Vitek VT 1126 GY Manuel D’Utilisation
4
3
2
KETTLE
Instruction manual
The kettle is intended for water boiling.
Instruction manual
The kettle is intended for water boiling.
Description
1. Body with inside lighting
2. Water level scale
3. Mesh filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Handle
7. ON/OFF button «0/I»
8. Base
9. Cord storage
1. Body with inside lighting
2. Water level scale
3. Mesh filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Handle
7. ON/OFF button «0/I»
8. Base
9. Cord storage
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal op-
eration current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal op-
eration current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishan-
dling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishan-
dling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with “euro plug”;
plug it into the socket with reliable ground-
ing contact.
ing contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers
filled with water.
filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not
place the kettle on the edge of the table.
• Before switching the kettle on, make sure that
it is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by fixing it in
the cord storage.
hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by fixing it in
the cord storage.
• Do not touch the power cord and power plug
with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is
standing on the base.
• Take the kettle off the base before opening
the lid.
• Use the kettle only for water boiling; do not
heat or boil any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not
below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over
the kettle spout while it is operating.
• Do not use the kettle without the filter or if the
lid is not closed tightly.
• Do not open the kettle lid while water is boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle; take it
only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the
base. Before taking the kettle off, switch it off
by setting the ON/OFF button to the «0» posi-
tion and then remove the kettle from the base.
by setting the ON/OFF button to the «0» posi-
tion and then remove the kettle from the base.
• Unplug the unit before cleaning or when you
do not use it. When unplugging the unit, do not
pull the power cord, hold the plug.
pull the power cord, hold the plug.
• To avoid electric shock, do not immerse the
unit and base into water or other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
with physical, neural, mental deviations or with
insufficient experience or knowledge, includ-
ing children over 8. Such persons may use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
insufficient experience or knowledge, includ-
ing children over 8. Such persons may use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
tended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Never pull the power cord, when disconnect-
ing the unit from the mains; take the power
plug and carefully pull it out of the socket.
plug and carefully pull it out of the socket.
• Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US-
AGE ONLY
AGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room temper-
ature before switching on.
– Unpack the kettle, remove any stickers that
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room temper-
ature before switching on.
– Unpack the kettle, remove any stickers that
can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
– Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Take the kettle off the base (8) and open the
– Take the kettle off the base (8) and open the
lid (4) by pressing the button (5).
– Fill the kettle with water till the «MAX» level
mark, close the lid (4) tightly, place the kettle
on the base (8).
on the base (8).
Note: Determine the water level using the scale (2).
– Switch the kettle on by pressing the «0/I» but-
– Switch the kettle on by pressing the «0/I» but-
ton (7).
– Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically. Pour out water and
repeat the water boiling procedure 2-3 times.
repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Note: Before removing the kettle from the base,
make sure that the «0/I» button (7) is in the «0»
position.
make sure that the «0/I» button (7) is in the «0»
position.
Usage
– Insert the power plug into the mains socket.
– Take the kettle off the base (8) and open the
– Insert the power plug into the mains socket.
– Take the kettle off the base (8) and open the
lid (4) by pressing the button (5). Fill the kettle
with water not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX».
Determine the water level using the scale (2).
with water not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX».
Determine the water level using the scale (2).
– Close the lid (4), place the kettle on the base
(8).
– Switch the kettle on by moving the «0/I» but-
ton (7) to the «I» position.
– Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically.
– Before removing the kettle from the base (8),
make sure that the «0/I» button (7) is in the
«0» position.
«0» position.
– After switching the kettle off, wait for 10-20
seconds, then you can switch it on again for
re-boiling.
re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on with
insufficient amount of water, the automatic
thermal switch will be on and the kettle will be
switched off. In this case take the kettle off the
base (8) and let it cool down for 5-10 minutes.
Then fill it with water and switch it on, the ket-
tle will operate in normal mode.
thermal switch will be on and the kettle will be
switched off. In this case take the kettle off the
base (8) and let it cool down for 5-10 minutes.
