Philips HR-1552/12 User Manual

Page of 4
Atsargiai
•  Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 
pagamintų kitų bendrovių arba 
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite 
tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų 
garantija.
•  Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
•  Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir 
apdorojimo laiko.
•  Negalima be pertraukos apdoroti daugiau 
nei vieno produkto. Palaukite, kol prietaisas 
atvės iki kambario temperatūros, ir tik tada 
tęskite darbą.
Pastaba
• 
Triukšmo lygis = 86 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) 
standartus). Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus 
nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline 
informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
 
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su 
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. 
Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir 
žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu  
www.philips.com/welcome.
Kas dėžutėje ( 1 pav.)
Turbo mygtukas 
•  Paspauskite ir laikykite, kad pasiektumėte didžiausią greitį
Greičio jungiklis 
• 
 : IŠJUNGTA
• 
 : greičio nustatymas
 Išstūmimo mygtukas 
•  Paspauskite, kad atsilaisvintų plaktuvėliai arba tešlos kabliai
Anga plaktuvėliams ir tešlos kabliams
Sukamas dubuo (tik HR1559)
Plaktuvo stovas (tik HR1559)
Plaktuvo stovo atlaisvinimo mygtukas
Plaktuvo įtaisas
Plaktuvo atlaisvinimo svirtelė
Maitinimo laidas
Tešlos kabliai
Juostiniai plaktuvėliai
Mentelė (tik HR1559)
Prietaiso naudojimas ( 2 pav. / 
3 pav. / 4 pav.)
Prieš pirmąjį naudojimą
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis 
su maistu.
Juostiniai plaktuvėliai / tešlos kabliai
Įjunkite plaktuvą. Pasirinkite tinkamą greitį. Kad nesitaškytų, pradėkite 
maišyti mažu greičiu, o vėliau įjunkite didesnį greitį. 
Patarimas
 
• Plaktuvėliais plakami kiaušinių baltymai ir grietinėlė. Jie taip pat 
naudojami ruošiant pyragų, sausainių, blynų, vaflių, pyragaičių ir kt. 
tešlą ir trinant bulves.
 
• Tešlos kabliai naudojami ruošiant mielinę tešlą, makaronų tešlą ir kt.
 
• Kad nepritaškytumėte, pradėkite nuo 1 greičio. Po to palengva 
didinkite greitį.
 
• Siekdami geriausių rezultatų, plakimui naudokite 5 greitį.
 
• Naudokite TURBO mygtuką, kad greitai pasiektumėte didžiausią 
greitį
 
• Prispauskite mentelę prie sukamo dubens šono, kad neliktų 
neišmaišytų produktų ir mišinys būtų gerai išplaktas (tik HR1559).
 
• Galite naudoti plaktuvą su stovu (2 pav. ) arba be jo (3 pav. ) 
(tik HR1559).
5 Receptas
Toskanos duona
Sudėtis:
• 
750 g universalios paskirties miltų
• 
420 ml vandens
• 
75 g aliejaus
• 
1 arbatinis šaukštelis druskos
• 
1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 
7 g mielių
• 
1 arbatinis šaukštelis rozmarinų
• 
25 g žalių arba juodų alyvuogių
Gaminimas:
Sudėkite miltus, vandenį, aliejų, druską, cukrų ir mieles į indą.
2  Maišykite produktus tris minutes įjungę didžiausią greitį.
3  Įdėkite tešlą į šaldytuvą ir laikykite valandą.
4  Smulkiai supjaustykite alyvuoges.
5  Išimkite tešlą iš šaldytuvo.
6  Paspauskite ir laikykite „Turbo“ mygtuką, kad galėtumėte 
10 sekundžių maišyti produktus.
7  Duoną kepkite apie 30 minučių kepimo skardoje 180 °C 
temperatūroje
Pastaba
• 
Gaminant šį patiekalą plaktuvui tenka ypač didelė apkrova.  
Pagaminę šį patiekalą nenaudokite plaktuvo dvi valandas, kad jis 
atvėstų.
6  Valymas ( 6 pav.)
Atsargiai
 
• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite 
prietaisą iš elektros tinklo.
Plaktuvėlius, tešlos kablius ir sukamą dubenį plaukite šiltu vandeniu su 
indų plovikliu arba indaplovėje.
7 Saugojimas
Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
2  Mentelę, plaktuvėlius ir tešlos kablius sudėkite į sukamą dubenį 
(tik HR1559). 
3  Laikykite plaktuvą, jo stovą ir sukamą dubenį (tik HR1559) sausoje 
vietoje, saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių ar kitų šilumos 
šaltinių.
8  Garantija ir techninė priežiūra
Jei iškyla problema, būtina techninė priežiūra arba reikia informacijos, 
apsilankykite svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės į 
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite 
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra 
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Latviešu
Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un 
saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai uzziņai.
Brīdinājums!
•  Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku 
ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
•  Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts 
uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam 
strāvas spriegumam.
•  Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa 
jāveic ražotājam, tā servisa pārstāvim vai 
līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu 
bīstamību.
•  Ierīces var izmantot personas ar 
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez pieredzes un 
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un 
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
•  Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties 
mazi bērni.
•  Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci 
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem 
nepieejamā vietā.
•  Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet 
tajā putotājus.
•  Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus 
produktos.
•  Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, 
ja atstājat to bez uzraudzības, pirms 
salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, kā arī 
pirms piederumu maiņas vai saskares ar 
kustīgām detaļām.
•  Nepieskarieties miksera statīva zobratiem 
un neievietojiet tajos nekādus priekšmetus, 
jo īpaši, ja ierīce tiek lietota. 
•  Notīriet miksera bloku, statīvu un turētāju ar 
mitru drānu.
Ievērībai
•  Nekad neizmantojiet citu ražotāju 
piederumus vai detaļas, kuras Philips 
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav 
spēkā.
•  Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
•  Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā 
norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
•  Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez 
pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet 
ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
Piezīme.
• 
Trokšņa līmenis = 86 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar 
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā 
ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar 
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Otrreizējā pārstrāde
 
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem 
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko 
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst 
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu 
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē  
www.philips.com/welcome.
Kas iekļauts komplektā (1. att.)
Turbo poga 
•  Nospiediet un turiet, lai sasniegtu maksimālo ātrumu
Ātruma kontrole 
• 
 : IZSL. pozīcija
• 
 : ātruma iestatījums
 Izvirzīšanas poga 
•  Nospiediet, lai izņemtu putotājus vai mīklas āķus
Putotāju un mīklas āķu atvere
Bļoda (tikai HR1559)
Miksera statīvs (tikai HR1559)
Miksera statīva atvienošanas poga
Miksera bloks
Svira miksera atvienošanai
Strāvas vads
Mīklas āķi
Putotāji
Lāpstiņa (tikai HR1559)
Ierīces izmantošana (2. att./3. att./ 
4. att.)
Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar 
pārtikas produktiem.
Putotāji/mīklas āķi
Ieslēdziet mikseri. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Lai izvairītos no 
šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar zemu ātrumu un tad pārslēdziet uz 
lielāku ātrumu. 
Padoms
 
• Putotāji paredzēti olu baltumu un saldā krējuma putošanai. To var 
izmantot arī kūku mīklas, cepumu mīklas, pankūku, vafeļu, pufīgu 
maizīšu u.c. izstrādājumu gatavošanai, kā arī kartupeļu malšanai.
 
• Mīklas āķi ir paredzēti rauga mīklas, pastas mīklas u.c. produktu 
gatavošanai.
 
• Sāciet ar 1. ātrumu, lai novērstu izšļakstīšanos. Pēc tam lēnām 
palieliniet ātrumu.
 
• Vislabākajiem rezultātiem izmantojiet 5. ātrumu.
 
• Izmantojiet Turbo pogu, lai ātri sasniegtu maksimālo ātrumu
 
• Piespiediet lāpstiņu pret bļodas malu, lai iemaisītu nesajauktos 
produktus un iegūtu labi sajauktu masu (tikai HR1559).
 
