Vitek VT 1126 GY User Manual

Page of 2
4
3
2
KETTLE 
Instruction manual
The kettle is intended for water boiling.
Description 
1.  Body with inside lighting
2.  Water level scale
3.  Mesh filter
4.  Lid
5.  Lid opening button
6.  Handle
7.  ON/OFF button «0/I» 
8.  Base
9.  Cord storage
Attention!
For additional protection it is reasonable to install 
a residual current device (RCD) with nominal op-
eration  current  not  exceeding  30  mA.  To  install 
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before  using  the  unit,  read  these  instructions 
carefully and keep them for further reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  purpose 
only,  as  it  is  stated  in  this  user  manual.  Mishan-
dling the unit can lead to its breakage and cause 
harm to the user or damage to his/her property. 
•  Make  sure  that  the  operating  voltage  of  the 
unit corresponds to the voltage of your mains.
•  The power cord is equipped with “euro plug”; 
plug  it  into  the  socket  with  reliable  ground-
ing contact.
•  To avoid the risk of fire, do not use adapters 
for connecting the kettle to the mains.
•  Do not use the kettle in bathrooms. Do not use 
it  near  swimming  pools  or  other  containers 
filled with water.
•  Do not use the kettle near heat sources and 
open flame.
•  Do not use the kettle outdoors.
•  Do not leave the operating kettle unattended.
•  Place the kettle on a flat stable surface; do not 
place the kettle on the edge of the table.
•  Before switching the kettle on, make sure that 
it is placed on the base evenly. 
•  Use only the base supplied with the unit. 
•  Do not let the power cord hang from the edge 
of the table and make sure it does not touch 
hot surfaces or sharp edges of furniture. You 
can adjust the power cord length by fixing it in 
the cord storage.
•  Do not touch the power cord and power plug 
with wet hands.
•  Do not switch the kettle on if it is empty.
•  Do  not  fill  the  kettle  with  water  when  it  is 
standing on the base.
•  Take  the  kettle  off  the  base  before  opening 
the lid.
•  Use  the  kettle  only  for  water  boiling;  do  not 
heat or boil any other liquids.
•  Ensure that the water level in the kettle is not 
below the minimal mark «MIN» and not above 
the  maximal  mark  «MAX».  If  the  water  level 
exceeds the maximal mark, boiling water can 
splash out from the kettle.
•  To avoid burns by hot steam, do not bend over 
the kettle spout while it is operating.
•  Do not use the kettle without the filter or if the 
lid is not closed tightly.
•  Do not open the kettle lid while water is boiling.
•  Do not touch hot surfaces of the kettle; take it 
only by the handle.
•  Be careful while carrying the kettle filled with 
boiling water.
•  Do  not  remove  the  operating  kettle  from  the 
base. Before taking the kettle off, switch it off 
by setting the ON/OFF button to the «0» posi-
tion and then remove the kettle from the base.
•  Unplug the unit before cleaning or when you 
do not use it. When unplugging the unit, do not 
pull the power cord, hold the plug. 
•  To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the 
unit and base into water or other liquids.
•  Do  not  wash  the  kettle  and  base  in  a  dish-
washing machine.
•  Do  not  allow  children  to  touch  the  unit  body 
and the power cord during the unit operation.
•  This unit is not intended for usage by children 
under 8 years of age. 
•  This unit is not intended for usage by people 
with physical, neural, mental deviations or with 
insufficient experience or knowledge, includ-
ing  children  over  8.  Such  persons  may  use 
this unit only if they are under supervision of a 
person who is responsible for their safety and 
if they are given all the necessary and under-
standable  instructions  concerning  the  safe 
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
•  Do  not  leave  children  unattended  to  prevent 
using the unit as a toy.
•  For children safety reasons do not leave poly-
ethylene  bags,  used  as  a  packaging,  unat-
tended. 
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•  Never pull the power cord, when disconnect-
ing  the  unit  from  the  mains;  take  the  power 
plug and carefully pull it out of the socket.
•  Never  use  the  unit  if  the  power  cord  or  the 
power cord plug is damaged, if the unit works 
improperly or after it was dropped.
•  Do  not  disassemble  the  unit  by  yourself,  if 
any  malfunction  is  detected  or  after  it  was 
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
•  Transport the unit in the original package only.
