  Ez normális jelenség, amely néhány perc múlva 
megszűnik. 
Lerakódás távozik a 
vasalótalp nyílásain 
keresztül.
•  Vízkőrészecskék távoznak a gőzrekeszből.
•  Végezzen tisztítást (lásd a “Calc’nClean” szakaszt).
(Modelltől függően)
Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal.
a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
Ghid de depanare a defecţiunilor minore
Problemă
Cauză posibilă
soluţie
Fierul nu se încălzeşte.
1.  Butonul de reglare a temperaturii este la 
setarea minimă.
2.  Nu este conectat la priză.
3.  Sistemul “Secure” a fost activat. Fierul de 
călcat a intrat în starea de aşteptare.
1.  Rotiţi butonul de reglare a temperaturii la o poziţie mai 
înaltă.
2.  Verificaţi cu un alt aparat sau conectaţi fierul de călcat 
la o altă priză.
3.  Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Indicatorul luminos “Secure” 
clipeşte*.
•  Sistemul “Secure” a fost activat. Fierul de 
călcat a intrat în starea de aşteptare.
•  Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Hainele au tendinţa să se 
lipească.
•  Temperatura este prea ridicată. 
•  Rotiţi butonul de reglare a temperaturii la setarea 
minimă şi aşteptaţi până la răcirea fierului de călcat. 
Din talpa fierului de călcat 
picură apă şi ies aburi.
1.  Setarea butonului de reglare a temperaturii 
este prea scăzută.
2.  Aburii sunt setaţi la un nivel prea înalt în 
comparaţie cu o temperatură scăzută.
3.  Aţi apăsat butonul pentru jet de aburi   
în mod repetat, fără a aştepta timp de 5 
secunde între fiecare apăsare.
1.  Rotiţi butonul de reglare a temperaturii la o setare 
mai înaltă (între “••” şi “max”) şi aşteptaţi până când 
indicatorul luminos se stinge.
2.  Reglaţi butonul de aburi la o setare mai scăzută.
3.  Aşteptaţi timp de 5 secunde între fiecare apăsare a 
jetului butonului de aburi.
Aburii nu ies.
1.  Butonul de aburi este reglat în poziţia “0”.
2.  Nu există apă în rezervorul.
3.  Temperatura este prea scăzută. Sistemul 
anti-picurare este activat. 
1.  Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie activă.
2.  Umpleţi rezervorul.
3.  Setaţi o temperatură mai ridicată, dacă este 
compatibilă cu ţesătura. 
Pulverizarea nu funcţionează.
1.  Nu există apă în rezervorul.
2.  Mecanism obturat. 
1.  Umpleţi rezervorul de apă.
2.  Contactaţi Serviciul tehnic. 
Iese fum atunci când conectaţi 
fierul de călcat pentru prima dată.
•  Lubrifierea unor piese interne. 
•  Acest lucru este normal şi se va opri după câteva 
minute. 
Prin orificiile din talpa fierului de 
călcat ies depuneri
•  Urme de depuneri de calcar ies din 
compartimentul pentru aburi.
•  Efectuarea unui ciclu de curăţare (consultaţi secţiunea 
“Calc’nClean”).
(în funcţie de model)
Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Podczas podłączania 
żelazka po raz pierwszy 
z urządzenia wydostaje 
się dym.
•  Oliwienie niektórych części wewnątrz 
urządzenia. 
•  Objaw jest normalny, dym przestanie się 
wydobywać po kilku minutach. 
Przez otwory na stopie 
żelazka wydostają się 
złogi zanieczyszczeń
•  Z komory parowej wydostają się drobinki 
kamienia kotłowego.
•  Włączyć cykl czyszczący (patrz: część 
“Calc’nClean”).
(Zależnie od modelu)
Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
Загальні правила техніки безпеки
• Не залишайте увімкнену у розетку праскубез 
нагляду.
• Відключіть пристрій від електромережіперед тим, 
як наповнити його водою абовилити залишки 
води після використанняпраски.
• Даний пристрій слід використовувати 
тарозміщувати на стійкій поверхні. 
• Якщо Ви ставите його на підставку, перевірте, щоб 
поверхня, на якій стоїть підставка, буластійкою.
• Не користуйтеся праскою, якщо вонападала, якщо 
на ній є видимі ознакипошкоджень та якщо з неї тече 
вода.Перед повторним використанням праскуслід 
перевірити в авторизованому сервіс-центрі.
• Кабель живлення цього пристрою неможе бути 
замінений користувачем. Якщокабель пошкоджено 
або слід замінити,заміна повинна проводитися 
тільки вавторизованому сервіс-центрі.