• Varat izmantot mikseri ar statīvu (2. att.) vai bez statīva (3. att.) 
(tikai HR1559).
5 Recepte
Toskānas maize
Sastāvdaļas:
• 
750 g parasto miltu
• 
420 ml ūdens
• 
75 g eļļas
• 
1 tējkarote sāls
• 
1 tējkarote cukura
• 
7 g rauga
• 
1 tējkarote kaltēta rozmarīna
• 
25 g zaļo vai melno olīvu
Pagatavošana:
Ievietojiet miltus, ūdeni, eļļu, sāli, cukuru un raugu bļodā.
2  Jauciet produktus trīs minūtes, izmantojot turbo ātrumu.
3  Ievietojiet mīklu ledusskapī uz vienu stundu.
4  Sagrieziet olīvas mazos gabaliņos.
5  Izņemiet mīklu no ledusskapja.
6  Nospiediet un turiet nospiestu turbo pogu, lai jauktu mīklu 
10 sekundes.
7  Cepiet maizi cepšanas veidnē aptuveni 30 minūtes 180°C 
temperatūrā.
Piezīme.
• 
Šī recepte rada ļoti lielu noslodzi jūsu mikserim.  Pēc šīs receptes 
pagatavošanas ļaujiet mikserim atdzist divas stundas.
6  Tīrīšana ( 6. att.)
Ievērībai
 
• Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla.
Nomazgājiet putotājus, mīklas āķus un jaukšanas bļodu siltā ūdenī, kam 
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
7 Glabāšana
Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
2  Ievietojiet lāpstiņu, putotājus un mīklas āķus jaukšanas bļodā 
(tikai HR1559). 
3  Uzglabājiet miksera bloku, miksera statīvu un jaukšanas bļodu 
(tikai HR1559) sausā vietā, kur nav tiešas saules gaismas vai citu 
siltuma avotu.
8  Garantija un serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, 
skatiet www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu 
apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules 
garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, 
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego 
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w 
przyszłości.
Ostrzeżenie
•  Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani 
nie opłukuj pod bieżącą wodą.
•  Przed podłączeniem urządzenia do 
zasilania sprawdź, czy napięcie podane 
na spodzie urządzenia jest zgodne 
z napięciem w domowej instalacji 
elektrycznej.
•  Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, 
jego wymiany musi dokonać producent, 
pracownik serwisu lub odpowiednio 
wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć 
ewentualnego niebezpieczeństwa.
•  Urządzenia mogą być używane przez osoby 
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 
sensorycznymi lub umysłowymi, a także 
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia 
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, 
pod warunkiem, że będą one nadzorowane 
lub zostaną poinstruowane na temat 
korzystania z urządzeń w bezpieczny 
sposób oraz zostaną poinformowane o 
potencjalnych zagrożeniach.
•  Nie pozwalaj dzieciom bawić się 
urządzeniem.
•  Urządzenie nie może być używane przez 
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód 
poza zasięgiem dzieci.
•  Przed podłączeniem miksera do sieci 
elektrycznej włóż do niego końcówki do 
ubijania piany.
•  Przed włączeniem urządzenia zanurz 
końcówki do ubijania piany w składnikach.
•  Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci 
elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego 
korzystać, przed rozpoczęciem montażu, 
demontażu i czyszczenia, a także przed 
wymianą akcesoriów lub dotykaniem 
ruchomych części.
•  Nie dotykaj mechanizmu znajdującego się 
w podstawie miksera ani nie wkładaj do 
niego żadnych przedmiotów, zwłaszcza gdy 
urządzenie jest w użyciu. 
•  Umyj mikser, podstawę i uchwyt wilgotną 
szmatką.
Uwaga
•  Nie korzystaj z akcesoriów ani części 
innych producentów, ani takich, których 
nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. 
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub 
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
•  Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 
użytku domowego.
•  Nie przekraczaj ilości składników ani czasów 
przygotowania podanych w instrukcji 
obsługi.
•  Nie miksuj bez przerwy więcej niż 
jednej porcji. Przed ponownym użyciem 
urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Uwaga
• 
Poziom hałasu = 86 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól 
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim 
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji 
obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają 
wyniki aktualnych badań naukowych.
Ochrona środowiska
 