•  Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  US-
AGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After  unit  transportation  or  storage  under 
cold  (winter)  conditions,  it  is  necessary  to 
keep it for at least two hours at room temper-
ature before switching on.
–  Unpack  the  kettle,  remove  any  stickers  that 
can prevent unit operation.
–  Check  the  unit  for  damages,  do  not  use  it  in 
case of damages.
–  Make  sure  that  the  operating  voltage  of  the 
unit corresponds to the voltage of your mains.
–  Insert the power plug into the mains socket.
–  Take the kettle off the base (8) and open the 
lid (4) by pressing the button (5). 
–  Fill  the  kettle  with  water  till  the  «MAX»  level 
mark, close the lid (4) tightly, place the kettle 
on the base (8). 
Note: Determine the water level using the scale (2).
–  Switch the kettle on by pressing the «0/I» but-
ton (7).
–  Once  water  starts  boiling,  the  kettle  will  be 
switched off automatically. Pour out water and 
repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Note: Before removing the kettle from the base, 
make  sure  that  the  «0/I»  button  (7)  is  in  the  «0» 
position.
Usage
–  Insert the power plug into the mains socket.
–  Take the kettle off the base (8) and open the 
lid (4) by pressing the button (5). Fill the kettle 
with water not below the minimal mark «MIN» 
and  not  above  the  maximal  mark  «MAX». 
Determine the water level using the scale (2).
–  Close the lid (4), place the kettle on the base 
(8).
–  Switch the kettle on by moving the «0/I» but-
ton (7) to the «I» position. 
–  Once  water  starts  boiling,  the  kettle  will  be 
switched off automatically.
–  Before removing the kettle from the base (8), 
make  sure  that  the  «0/I»  button  (7)  is  in  the 
«0» position.
–  After  switching  the  kettle  off,  wait  for  10-20 
seconds,  then  you  can  switch  it  on  again  for 
re-boiling.
–  If  you  accidentally  switch  the  kettle  on  with 
insufficient  amount  of  water,  the  automatic 
thermal switch will be on and the kettle will be 
switched off. In this case take the kettle off the 
base (8) and let it cool down for 5-10 minutes. 
Then fill it with water and switch it on, the ket-
tle will operate in normal mode.
Attention! To avoid burns by hot steam, do not 
bend over the kettle spout while it is operat-
ing.
Cleaning and care
–  Before cleaning, disconnect the unit from the 
mains,  pour  out  water  and  let  the  unit  cool 
down completely.
–  Wipe  the  outer  surface  of  the  kettle  with  a 
damp cloth or a sponge. Use soft detergents 
to remove dirt; do not use metal brushes and 
abrasive detergents.
–  Do not immerse the kettle and base into water 
or any other liquids.
–  Do  not  wash  the  kettle  and  base  in  a  dish-
washing machine.
–  Regularly  clean  the  kettle  filter  (3)  from 
obstruction.  To  do  this,  pull  the  ledge  in  the 
filter’s  upper  part  (on  the  spout-side)  and 
remove  the  filter.  Wash  the  filter  and  install  it 
back to its place.
Descaling
–  Scale,  appearing  inside  the  kettle,  influ-
ences  the  water  taste  and  disturbs  the  heat 
exchange  between  water  and  the  heating 
element.
–  To remove scale, fill the kettle with a mixture of 
one part ordinary vinegar and two parts water 
till the maximal water level mark.
–  Boil the liquid and leave it in the unit overnight. 
In the morning pour out the liquid, fill the kettle 
with  water  till  the  maximal  water  level  mark, 
boil and pour the water out.
–  You  can  use  special  detergents  for  electric 
kettles to remove scale.
–  Clean the kettle from scale regularly.
Storage
–  Before taking the unit away for storage, unplug 
it, pour out water and let the unit cool down.
–  Fix the power cord in the cord storage (9).
–  Keep  the  kettle  away  from  children  in  a  dry 
cool place.
Delivery set
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications 
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity:  1.7 L
The manufacturer preserves the right to change 
the specifications of the unit without a preliminary 
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained from the dealer from whom the appliance 
was purchased. The bill of sale or receipt must be 
produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЧАЙНИК 
Инструкция по эксплуатации
Чайник предназначен для кипячения воды.