Then fill it with water and switch it on, the ket-
tle will operate in normal mode.
Attention! To avoid burns by hot steam, do not
bend over the kettle spout while it is operat-
ing.
bend over the kettle spout while it is operat-
ing.
Cleaning and care
– Before cleaning, disconnect the unit from the
– Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out water and let the unit cool
down completely.
down completely.
– Wipe the outer surface of the kettle with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and base into water
or any other liquids.
– Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
– Regularly clean the kettle filter (3) from
obstruction. To do this, pull the ledge in the
filter’s upper part (on the spout-side) and
remove the filter. Wash the filter and install it
back to its place.
filter’s upper part (on the spout-side) and
remove the filter. Wash the filter and install it
back to its place.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influ-
– Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences the water taste and disturbs the heat
exchange between water and the heating
element.
exchange between water and the heating
element.
– To remove scale, fill the kettle with a mixture of
one part ordinary vinegar and two parts water
till the maximal water level mark.
till the maximal water level mark.
– Boil the liquid and leave it in the unit overnight.
In the morning pour out the liquid, fill the kettle
with water till the maximal water level mark,
boil and pour the water out.
with water till the maximal water level mark,
boil and pour the water out.
– You can use special detergents for electric
kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Storage
– Before taking the unit away for storage, unplug
– Before taking the unit away for storage, unplug
it, pour out water and let the unit cool down.
– Fix the power cord in the cord storage (9).
– Keep the kettle away from children in a dry
– Keep the kettle away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЧАЙНИК
Инструкция по эксплуатации
Чайник предназначен для кипячения воды.
Инструкция по эксплуатации
Чайник предназначен для кипячения воды.
Описание
1. Корпус с внутренней подсветкой
2. Шкала уровня воды
3. Сетчатый фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Ручка
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Подставка
9. Место намотки сетевого шнура
1. Корпус с внутренней подсветкой
2. Шкала уровня воды
3. Сетчатый фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Ручка
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Подставка
9. Место намотки сетевого шнура
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно установить устройство защитного от-
ключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно установить устройство защитного от-
ключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
• Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
• Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника
соответствует напряжению электрической сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надежный контакт заземления.
надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
чайника к электрической розетке.
чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной бли-
зости от источников тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
• Перед включением убедитесь в том, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая вхо-
дит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался
со стола, и следите за тем, чтобы он не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебе-
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать,
закрепив его в месте намотки шнура.
горячих поверхностей и острых кромок мебе-
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать,
закрепив его в месте намотки шнура.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
• Перед тем, как открыть крышку, снимите чайник
с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения воды,
запрещается подогревать или кипятить любые
другие жидкости.
другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше мак-
симальной отметки «MAX». Если уровень воды
выше максимальной отметки, кипящая вода
может выплеснуться из чайника.
симальной отметки «MAX». Если уровень воды
выше максимальной отметки, кипящая вода
может выплеснуться из чайника.
• Чтобы избежать ожога горячим паром, не накло-
няйтесь над носиком работающего чайника.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чай-
ника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чайник с под-
ставки. Перед тем как снять чайник, отключите
его, переведя клавишу включения/выключения в
положение «0», а затем снимите с подставки.
его, переведя клавишу включения/выключения в
положение «0», а затем снимите с подставки.
• Отключайте устройство от электрической сети
перед чисткой или в случае, если вы им не поль-
зуетесь. Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку.
зуетесь. Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или
любые другие жидкости.
любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми с физическими, нервными, пси-
хическими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.
Использование прибора такими лицами воз-
можно лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
хическими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.
Использование прибора такими лицами воз-
можно лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Отключая устройство от электросети, никог-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Отключая устройство от электросети, никог-
да не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
розетки.
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
розетки.
• Не используйте устройство, если повреждён
сетевой шнур или вилка сетевого шнура, если
устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в слу-
чае обнаружения неисправности, а также после
его падения обратитесь в ближайший автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр.
его падения обратитесь в ближайший автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
стями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства в холодных (зимних) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
После транспортировки или хранения устрой-
ства в холодных (зимних) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению элек-
трической сети.
