Sony CDX-C7850R Installation Guide

Page of 2
L
R
1
3
5
7
2
4
6
8
7
1
3
5
8
2
4
6
7
1
3
5
8
2
4
6
1
3
5
7
2
4
6
8
Connections
Cautions
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
• Be careful not to pinch any wires between a screw
and the body of the car or this unit or between any
moving parts such as the seat railing, etc.
• Connect the power connecting cord 8
 to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
• Run all earth wires to a common earth point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating. If you connect
this unit in combination with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the individual
components’ fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating, connect the
unit directly to the battery. If no car circuits are
available for connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the unit’s fuse
rating in such a way that if the unit blows its fuse,
no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
• Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta
unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
• Conecte el cable de conexión de alimentación 8
 a
la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
• Conecte todos los conductores de puesta a masa
a un punto común.
• Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe ser
superior a la suma de la potencia nominal del
fusible de los componentes. Si no existen circuitos
de automóvil de potencia nominal tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a
la batería. Si no hay circuitos de automóvil
disponibles para conectar esta unidad, conecte la
misma a un circuito de automóvil de potencia
nominal superior a la del fusible de la unidad de
forma que no se desactiven otros circuitos si el
fusible de dicha unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
• Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
• Var noga med att inga kablar kläms mellan någon
skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar
som t.ex. bilsätet.
• Anslut strömkabeln 8
 till enheten och högtalarna
innan du ansluter den till den yttre
strömanslutning.
• Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
• Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med ett
högre amperetal än enhetens. Om du seriekopplar
enheten till andra stereokomponenter måste den
bilkrets de kopplas till ha ett högre amperetal än
summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om
det inte finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten
direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för
anslutning till enheten ska du ansluta enheten till
en bilkrets med ett högre amperetal än enhetens än
enhetens styrka så att inga andra kretsar avbryts
om enhetens säkring smälter.
Ligações
Advertência
• Este aparelho foi concebido para funcionar somente
com corrente contínua de 12 V com negativo à
massa.
• Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos,
etc.
• Ligue o cabo de alimentação de corrente 8
 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
• Ligue todos os fios de terra num ponto de massa
comum.
• Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre
do automóvel, cuja tensão seja superior à dos
fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série
com outros componentes estéreo, a tensão do
circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de
ser superior à soma das tensões dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não houver
nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma
tensão tão elevada como a dos fusíveis do aparelho,
ligue-o directamente à bateria. Se não estiver
disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel
para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito
eléctrico do automóvel com uma potência nominal
superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo
que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
Si el automóvil no dispone de
posición para accesorios en la
llave de encendido
— Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en
fábrica para que esté activada aunque la unidad no se
encuentre en funcionamiento. Sin embargo, este
ajuste puede provocar cierta descarga de la batería
del automóvil si éste no dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido.
 Para evitar
esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en
la base de la unidad, en la posición 
B y, después,
pulse el botón de reposición.
 La iluminación estará
desactivada cuando la unidad no se encuentre en
funcionamiento.
Notas
• La alarma de precaución para el panel frontal y el
indicador TIR no se activará si el selector POWER
SELECT está ajustado en la posición 
B.
• No emplee excesiva fuerza al cambiar el selector
POWER SELECT.
Montera bilstereon i en bil vars
tändlås inte har något strömläge
— Omkopplaren POWER SELECT
Innan bilstereon levererades från fabriken ställdes
belysningen i teckenfönstret in så att den lyser också
när bilstereon inte används. Detta kan emellertid
orsaka urladdning av batteriet när du använder
bilstereon i en bil, vars tändlås saknar läget ACC
(strömläge). Skjut omkopplaren POWER SELECT på
bilstereons undersida till läge 
B, och tryck sedan
på återställningsknappen
 för att undvika att
bilbatteriet laddas ur. Nu lyser inte längre
belysningen i teckenfönstret när bilstereon inte
används.
Obsevera
• Varningssignalen till frontpanelens TIR-indikator
ljuder inte när omkopplaren POWER SELECT står i
läge 
B.
• Ta inte i för mycket när du ställer om POWER
SELECT-omkopplaren.
Se o seu automóvel não estiver
equipado com uma chave de
ignição com posição acessórios
— Interruptor POWER SELECT
A iluminação do painel frontal é regulada na fãbrica
para se manter acesa, mesmo quando o aparelho não
estiver ligado. No entanto, esta regulação pode
provocar a descarga da bateria se o aparelho for
utilizado em automóveis sem chave de ignição
com posição acessórios.