Описание 
1.  Корпус с внутренней подсветкой
2.  Шкала уровня воды
3.  Сетчатый фильтр
4.  Крышка
5.  Клавиша открытия крышки
6.  Ручка
7.  Клавиша включения/выключения «0/I» 
8.  Подставка
9.  Место намотки сетевого шнура
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно  установить  устройство  защитного  от-
ключения  (УЗО)  с  номинальным  током  срабатыва-
ния,  не  превышающим  30  мА,  для  установки  УЗО 
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению,  как  изложено  в  данной  инструкции.  Не-
правильное  обращение  с  прибором  может  приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю 
или его имуществу. 
•  Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника 
соответствует напряжению электрической сети.
•  Сетевой  шнур  снабжен  «евровилкой»;  вклю-
чайте  её  в  электрическую  розетку,  имеющую 
надежный контакт заземления.
•  Во избежание риска возникновения пожара не 
используйте  переходники  при  подключении 
чайника к электрической розетке.
•  Не  используйте  чайник  в  ванных  комнатах.  Не 
пользуйтесь  им  вблизи  бассейнов  или  других 
ёмкостей, наполненных водой.
•  Не используйте чайник в непосредственной бли-
зости от источников тепла или открытого пламени.
•  Запрещается  использовать  чайник  вне  поме-
щений.
•  Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•  Используйте  чайник  на  ровной  и  устойчивой 
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
•  Перед включением убедитесь в том, что чайник 
установлен на подставке без перекосов. 
•  Используйте  только  ту  подставку,  которая  вхо-
дит в комплект поставки. 
•  Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался 
со стола, и следите за тем, чтобы он не касался 
горячих  поверхностей  и  острых  кромок  мебе-
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать, 
закрепив его в месте намотки шнура.
•  Не  прикасайтесь  к  сетевому  шнуру  и  к  вилке 
сетевого шнура мокрыми руками.
•  Не включайте чайник без воды.
•  Не  наливайте  воду  в  чайник,  стоящий  на  под-
ставке.
•  Перед тем, как открыть крышку, снимите чайник 
с подставки.
•  Используйте чайник только для кипячения воды, 
запрещается  подогревать  или  кипятить  любые 
другие жидкости.
•  Следите,  чтобы  уровень  воды  в  чайнике  был  не 
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше мак-
симальной  отметки  «MAX».  Если  уровень  воды 
выше  максимальной  отметки,  кипящая  вода 
может выплеснуться из чайника.
•  Чтобы избежать ожога горячим паром, не накло-
няйтесь над носиком работающего чайника.
•  Не  используйте  чайник  без  фильтра  или  с 
неплотно закрытой крышкой.
•  Запрещается  открывать  крышку  чайника  во 
время кипячения воды.
•  Не  прикасайтесь  к  горячим  поверхностям  чай-
ника, беритесь только за ручку.
•  Будьте  осторожны  при  переносе  чайника, 
наполненного кипятком.
•  Запрещается снимать работающий чайник с под-
ставки.  Перед  тем  как  снять  чайник,  отключите 
его,  переведя  клавишу  включения/выключения  в 
положение «0», а затем снимите с подставки.
•  Отключайте  устройство  от  электрической  сети 
перед чисткой или в случае, если вы им не поль-
зуетесь. Отключая устройство от электрической 
сети,  не  тяните  за  сетевой  шнур,  а  держитесь 
за вилку. 
•  Во  избежание  удара  электрическим  током  не 
погружайте  устройство  и  подставку  в  воду  или 
любые другие жидкости.
•  Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
•  Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
•  Данное  устройство  не  предназначено  для 
использования детьми младше 8 лет. 
•  Данный прибор не предназначен для использо-
вания  людьми  с  физическими,  нервными,  пси-
хическими  нарушениями  или  без  достаточного 
опыта  и  знаний,  включая  детей  старше  8  лет. 
Использование  прибора  такими  лицами  воз-
можно  лишь  в  том  случае,  если  они  находятся 
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях, 
которые могут возникать при его неправильном 
использовании.
•  Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не 
допустить  использования  прибора  в  качестве 
игрушки.
•  Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в 
качестве упаковки, без присмотра. 
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  поли-
этиленовыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой. 
Опасность удушья!
•  Отключая  устройство  от  электросети,  никог-
да  не  дёргайте  за  сетевой  шнур,  возьмитесь 
за  сетевую  вилку  и  аккуратно  извлеките  её  из 
розетки.