трической сети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Снимите чайник с подставки (8), откройте
крышку (4), нажав на клавишу (5).
– Наполните чайник водой до максимально-
го уровня «MAX», плотно закройте крышку (4),
установите чайник на подставку (8).
установите чайник на подставку (8).
Примечание: Для определения уровня воды ис-
пользуйте шкалу (2).
– Включите чайник, нажав на клавишу (7) «0/I».
– Когда вода закипит, чайник автоматически
пользуйте шкалу (2).
– Включите чайник, нажав на клавишу (7) «0/I».
– Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите процеду-
ру кипячения воды 2-3 раза.
ру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание: Перед снятием чайника с подставки
убедитесь в том, что клавиша (7) «0/I» находится в
положении «0» .
убедитесь в том, что клавиша (7) «0/I» находится в
положении «0» .
Использование
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Снимите чайник с подставки (8), открой-
те крышку чайника (4), нажав на клавишу (5).
Наполните чайник водой не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отмет-
ки «MAX». Для определения уровня воды поль-
зуйтесь шкалой (2).
Наполните чайник водой не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отмет-
ки «MAX». Для определения уровня воды поль-
зуйтесь шкалой (2).
– Закройте крышку (4), чайник расположите на
подставке (8).
– Включите чайник, переведя клавишу (7) «0/I» в
положение «I».
– Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится.
– Прежде чем снять чайник с подставки (8), убе-
дитесь, что клавиша (7) «0/I» находится в поло-
жении «0».
жении «0».
– После отключения чайника подождите 10-20
секунд, после этого можно вновь включить чай-
ник для повторного кипячения воды.
ник для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник c недоста-
точным количеством воды, сработает автома-
тический термопредохранитель, при этом чай-
ник отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (8), дайте ему остыть течение
5-10 минут. Затем заполните чайник водой и
включите, прибор будет работать в нормаль-
ном режиме.
тический термопредохранитель, при этом чай-
ник отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (8), дайте ему остыть течение
5-10 минут. Затем заполните чайник водой и
включите, прибор будет работать в нормаль-
ном режиме.
Внимание! Чтобы избежать ожога горячим па-
ром, не наклоняйтесь над носиком работающе-
го чайника.
ром, не наклоняйтесь над носиком работающе-
го чайника.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство от элек-
– Перед чисткой отключите устройство от элек-
трической сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразив-
ные моющие средства.
ний используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразив-
ные моющие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в
любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
– Регулярно очищайте фильтр (3) чайника от
загрязнений. Для этого потяните за выступ в
верхней части фильтра (со стороны носика) и
извлеките фильтр. Промойте фильтр и устано-
вите его на место.
верхней части фильтра (со стороны носика) и
извлеките фильтр. Промойте фильтр и устано-
вите его на место.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет
на вкусовые качества воды, а также наруша-
ет теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
ет теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник до макси-
мального уровня водой с разведенным в ней сто-
ловым уксусом в пропорции 2:1.
ловым уксусом в пропорции 2:1.
– Доведите жидкость до кипения и оставьте её на
ночь. Утром слейте жидкость, наполните чайник
водой до максимального уровня, прокипятите и
слейте воду.
водой до максимального уровня, прокипятите и
слейте воду.
– Для удаления накипи можно использовать спе-
циальные средства, предназначенные для элек-
трочайников.
трочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
– Прежде чем убрать устройство на длительное
– Прежде чем убрать устройство на длительное
хранение, отключите его от электрической сети,
слейте воду и дайте устройству остыть.
слейте воду и дайте устройству остыть.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура
(9).
– Храните чайник в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
Чайник– 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Чайник– 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления
характеристики устройств без предварительного
уведомления
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
ШАЙНЕК
Пайдалану нұсқаулығы
Шайнек суды қайнатуға ғана арналған.
Сипаттамасы
1.
1.
Ішкі жарықтандыруы бар корпус
2.
Су деңгейінің шкаласы
3.