 Para evitar a descarga da
bateria, regule o interruptor POWER SELECT,
situado na base do aparelho, para a posição 
B.
Em seguida, carregue no botão de reinicialização.
A iluminação é regulada para ficar apagada enquanto
o aparelho estiver desligado.
Notas
• O alarme de aviso do painel frontal  e o indicador
TIR não são activados se o selector POWER SELECT
estiver colocado na posição 
B.
• Não faça demasiada força quando mudar a posição
do selector POWER SELECT.
Connection example
Ejemplo de conexiones
Exemplo de ligações
Anslutningarna enligt exemplet
6
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
Cabo de interface do telemóvel
till mobiltelefonens gränssnittskabel
to a car’s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
verso un connettore del diffusore dell’auto
till bilens högtalaranslutning
Light blue
Azul celeste
Azul claro
Ljusblå
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Azul com listras brancas
Blå/vit-randig
to a car’s auxiliary power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
till bilens yttre strömanslutning.
from car aerial*
1
de la antena del automóvil*
1
à  antena do automóvel*
1
från bilantenn*
1
If your car has no accessory
position on the ignition key
switch
— POWER SELECT switch
The front panel illumination is factory set to be
turned on even while the unit is not in use. However,
this setting may cause some car battery wear if your
car has no accessory position on the ignition key
switch.
 To avoid this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the bottom of the unit
to the 
B position, then press the reset button.
The illumination is reset to stay off while the unit is
not in use.
Notes
• The caution alarm for the front panel and TIR
indicator is not activated when the POWER SELECT
switch is set to the 
B position.
• Do not use excessive force when changing the
POWER SELECT switch.
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency), the TA
(Traffic Announcement) or TIR (Traffic Information
Replay) function.
• A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 
8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control (azul) de la antena
motorizada suministra + 12 V CC al activar el
sintonizador o la función AF (frecuencias
alternativas), TA (anuncios de tráfico) o TIR
(repetición de información sobre el tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 
8 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso
aunque ponga la llave de encendido en la posición de
apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts
likström när du slår på radion eller när du aktiverar
mottagning av alternativa frekvenser AF,
mottagning av trafikmeddelanden TA eller
uppspelning av trafikinformation TIR.
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 
8.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando
activar as funções AF (frequência alternativa), TA
(Informações de trânsito) ou TIR (Repetição da
informações de trânsito).
• Uma antena motorizada sem um relé não pode ser
utilizada com este aparelho.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar esta aparelho com a cabo de
alimentação 
8 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação contínua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
Supplied to  the CD/MD changer
Suministrado al cambiador de CD/MD
Fornecido para o permutador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusivel (10 A)
Säkring (10 A)
7
8
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
alimentação de corrente comutada
switchad strömförsörjning
earth
toma de tierra
Terra
jord
4
5
6
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Blue
Azul
Azul
Blå
Orange/
White
Naranja/
blanco
Cor de
laranja/
branco
Orange/
vit
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Black
Negro
Preto
Svart
continuous power supply
suministro de alimentación continua
alimentação de corrente contínua
kontinuerlig strömförsörjning
power aerial control
control de antena motorizada
antena eléctrica
styrström för motorantenn
switched illumination power supply
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
fonte de alimentação comutada
para iluminação
switchad strömförsörjning till
belysning
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Altifalante, Parte de trás, Direito
Högtalare, bakre, höger
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Altifalante, Parte de trás, Direito
Högtalare, bakre, höger
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Altifalante, Parte da frente, Direito
Högtalare, främre, höger
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Altifalante, Parte da frente, Direito
Högtalare, främre, höger
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Högtalare, främre, vänster
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Högtalare, främre, vänster
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Högtalare, bakre, vänster
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Högtalare, bakre, vänster
 Purple
Púrpura
Violeta
Morklila
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
Green
Verde
Verde
Grön
White
Blanco
Branco
Vit
Grey
Gris
Cinza
Grå
+
+
+
+
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines.
As posições 1, 2 e 3 não têm pinos.
Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma
antena de tipo ISO (International
Organization for Standardization),
utilize o adaptador fornecido 
6 para
fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do
automóvel ao adaptador fornecido e
depois à ficha tipo jack de antena do
sistema principal.
*
2
Cabo de terminais RCA
(não fornecido)
*
1
Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 
6 för att
ansluta den.
Anslut först motorantennen till
medföljande adapter och därefter till
antennuttaget på huvudenheten.