•  Не  используйте  устройство,  если  повреждён 
сетевой  шнур  или  вилка  сетевого  шнура,  если 
устройство  работает  с  перебоями,  а  также 
после его падения.
•  Не  разбирайте  прибор  самостоятельно,  в  слу-
чае обнаружения неисправности, а также после 
его  падения  обратитесь  в  ближайший  автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр.
•  Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•  Храните устройство в местах, недоступных для 
детей  и  людей  с  ограниченными  возможно-
стями.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫ-
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После  транспортировки  или  хранения  устрой-
ства в холодных (зимних) условиях необходимо 
выдержать  его  при  комнатной  температуре  не 
менее двух часов
.
–  Извлеките  чайник  из  упаковки,  удалите  любые 
наклейки, мешающие работе устройства.
–  Проверьте  целостность  устройства,  при  нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
–  Убедитесь  в  том,  что  рабочее  напряжение 
устройства  соответствует  напряжению  элек-
трической сети.
–  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую 
розетку.
–  Снимите  чайник  с  подставки  (8),  откройте 
крышку (4), нажав на клавишу (5). 
–  Наполните  чайник  водой  до  максимально-
го  уровня  «MAX»,  плотно  закройте  крышку  (4), 
установите чайник на подставку (8). 
Примечание:  Для  определения  уровня  воды  ис-
пользуйте шкалу (2).
–  Включите чайник, нажав на клавишу (7) «0/I».
–  Когда  вода  закипит,  чайник  автоматически 
отключится. Слейте воду и повторите процеду-
ру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание: Перед снятием чайника с подставки 
убедитесь в том, что клавиша (7) 
«0/I» находится  в 
положении «0» .
Использование
–  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую 
розетку.
–  Снимите  чайник  с  подставки  (8),  открой-
те  крышку  чайника  (4),  нажав  на  клавишу  (5). 
Наполните чайник водой не ниже минимальной 
отметки «MIN» и не выше максимальной отмет-
ки  «MAX».  Для  определения  уровня  воды  поль-
зуйтесь шкалой (2).
–  Закройте  крышку  (4),  чайник  расположите  на 
подставке (8).
–  Включите  чайник,  переведя  клавишу  (7)  «0/I»  в 
положение «I». 
–  Когда  вода  закипит,  чайник  автоматически 
отключится.
–  Прежде  чем  снять  чайник  с  подставки  (8),  убе-
дитесь, что клавиша (7) «0/I» находится в поло-
жении «0».
–  После  отключения  чайника  подождите  10-20 
секунд, после этого можно вновь включить чай-
ник для повторного кипячения воды.
–  Если  вы  случайно  включили  чайник  c  недоста-
точным  количеством  воды,    сработает  автома-
тический  термопредохранитель,  при  этом  чай-
ник  отключится.  В  этом  случае  снимите  чай-
ник  с  подставки  (8),  дайте  ему  остыть  течение 
5-10  минут.  Затем  заполните  чайник  водой  и 
включите,  прибор  будет  работать  в  нормаль-
ном режиме.
Внимание!  Чтобы  избежать  ожога  горячим  па-
ром, не наклоняйтесь над носиком работающе-
го чайника.
Чистка и уход
–  Перед  чисткой  отключите  устройство  от  элек-
трической  сети,  слейте  воду  и  дайте  чайнику 
остыть.
–  Протрите внешнюю поверхность чайника влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средства, не 
используйте  металлические  щётки  и  абразив-
ные моющие средства.
–  Не погружайте чайник и подставку в воду или в 
любые другие жидкости.
–  Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
–  Регулярно  очищайте  фильтр  (3)  чайника  от 
загрязнений.  Для  этого    потяните  за  выступ  в 
верхней  части  фильтра  (со  стороны  носика)  и  
извлеките  фильтр.  Промойте  фильтр  и  устано-
вите его на место.
Удаление накипи
–  Накипь,  образующаяся  внутри  чайника,  влияет 
на  вкусовые  качества  воды,  а  также  наруша-
ет  теплообмен  между  водой  и  нагревательным 
элементом.
–  Для удаления накипи наполните чайник до макси-
мального уровня водой с разведенным в ней сто-
ловым уксусом в пропорции 2:1.