Торлы сүзгі
4.
Қақпақ
5.
Қақпақты ашу пернесі
6.
Тұтқа
7.
«0/I» іске қосу/ажырату батырмасы
8.
Тұғыр
9.
Желілік бауды орауға арналған орын
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректену тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА аспайтын
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн,
ҚСҚ орнату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды
пайдаланбас
бұрын,
осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны
осы
нұсқаулықта
баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
• Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге
сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткасына қосыңыз.
• Өрт туындауы қатерінің алдын алу үшін, шайнекті
электр розеткасына қосқанда жалғастырғыш
тетікті қолданбаңыз.
• Шайнекті жуынатын бөлмеде қолданбаңыз. Оны
сумен толтырылған хауыздардың немесе басқа
сыйымдылықтардың қасында пайдаланбаңыз.
• Шайнекті жылу көздері немес ашық жалынға
тікелей жақын жерде қолданбаңыз.
• Шайнекті бөлмеден тыс жерде қолдануға тыйым
салынады.
• Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
• Шайнекті тегіс және қозғалмайтын жерде
пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
• Қосар алдында шайнектің сүйемеліне қисық
тұрып қалмағанына көз жеткізіңіз.
• Жеткізілім жиынтығына енетін сүйемелді ғана
қолданыңыз.
• Желілік шнурдың столдан салбырап тұруына
жол бермеңіз, және де оның ыстық беттер мен
жиһаздың өткір жиктеріне жанасып кетпеуін
қадағалаңыз. Желілік шнурдың ұзындығын оны
желілік шнурды орайтын жерге бекітіп реттеуге
болады.
• Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін
сулы қолмен ұстамаңыз.
• Су құйылмаған шайнекті қоспаңыз.
• Сүйемелде тұрған шайнекке су құймаңыз.
• Қақпақты ашу алдында, шайнекті тіреуден
шешіңіз.
• Шайнекті су қайнатуға ғана қолданыңыз, басқа
кез-келген сұйықтықтарды жылытуға немесе
қайнатуға тыйым салынады.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минимал-
ды белгісінен төмен және «MAX» максимал-
ды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде шашы-
рауы мүмкін.
• Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған
шәйнектің шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
• Шәйнекті сүзгішсіз немесе толық жабылмаған
қақпақпен пайдаланбаңыз.
• Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабы-
нан ғана ұстаңыз.
• Қайнаған су толтырылған шайнекті алып
жүргенде абайлаңыз.
• Жұмыс жасап тұрған шайнекті сүйемелден
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешу
қажеттілігі туындаса, қосу/сөндіру батырмасын
«0» күйіне ауыстырып, оны сөндіріңіз, ал содан
кейін тіреуден шешіңіз.
• Құрылғыны тазалау алдында немесе пайдалан-
байтын болған жағдайда, оны электр желісінен
ажыратыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан
кезде, оны желілік электр сымынан тартпай, аша-
сынан ұстаңыз.
• Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін при-
борды және тұғырды суға немесе кез келген басқа
да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор кор-
пусына және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат
етпеңіз.
• Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайда-
лануына арналмаған.
• Бұл
аспап
дене,
жүйке,
психикалық
бұзушылықтары бар немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың қолдануы үшін
арналмаған, 8 жастан үлкен балаларды қоса
алғанда. Мұндай тұлғалардың аспапты қолдануы
оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану және оны
дұрыс емес қолданған жағдайда тууы мүмкін
қауіптер туралы сәйкес әрі түсінікті нұсқаулықтар
берілген жағдайда, олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлға қадағалауында болғанда
ғана мүмкін болады.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдалан-
бас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет-
термен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде,
ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз, оны желі
ашасынан ұстаңыз да, розеткадан абайлап суы-
рып алыңыз.