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów 
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do 
ponownego wykorzystania. Jeżeli urządzenie, opakowanie, 
instrukcja obsługi itp. zostały opatrzone symbolem przekreślonego 
kołowego kontenera na odpady, oznacza to, że podlega selektywnej 
zbiórce zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/
UE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny 
po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony wraz z innymi 
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest 
zobowiązany do oddania zużytego sprzętu prowadzącym punkty zbiórki 
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący punkty 
zbiórki, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, 
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. 
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu przyczynia się do uniknięcia 
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, 
wynikających z możliwości obecności w sprzęcie składników 
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania 
takiego sprzętu. Selektywna zbiórka sprzyja również odzyskowi 
materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. 
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do 
ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu, na tym 
etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego 
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są 
także jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne 
gospodarowanie nim na tym etapie wpływa na odzyskiwanie surowców 
wtórnych. W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą 
zostać nałożone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
2 Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! 
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy 
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Zawartość opakowania (rys. 1)
Przycisk turbo 
•  Naciśnij i przytrzymaj, aby uzyskać maksymalną prędkość
Regulacja prędkości 
• 
 : pozycja wyłączenia
• 
 : ustawienie prędkości
 Przycisk wysuwający 
•  Naciśnij, aby zwolnić końcówki do ubijania piany lub końcówki 
do wyrabiania ciasta.
Otwór do umieszczania końcówek do ubijania piany i końcówek do 
wyrabiania ciasta
Miska obrotowa (tylko model HR1559)
Podstawa miksera (tylko model HR1559)
Przycisk zwalniający podstawy miksera
Mikser
Dźwignia do zwalniania miksera
Przewód zasilający
Końcówki do wyrabiania ciasta
Końcówki do ubijania piany
Łopatka (tylko model HR1559)
Korzystanie z urządzenia (rys. 2/
rys. 3/rys. 4)
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części 
urządzenia, które stykają się z żywnością.
Końcówki do ubijania piany/końcówki do 
ubijania ciasta
Włącz mikser. Wybierz odpowiednią prędkość. Aby uniknąć 
rozbryzgiwania składników, należy zacząć miksowanie od małej 
prędkości i stopniowo ją zwiększać. 
Wskazówka
 
• Końcówki do ubijania piany są przeznaczone do białek i śmietany. 
Można ich również używać do miksowania masy na ciasto, 
ciasteczka, naleśniki, gofry, ciasto francuskie itp. oraz do rozgniatania 
ziemniaków.
 
• Końcówki do ubijania ciasta są przeznaczone do przygotowywania 
ciasta drożdżowego, ciasta na makaron itp.
 
• Aby uniknąć rozpryskiwania, zacznij od prędkości 1. Następnie 
powoli zwiększaj prędkość.
 
• Aby uzyskać najlepsze efekty, najlepiej ubijać z prędkością 5.
 
• Aby szybko uzyskać dostęp do maksymalnej prędkości, użyj 
przycisku turbo.
 
• Aby otrzymać dobrze zmiksowaną masę, dociśnij łopatkę do 
ścianek miski obrotowej w celu usunięcia z nich niezmiksowanych 
składników (tylko model HR1559).
 
• Miksera można używać z wykorzystaniem podstawy (rys. 2) lub bez 
niej (rys. 3) (tylko model HR1559).
5 Przepis
Chleb toskański
Składniki:
• 
750 g mąki uniwersalnej
• 
420 ml wody
• 
75 g oleju
• 
1 łyżeczka soli
• 
1 łyżeczka cukru
• 
7 g drożdży
• 
1 łyżeczka suszonego rozmarynu
• 
25 g zielonych lub czarnych oliwek
Wskazówki:
Włóż mąkę, wodę, olej, sól, cukier i drożdże do miski.
2  Miksuj składniki przez trzy minuty, korzystając z funkcji turbo.
3  Włóż ciasto do lodówki na godzinę.
4  Pokrój oliwki na małe kawałki.
5  Wyjmij ciasto z lodówki.
6  Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo i miksuj ciasto przez 10 sekund.
7  Piecz chleb w formie do pieczenia w temperaturze 180°C przez około 
30 minut.
Uwaga
• 
Przygotowanie tego przepisu to bardzo trudne zadanie dla miksera.  
Po zakończeniu pracy zaczekaj dwie godziny, aż mikser ostygnie.
6  Czyszczenie (rys. 6)
Uwaga
 
• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek 
akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Umyj końcówki do ubijania piany, końcówki do wyrabiania ciasta oraz 
miskę obrotową w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do 
mycia naczyń lub w zmywarce.
7 Przechowywanie
Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
2  Umieść w misce obrotowej łopatkę, końcówki do ubijania piany i 
końcówki do ubijania ciasta (tylko model HR1559). 
3  Przechowuj mikser, podstawę i miskę obrotową (tylko model 
HR1559) w suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie 
działanie promieni słonecznych ani innych źródeł ciepła.
8  Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub 
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj 
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu 
znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum 
Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy 
Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Avertisment
•  Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici 
nu o clătiţi la robinet.
•  Înainte de a conecta aparatul la alimentare, 
asiguraţi-vă că tensiunea indicată în partea 
inferioară a aparatului corespunde tensiunii 
de alimentare locale.
•  În cazul în care cablul de alimentare este 
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de 
producător, reprezentantul său de service 
sau de personal calificat în domeniu, pentru 
a evita orice pericol.
•  Aparatele pot fi utilizate de către persoane 
care au capacităţi fizice, mentale sau 
senzoriale reduse sau sunt lipsite de 
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt 
supravegheate sau au fost instruite cu 
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a 
aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care 
le prezintă.
•  Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu 
transforma aparatul în obiect de joacă.
•  Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de 
către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său 
de alimentare la îndemâna copiilor.
•  Înainte de a conecta mixerul la priză, 
introdu paletele în mixer.
•  Înainte de a porni aparatul, coboară 
paletele în ingrediente.
•  Opreşte aparatul şi deconectează-l 
întotdeauna de la priză dacă îl laşi 
nesupravegheat şi înainte de a-l asambla, 
dezasambla sau curăţa şi înainte de 
a schimba accesoriile sau a manevra 
componentele mobile în timpul utilizării.
•  Nu atingeţi sau nu introduceţi niciun obiect 
în mecanismul stativului de mixer, în special 
atunci când aparatul este în uz. 
•  Curăţaţi unitatea de mixare, stativul şi 
suportul cu o cârpă umedă.
Atenţie
•  Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 
componente de la alţi producători sau 
nerecomandate explicit de Philips. Dacă 
utilizaţi aceste accesorii sau componente, 
garanţia se anulează.
•  Acest aparat este destinat exclusiv uzului 
casnic.
•  Nu depăşiţi cantităţile şi timpul de 
preparare indicate în manualul de utilizare.
•  Nu preparaţi mai mult de o şarjă fără 
întrerupere. Lasă aparatul să se răcească la 
temperatura camerei înainte de a continua 
procesarea.
Note
• 
Nivel de zgomot = 86 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri 
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în 
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este 
sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Reciclarea
 
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat 
împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a 
produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea 
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe 
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la  
www.philips.com/welcome.
Ce se află în cutie (Fig. 1)
Buton Turbo 
•  Apasă şi menţine apăsat pentru a ajunge la viteza maximă
Control al vitezei 
• 
 : Poziţia OPRIT
• 
 : setare de viteză
 Buton Detaşare 
•  Apasă pentru a elibera paletele sau cârligele pentru aluat
Orificiu pentru paletele şi cârligele pentru aluat
Castron rotativ (numai pentru modelul HR1559)
Stativ pentru mixer (numai pentru modelul HR1559)
Buton de eliberare a stativului pentru mixer
Unitate de mixare
Pârghie pentru eliberarea mixerului
Cablu de alimentare
Cârlige pentru aluat
Palete lamelare
Spatulă (numai pentru modelul HR1559)
Utilizarea aparatului (Fig. 2/Fig. 3/
Fig. 4)
Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăţaţi foarte bine 
componentele care vin în contact cu alimentele.
Palete lamelare/Cârlige pentru aluat
Porniţi mixerul. Selectaţi o viteză adecvată. Pentru a evita stropirea, 
porniţi amestecarea la o viteză scăzută şi apoi comutaţi la o viteză mai 
ridicată. 
Sugestie
 
• Paletele se folosesc pentru a bate albuşul de ou, smântâna. Pot fi 
utilizate şi pentru amestecarea aluatului de prăjituri, aluatului pentru 
fursecuri, a clătitelor, vafelor, foietajelor etc. şi pentru zdrobirea 
cartofilor.
 
• Cârligele pentru aluat se folosesc la prepararea aluatului dospit, 
aluatului pentru paste etc.
 
• Începe cu viteza 1 pentru a împiedica stropirea. Apoi creşte încet 
viteza.
 
• Pentru rezultate optime, foloseşte viteza 5 pentru a bate.
 
• Foloseşte butonul Turbo pentru a ajunge rapid la viteza maximă
 
• Presează spatula de peretele lateral al castronului rotativ pentru a 
îndepărta ingredientele neamestecate şi a obţine un amestec bine 
omogenizat (numai pentru modelul HR1559).
 