–  Доведите жидкость до кипения и оставьте её на 
ночь. Утром слейте жидкость, наполните чайник 
водой до максимального уровня, прокипятите и 
слейте воду.
–  Для удаления накипи можно использовать спе-
циальные средства, предназначенные для элек-
трочайников.
–  Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
–  Прежде  чем  убрать  устройство  на  длительное 
хранение, отключите его от электрической сети, 
слейте воду и дайте устройству остыть.
–  Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура 
(9).
–  Храните  чайник  в  сухом  прохладном  месте, 
недоступном для детей.
Комплект поставки
Чайник– 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики 
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды:  1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять 
характеристики  устройств    без  предварительного 
уведомления
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам 
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
ШАЙНЕК 
Пайдалану нұсқаулығы
Шайнек суды қайнатуға ғана арналған.
Сипаттамасы 
1. 
Ішкі жарықтандыруы бар корпус
2. 
Су деңгейінің шкаласы
3. 
Торлы сүзгі
4. 
Қақпақ
5. 
Қақпақты ашу пернесі
6. 
Тұтқа
7. 
«0/I» іске қосу/ажырату батырмасы
8. 
Тұғыр
9. 
Желілік бауды орауға арналған орын
Назар аударыңыз!
Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректену  тізбегінде
номиналды  іске  қосылу  тоғы  30  мА  аспайтын
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн,
ҚСҚ орнату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды
пайдаланбас
бұрын,
осы
пайдалану  нұсқаулығын  мұқият  оқып  шығыңыз  да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны
осы
нұсқаулықта
баяндалғандай
тікелей  мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз.
Приборды  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына  және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
•  Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге
сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
•  Желілік  шнур  «евроашамен»  жабдықталған;  оны
жерге  сенімді  қосылған  байланысы  бар  электр
розеткасына қосыңыз.
•  Өрт туындауы қатерінің алдын алу үшін, шайнекті
электр  розеткасына  қосқанда  жалғастырғыш
тетікті қолданбаңыз.
•  Шайнекті  жуынатын  бөлмеде  қолданбаңыз.  Оны
сумен  толтырылған  хауыздардың  немесе  басқа
сыйымдылықтардың қасында пайдаланбаңыз.
•  Шайнекті  жылу  көздері  немес  ашық  жалынға
тікелей жақын жерде қолданбаңыз.
•  Шайнекті бөлмеден тыс жерде қолдануға тыйым
салынады.
•  Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•  Шайнекті  тегіс  және  қозғалмайтын  жерде
пайдаланыңыз,  шайнекті  столдың  шетіне
қоймаңыз.
•  Қосар  алдында  шайнектің  сүйемеліне  қисық
тұрып қалмағанына көз жеткізіңіз.
•  Жеткізілім  жиынтығына  енетін  сүйемелді  ғана
қолданыңыз.
•  Желілік  шнурдың  столдан  салбырап  тұруына
жол  бермеңіз,  және  де  оның  ыстық  беттер  мен
жиһаздың  өткір  жиктеріне  жанасып  кетпеуін
қадағалаңыз.  Желілік  шнурдың  ұзындығын  оны
желілік  шнурды  орайтын  жерге  бекітіп  реттеуге
болады.
•  Желілік  бауды  және  желілік  баудың  айыртетігін
сулы қолмен ұстамаңыз.
•  Су құйылмаған шайнекті қоспаңыз.
•  Сүйемелде тұрған шайнекке су құймаңыз.
•  Қақпақты  ашу  алдында,  шайнекті  тіреуден
шешіңіз.
•  Шайнекті  су  қайнатуға  ғана  қолданыңыз,  басқа
кез-келген  сұйықтықтарды  жылытуға  немесе
қайнатуға тыйым салынады.
•  Шәйнектегі  судың  деңгейі  «MIN»  минимал-
ды  белгісінен  төмен  және  «MAX»  максимал-
ды  белгіден  жоғары  болмауын  қадағалаңыз.
Максималды  белгі  деңгейінен  асып  кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде шашы-
рауы мүмкін.
•  Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған
шәйнектің шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
•  Шәйнекті  сүзгішсіз  немесе  толық  жабылмаған
қақпақпен пайдаланбаңыз.
•  Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•  Шәйнектің  ыстық  беттеріне  қол  тигізбеңіз,  сабы-
нан ғана ұстаңыз.