• Егер желілік сымы немесе желілік сым арашасы
зақымданса, егер құрылғы іркілістермен, соны-
мен қатар оның құлауынан кейін жұмыс істесе,
құрылғыны қолданбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз, сондай-
ақ прибор құлағанннан кейін ақаулықты байқаған
жағдайда жақын арадағы рұқсаты бар (уәкілетті)
сервистік орталыққа жолығыңыз.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ
ТЕК
ТҰРМЫСТЫҚ
ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайда сақтаудан
немесе
тасымалдаудан
кейін
бөлме
температурасында екі сағаттай ұстау қажет.
–
–
Шайнекті орамасынан алып шығыңыз, құрылғы
жұмысына бөгет болатын кез-келген жапсырманы
жұлып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген
жерлері болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісііндегі
кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
–
Шайнекті тіреуден (8) алып тастаңыз, пернені (5)
басып, қақпақты (4) ашыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды деңгей
көрсеткішіне дейін құйыңыз да, қақпақты (4) тығыз
жабыңыз, шайнекті тұғырға (8) орнатыңыз.
Ескертпе: Судың деңгейінің анықтау үшін бағанын
(2) пайдаланыңыз
–
–
«0/I» пернесін (7) басып шайнекті қосыңыз.
–
Су қайнағанда шайнек автоматты түрде сөніп
қалады. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату про-
цедурасын 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту: Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын,
«0/I» пернесінің (7) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
Пайдалану
–
–
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
–
Шайнекті тіреуден (8) алып тастаңыз, пернені
(5) басып, қақпақты (4) ашыңыз. Шайнекке суды
«MIN» минималды белгісінен төмен емес және
«MAX» максималды белгіден асырмай құйыңыз.
Судың деңгейінің анықтау үшін бағанын (2)
пайдаланыңыз
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тұғырға (8)
орналастырыңыз.
–
«0/I» пернесін (7) «I» күйіне ауыстырып шайнекті
қосыңыз.
–
Су қайнағанда шайнек автоматты түрде сөніп
қалады.
–
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, батыр-
масын «0/I» (7) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз,
осыдан кейін шәйнекті суды қайта қайнату үшін
қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шәйнекті абайсызда аз суымен қосып
қалсаңыз, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады, бұл кезде шәйнек ажыратыла-
ды. Бұл жағдайда шәйнекті тұғырдан (8) алып
қойыңыз да, 5-10 минут бойы оны суытыңыз.
Содан кейін шайнекке суды толтыру және оны
іске қосу қажет, құрылғы қалыпты режимде жұмыс
істеуді жалғастырады.
Назар аударыңыз! Ыстық буға күйіп қалмас
үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің шүмегінің
үстіне еңкеймеңіз.
Тазалау және күтім
–
–
Тазалау
алдында
құрылғыны
желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және шәйнекке
салқындауға беріңіз.
–
Шайнектің сыртқы бетін ылғалды матамен неме-
се губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ
тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
–
Шайнекті және сүйемелді суға немесе өзге кез-
келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
–
Шәйнектің сүзгісін (3) ластанудан ұдайы тазартып
отырыңыз. Ол үшін сүзгінің жоғарғы бөлігіндегі
шығыңқылықты тартыңыз (ұшы жағынан) және
сүзгіні алыңыз. Сүзгішті жуыңыз, және оны орны-
на орнатыңыз.
Қақты кетіру
–
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапа-
сына әсер етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш
элементтің арасындағы жылу алмасуды бұзады.
–
Қақты кетіру үшін ас сірке суы 2:1 пропорциясы
бойынша араластырылған суды шайнектің ең
жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз.
–
Сұйықтықты қайнатыңыз да, оны түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіп
тастаңыз, шайнекті максималды деңгейге
дейін суға толтырыңыз да, қайнатып суды төгіп
тастаңыз.
–
Қақты жою үшін электршайнектерге арналған
арнайы заттарды пайдалануға болады.
–
Шайнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Сақтау
–
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға дейін,
оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.
–
Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекітіңіз.
–
Шайнекті балалардың қолы жетпейтін, құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Шайнек – 1 дн.
Сүйемел – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты: 1850-2200 Вт
Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
VT-1126.indd 1
13.02.2014 15:57:25