• Poţi folosi mixerul cu stativ (fig. 2) sau fără stativ (fig. 3) (numai 
pentru modelul HR1559).
5 Reţetă
Pâine Toscana
Ingrediente:
• 
750g de făină universală
• 
420 ml apă
• 
75 g ulei
• 
1 linguriţă de sare
• 
1 linguriţă de zahăr
• 
7 g drojdie
• 
1 linguriţă de rozmarin uscat
• 
25 g măsline verzi sau negre
Indicaţii:
Puneţi făina, apa, uleiul, sarea, zahărul şi drojdia într-un bol.
2  Amestecaţi ingredientele timp de trei minute, folosind viteza turbo.
3  Puneţi aluatul în frigider pentru o oră.
4  Tăiaţi măslinele în bucăţi mici.
5  Scoateţi aluatul din frigider.
6  Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul turbo pentru a amesteca aluatul 
timp de 10 secunde.
7  Coaceţi pâinea într-o tavă de copt la 180°C timp de aproximativ 
30 de minute.
Note
• 
Această reţetă este extrem de solicitantă pentru mixerul dvs.  Lăsaţi 
mixerul să se răcească timp de două ore după prepararea acestei 
reţete.
6  Curăţarea (Fig. 6)
Atenţie
 
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera 
orice accesoriu.
Curăţă paletele, cârligele pentru aluat şi castronul rotativ în apă caldă cu 
detergent lichid sau în maşina de spălat vase.
7 Depozitare
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.
2  Introdu spatula, paletele şi cârligele pentru aluat în castronul rotativ 
(numai pentru modelul HR1559). 
3  Depozitează mixerul, stativul pentru mixer şi castronul rotativ (numai 
pentru modelul HR1559) într-un loc uscat, ferit de lumina directă a 
soarelui sau de alte surse de căldură.
8  Garanţie şi service
Dacă ai o problemă, ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă  
www.philips.com/support sau contactează Centrul de asistenţă clienţi 
Philips din ţara ta. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie 
internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă 
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1  Внимание
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей 
инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в 
качестве справочного материала.
Предупреждение
• 
Запрещается погружать блок электродвигателя в 
воду и промывать его под струей воды.
• 
Перед подключением прибора к источнику 
питания убедитесь, что напряжение, указанное 
на нижней панели прибора, соответствует 
напряжению местной электросети.
• 
В случае повреждения сетевого шнура его 
необходимо заменить. В целях безопасности 
замена должна выполняться производителем, 
сервисным агентом или специалистами 
аналогичной квалификации.
• 
Данным прибором могут пользоваться лица 
с ограниченными возможностями сенсорной 
системы или ограниченными интеллектуальными 
и физическими возможностями, а также 
лица с недостаточным опытом и знаниями, 
только под присмотром других лиц или после 
инструктирования о безопасном использовании 
прибора и потенциальных опасностях.
• 
Не позволяйте детям играть с прибором.
• 
Данный прибор не предназначен для детей. 
Храните прибор и шнур в недоступном для 
детей месте.
• 
Перед подключением миксера к розетке 
установите насадки для взбивания.
• 
Перед включением прибора погрузите насадки 
для взбивания в чашу с ингредиентами.
• 
В случаях когда прибор остается без присмотра, 
а также перед сборкой, разборкой, очисткой, 
заменой аксессуаров, и прежде чем прикоснуться 
к частям, движущимся во время работы, его 
необходимо выключить и отключить от розетки 
электросети.
• 
Запрещается прикасаться или вставлять какие-
либо предметы в механизм подставки миксера, 
особенно во время работы прибора. 
• 
Для очистки блока миксера, подставки и 
держателя используйте влажную ткань.
Внимание!
• 
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других 
производителей, не имеющих специальной 
рекомендации Philips. При использовании 
таких аксессуаров и деталей гарантийные 
обязательства теряют силу.
• 
Прибор предназначен только для домашнего 
использования.
• 
Количество обрабатываемых продуктов и время 
работы прибора не должны превышать значения, 
указанные в данной инструкции по эксплуатации.
• 
Не обрабатывайте несколько порций 
ингредиентов без перерыва. Перед повторной 
обработкой дайте прибору остыть до 
комнатной температуры.
Примечание
• 
Уровень шума = 86 дБ [А]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по воздействию 
электромагнитных полей (ЭМП). При правильном обращении в соответствии 
с рекомендациями в данной инструкции по эксплуатации прибор безопасен в 
использовании, что подтверждается имеющимися на сегодня научными данными.
Утилизация
 
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с 
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных 
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная 
утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую 
среду и здоровье человека.
2/2