•  Қайнаған  су  толтырылған  шайнекті  алып
жүргенде абайлаңыз.
•  Жұмыс  жасап  тұрған  шайнекті  сүйемелден
алуға  тыйым  салынады.  Егер  шайнекті  шешу
қажеттілігі  туындаса,  қосу/сөндіру  батырмасын
«0»  күйіне  ауыстырып,  оны  сөндіріңіз,  ал  содан
кейін тіреуден шешіңіз.
•  Құрылғыны  тазалау  алдында  немесе  пайдалан-
байтын  болған  жағдайда,  оны  электр  желісінен
ажыратыңыз.  Құрылғыны  желіден  ажыратқан
кезде, оны желілік электр сымынан тартпай, аша-
сынан ұстаңыз.
•  Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін при-
борды және тұғырды суға немесе кез келген басқа
да сұйықтыққа батырмаңыз.
•  Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
•  Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор кор-
пусына  және  желілік  шнурға  қол  тигізуіне  рұқсат
етпеңіз.
•  Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайда-
лануына арналмаған.
•  Бұл
аспап
дене,
жүйке,
психикалық
бұзушылықтары  бар  немесе  тәжірибесі  мен
білімі  жеткіліксіз  адамдардың  қолдануы  үшін
арналмаған,  8  жастан  үлкен  балаларды  қоса
алғанда. Мұндай тұлғалардың аспапты қолдануы
оларға  құрылғыны  қауіпсіз  қолдану  және  оны
дұрыс  емес  қолданған  жағдайда  тууы  мүмкін
қауіптер туралы сәйкес әрі түсінікті нұсқаулықтар
берілген  жағдайда,  олардың  қауіпсіздігі  үшін
жауап  беретін  тұлға  қадағалауында  болғанда
ғана мүмкін болады.
•  Балалар  приборды  ойыншық  ретінде  пайдалан-
бас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
•  Балалардың  қауіпсіздігін  қамтамасыз  ету
мақсатында  қаптама  ретінде  пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакет-
термен  немесе  қаптама  үлдірмен  ойнауға  рұқсат
бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•  Құрылғыны  электр  желісінен  ажыратқан  кезде,
ешқашан  желілік  шнурдан  тартпаңыз,  оны  желі
ашасынан  ұстаңыз  да,  розеткадан  абайлап  суы-
рып алыңыз.
•  Егер желілік сымы немесе желілік сым арашасы
зақымданса,  егер  құрылғы  іркілістермен,  соны-
мен  қатар  оның  құлауынан  кейін  жұмыс  істесе,
құрылғыны қолданбаңыз.
•  Приборды  өз  бетіңізше  бөлшектемеңіз,  сондай-
ақ прибор құлағанннан кейін ақаулықты байқаған
жағдайда жақын арадағы рұқсаты бар (уәкілетті)
сервистік орталыққа жолығыңыз.
•  Құрылғыны  тек  зауыттық  қаптамасында
тасымалдаңыз.
•  Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ 
ТЕК 
ТҰРМЫСТЫҚ 
ЖАҒДАЙДА 
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны  суық  (қысқы)  жағдайда  сақтаудан 
немесе 
тасымалдаудан 
кейін 
бөлме 
температурасында екі сағаттай ұстау қажет.
– 
Шайнекті  орамасынан  алып  шығыңыз,  құрылғы
жұмысына бөгет болатын кез-келген жапсырманы
жұлып тастаңыз.
– 
Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінген
жерлері болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– 
Құрылғының  жұмыс  кернеуі  электр  желісііндегі
кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– 
Желілік  шнурдың  ашасын  электр  розеткасына
сұғыңыз.
– 
Шайнекті тіреуден (8) алып тастаңыз, пернені (5)
басып, қақпақты (4) ашыңыз.
– 
Шайнекке  суды  «MAX»  максималды  деңгей
көрсеткішіне дейін құйыңыз да, қақпақты (4) тығыз
жабыңыз, шайнекті тұғырға (8) орнатыңыз.
Ескертпе: Судың деңгейінің анықтау үшін бағанын 
(2) пайдаланыңыз
– 
«0/I» пернесін (7) басып шайнекті қосыңыз.
– 
Су  қайнағанда  шайнек  автоматты  түрде  сөніп
қалады. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату про-
цедурасын 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту: Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын, 
«0/I»  пернесінің  (7)  «0»  күйде  тұрғанын  тексеріп 
алыңыз.