• Даний пристрій може використовуватися дітьми 
від 8 років та особами з обмеженими фізичними, 
сенсорними чи ментальними здібностями або 
особами, що не мають достатнього досвіду чи знань, 
за умови попереднього отримання інструктажу 
з безпечної експлуатації пристрою та розуміння 
пов’язаної з його використанням небезпеки або 
за умови нагляду з боку відповідальної особи. Не 
дозволяйте дітям гратися з електропристроєм. Не 
допускається проведення процедур з очищення та 
догляду за пристроєм дітьми без нагляду дорослих.
• Слідкуйте, щоб праска та шнур знаходилися у 
недосяжному для дітей молодше 8 років місці, 
коли пристрій підключений до електромережі або 
охолоджується.
• 
  УВАГА. Гаряча поверхня. Під час 
використання поверхня може розігрітися.
 ةطيسبلا لاطعلأا ىلع بلغتلا ليلد
ةلكشملا
لمتحملا ببسلا
لحلا
.نخست لا ةاوكملا
.ةجرد ىندأ ىلع طوبضم ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم   .1
.ءابرهكلاب دادمإ دجوي لا  .2
 عضو ىلع ةاوكملا طبض متو .“Secure” ماظن ليعفت مت   .3
.دادعتسلاا
.ايبسن ىلعأ عضو ىلإ حاتفملا ردأ   .1
 سباق ليصوتب مق وأ رخآ زاهج عم ءابرهكلا سبقم بِّرج   .2
.رخآ سبقم يف ةاوكملا
 ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ   .3
.قفرب اهكيرحت
 “Secure” نايبلا ةبمل
.*ضموت 
 ىلع ةاوكملا طبض متو .“Secure” ماظن ليعفت مت   •
.دادعتسلاا عضو
 كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ   •
.قفرب اهكيرحت ىوس
 قاصتللال ليمت سبلاملا عطق
.ةاوكملاب
 .ةياغلل ةعفترم ةرارحلا ةجرد   •
 ايبسن ىندأ ةجرد ىلإ ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم ردأ   •
 .ةاوكملا دربت نأ ىلإ ،رظتناو
 ةاوكملا ةدعاق نم رطاقتي ءاملا
.راخبلا عم
.ةياغلل ضفخنم ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبض عضو   .1
 عم ةياغلل ةعفترم ةجرد ىلع طوبضم راخبلا يف مكحتلا حاتفم   .2
.ةضفخنم ةرارح ةجرد
 راظتنلاا نود رركتم لكشب راخبلا قلاطإ رز ىلع طغضلاب تمق   .3
.ةطغض لك نيب ناوث 5 ةدمل
 رظتناو ىلعأ عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ   .1
.ليغشتلا رشؤم فقوتي نأ ىلإ
.ايبسن ىندأ طبض عضو ىلع راخبلا يف مكحتلا حاتفم طبضا   .2
.راخبلا رايت رز ىلع ةطغض لك نيب ناوث 5 ةدمل رظتنا   .3
.ةاوكملا نم جرخي لا راخبلا
.“0” عضولا ىلع طوبضم راخبلا يف مكحتلا حاتفم   .1
.نازخلا يف ءام كانه سيل   .2
  .ءاملا رطاقت عنم ماظن ليعفت متو .ةياغلل ةضفخنم ةرارحلا ةجرد   .3
.راخبلل حوتفم عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ   .1
.نازخلا لأما  .2
 .سبلاملا ةعطقل امئلام كلذ ناك اذإ ايبسن ىلعأ ةرارح ةجرد طبضا   .3
.لمعت لا شرلا ةفيظو
.نازخلا يف ءام كانه سيل   .1
 .لمعلا ةيلآ قيعي ام كانه   .2
.ءاملا نازخ لأما  .1
.ةينفلا ةمدخلا مسقب لصتا  .2
ليصوت دنع ناخد ثعبني 
.ىلولأا ةرملل ةاوكملا 
 .ةيلخادلا ءازجلأا ضعب قيلزت   •
 .قئاقد عضب دعب فقوتي فوسو ًايعيبط ًارمأ كلذ دعي   •
 تاحتفلا للاخ نم تابسرت جرخت
ةاوكملا ةدعاق يف ةدوجوملا
.راخبلا ةريجح نم جرخت ةيسلكلا تابسرتلا اياقب   •
 ةفيظو” ءزج رظنا فيظنت ةرود ءارجإب مق   •
.(Calc’nClean)
(ليدومل اعبت) *
.ةصخرم ةينقت ةنايص ةحلصم ةراشتسإب اوموق ،ةلكشملا لح نم ةقباسلا تايطعملا نكمتت مل اذإ
.Bosch ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
45º
45º
3
2
4
5
1
0
2
calc
1
0
2
calc
1
0
2
calc
1
0
2
calc
Calc’n’Clean
8
5´´
DripStop
10
1
0
2
calc
9
11
6