Sony CDX-3900R User Manual

Page of 4
Installation
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving
operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperature, such
as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Instalación
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no interfiera las funciones normales
de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad,
o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Montering
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
• Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t
ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för
damm, smuts och/eller vibrationer.
• Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 60 grader.
Instalação
Precauções
• Escolha com cuidado um local apropriado para a
montagem do aparelho, para que este não interfira
com as manobras necessárias à condução do
veículo.
• Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a
altas temperaturas, como em locais expostos
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
• Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem para menos de 60°.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to
the right side, and pull out the left side.
B To attach
Place the hole 
 in the front panel onto the spindle
 on the unit as illustrated, then push the left side in.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de pulsar
(OFF). Pulse (OPEN) después, deslícelo hacia la
derecha, y por último tire de su parte izquierda.
B Para instalarlo
Coloque el orificio 
 
del panel frontal en el eje 
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después pulse la parte izquierda.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Var noga med att trycka på (OFF) innan
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för
att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger
och dra dess vänstra del utåt för att ta loss
frontpanelen.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet 
 på frontpanelen
träs över axeln 
  på bilstereon enligt illustrationen.
Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação
do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN)
para soltar o painel frontal e empurre-o para a
direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para
fora.
B Para colocar
Coloque o orificio 
 do painel frontal no eixo 
 do
aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no
lado esquerdo para dentro.
A
B
c
1
2
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
Montera på instrumentbrädan
Instalação no tablier
1
2
3
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia
fuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar
vid behov.
Se necessário, dobre as garras para
prender melhor.
1
2
4
4
5
7
7
5
5
7
Reset button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the reset button with a ball-point pen,
etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de reposición con un
bolígrafo, etc.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat
spetsigt föremål för att trycka på
nollställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se
esqueça de carregar no botão de reinicialização com a
ponta de uma caneta, etc.
3
Note
When installing this unit: Depending on car type,
the mounting angle may not allow the front panel
to open easily. In such a case, remove the silver
screw 
A shown below.
When screwing it on again, first lock the lever B.
Attaching the screw without doing so may cause the
unit to break.
B
A
Nota
Cuando instale esta unidad: Es posible que el
ángulo de montaje (en función del tipo de
automóvil) no permita que el panel frontal se abra
con facilidad. En tal caso, extraiga el tornillo
plateado 
A mostrado más abajo.
Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee primero la
palanca B. Si fija el tornillo sin realizar lo expuesto,
la unidad podría romperse.
Obs!
När du installerar den här enheten bör du tänka
på att installationen görs beroende på biltyp.
Monteringsvinkeln kan göra att frontpanelen inte
går att öppna så lätt beroende på vilken bil det är.
I så fall lösgör du den silverfärgade skruven 
A
som visas nedan.
När du skruvar fast den igen var noga med att först
låsa spak B. Om du fäster skruven utan att låsa
spaken kan det hända att enheten går sönder.
Nota
Quando instalar o aparelho: dependendo do tipo
de automóvel, o ângulo de montagem pode
impedir a abertura fácil do painel frontal. Se isso
acontecer, retire o parafuso prateado 
A mostrado
abaixo.
Quando voltar a colocá-lo, bloqueie primeiro a
alavanca B. Se colocar o parafuso sem o fazer pode
partir o aparelho.
1