Пайдалану
– 
Желілік  шнурдың  ашасын  электр  розеткасына
сұғыңыз.
– 
Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  тастаңыз,  пернені
(5)  басып,  қақпақты  (4)  ашыңыз.  Шайнекке  суды
«MIN»  минималды  белгісінен  төмен  емес  және
«MAX»  максималды  белгіден  асырмай  құйыңыз.
Судың  деңгейінің  анықтау  үшін  бағанын  (2)
пайдаланыңыз
– 
Қақпақты  (4)  жабыңыз,  шайнекті  тұғырға  (8)
орналастырыңыз.
– 
«0/I» пернесін (7) «I» күйіне ауыстырып шайнекті
қосыңыз.
– 
Су  қайнағанда  шайнек  автоматты  түрде  сөніп
қалады.
– 
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, батыр-
масын  «0/I»  (7)  «0»  күйде  тұрғанын  тексеріп
алыңыз.
– 
Шәйнек  сөнгеннен  кейін  10-20  секунд  күтіңіз,
осыдан  кейін  шәйнекті  суды  қайта  қайнату  үшін
қайтадан қоса аласыз.
– 
Егер  сіз  шәйнекті  абайсызда  аз  суымен  қосып
қалсаңыз,  онда  автоматты  термосақтандырғыш
іске  қосылады,  бұл  кезде  шәйнек  ажыратыла-
ды.  Бұл  жағдайда  шәйнекті  тұғырдан  (8)  алып
қойыңыз  да,  5-10  минут  бойы  оны  суытыңыз.
Содан  кейін  шайнекке  суды  толтыру  және  оны
іске қосу қажет, құрылғы қалыпты режимде жұмыс
істеуді жалғастырады.
Назар  аударыңыз!  Ыстық  буға  күйіп  қалмас 
үшін  жұмыс  істеп  тұрған  шәйнектің  шүмегінің 
үстіне еңкеймеңіз.
Тазалау және күтім
– 
Тазалау
алдында
құрылғыны
желіден
ажыратыңыз,  суын  төгіңіз  және  шәйнекке
салқындауға беріңіз.
– 
Шайнектің сыртқы бетін ылғалды матамен неме-
се  губкамен  сүртіңіз.  Кірді  кетіру  үшін  жұмсақ
тазартқыш  заттарды  пайдаланыңыз,  металдан
жасалған  қылшақтарды  және  қажайтын  жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
– 
Шайнекті  және  сүйемелді  суға  немесе  өзге  кез-
келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
– 
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
– 
Шәйнектің сүзгісін (3) ластанудан ұдайы тазартып
отырыңыз.    Ол  үшін  сүзгінің  жоғарғы  бөлігіндегі
шығыңқылықты  тартыңыз  (ұшы  жағынан)  және
сүзгіні алыңыз. Сүзгішті жуыңыз, және оны орны-
на орнатыңыз.
Қақты кетіру
– 
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапа-
сына  әсер  етеді,  сондай-ақ  су  мен  қыздырғыш
элементтің арасындағы жылу алмасуды бұзады.
– 
Қақты  кетіру  үшін  ас  сірке  суы  2:1  пропорциясы
бойынша  араластырылған  суды  шайнектің  ең
жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз.
– 
Сұйықтықты  қайнатыңыз  да,  оны  түнге
қалдырыңыз.  Таңертең  сұйықтықты  төгіп
тастаңыз,  шайнекті  максималды  деңгейге
дейін  суға  толтырыңыз  да,  қайнатып  суды  төгіп
тастаңыз.
– 
Қақты  жою  үшін  электршайнектерге  арналған
арнайы заттарды пайдалануға болады.
– 
Шайнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Сақтау
– 
Құрылғыны  ұзақ  уақытқа  сақтап  қойғанға  дейін,
оны  желіден  ажыратыңыз,  суын  төгіңіз  және
құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.
– 
Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекітіңіз.
– 
Шайнекті  балалардың  қолы  жетпейтін,  құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Шайнек – 1 дн.
Сүйемел – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары 
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты: 1850-2200 Вт
Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндіруші  құрылғының  сипаттарын  алдын  ала 
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
VT-1126.indd   1
13.02.2014   15:57:25