*
2
Kabel med RCA-kontakter
(medföljer inte)
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo
ISO (International Organization for
Standardization), emplee el
adaptador suministrado 
6 para
conectarla.
En primer lugar, conecte la antena
del automóvil al adaptador
suministrado y, a continuación, a la
toma de antena de la unidad
principal.
*
2
Cable con clavijas RCA
(no suministrado)
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 
6 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it to
the aerial jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
Inverter
Cautions
• Install the inverter far away from the unit using
double-side adhesive tape or something similar.
• Be sure not to mount the inverter under a mat or in
a place exposed to splashing water of air
conditioner. It may cause electric shock or damage
to the unit.
Note
If the inverter‘s cord is pinched, the display indications
may not appear.
Växelriktare
Säkerhetsföreskrifter
• Installera växelriktaren långt bort från enheten med
dubbelhäftad tejp eller liknande.
• Montera inte växelriktaren under en matta eller en
plats där det är risk för vattenstänk från
luftkonditionering. Det kan leda till att enheten
skadas eller medföra risk för elektriska stötar.
Observera
Om växelriktarens kabel har kommit i kläm, visas inga
indikationer i teckenfönstret.
Inversor
Precauciones
• Instale el inversor alejado de la unidad utilizando
cinta adhesiva de dos caras o algo similar.
• Cerciórese de no montar el inversor debajo de una
alfombrilla ni en un lugar expuesto a salpicaduras de
agua de un acondicionador de aire. Esto puede
provocar descargas eléctricas o daños a la unidad.
Nota
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que
no apareciensen las indicaciones del visor.
Inversor
Advertência
• Instale o inversor longe do aparelho utilizando fita
autocolante com duas faces ou qualquer outro
material semelhante.
• Não monte o inversor debaixo de tapetes ou num
local exposto a salpicos de água do ar condicionado,
pois se o fizer, pode provocar choques eléctricos ou
danificar o aparelho.
Nota
Se o cabo do inversor estiver preso, as indicações do
visor podem não aparecer.
8
Una vez realizada la conexión
Una vez realizada la conexión, recoja el cable de
conexión del mando con el resto de los cables de
conexión del equipo de audio mediante el fijador de
cables !¡
. Como muestra la ilustración, procure dejar
un espacio en el cable de conexión entre el enchufe y
el fijador de cables.
After connecting
After connecting, bundle up the connecting cord of
the rotary commander with other connecting cords of
the audio equipment by attaching the supplied
cramper !¡. Be sure to leave some slack in the
connecting cord between the plug and the cramper as
illustrated.
När du är klar
När du är klar fäster du ihop sladden till
vridkontrollen och andra sladdar till
ljudutrustningen med medföljande krampa !¡. Se till
så att sladdarna mellan kontakten och
fästanordningen inte blir för hårt spända, se bilden.
Depois de ter efectuado a
ligação
Depois de ter efectuado a ligação, una o cabo de
ligação do comando aos outros cabos de ligação do
equipamento áudio mediante a utilização da
braçadeira !¡ fornecida. Deixe alguma folga no cabo
de ligação entre a ficha e a braçadeira, conforme a
ilustração.
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on
the car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match
correctly. There are three basic types (illustrated
below). You may need to switch the positions of the
red and yellow leads in the car stereo’s power
connecting cord.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and
problems connecting your unit that are not covered
in this manual, please consult the car dealer.
Diagrama de conexión de
alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en
función del automóvil. Compruebe el diagrama del
conector de alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones coinciden
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a
continuación. Es posible que sea necesario cambiar
las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable
de conexión de alimentación del sistema estéreo del
automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las
conexiones y los cables de alimentación conmutada,
conecte la unidad al suministro de alimentación del
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión
de la unidad que no aparezcan en este manual,
consulte con el concesionario automovilístico.
Kopplingsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till
bil. Kontrollera kopplingsschemat så att du ansluter
på rätt sätt. Det finns tre grundläggande
anslutningstyper (visas nedan). Du kan eventuellt
behöva byta plats på de röda och gula kablarna i
bilstereons strömanslutning.
Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad
strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan
enheten till bilens strömanslutning. Om du får
problem eller har frågor som inte besvaras i den här
bruksanvisningen kan du kontakta bilåterförsäljaren.
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro
para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar
de corrente para se certificar de que as ligações estão
bem feitas. Existem três tipos de conectores
(ilustrados abaixo). Pode ter que mudar as posições
dos cabos vermelho e amarelo do cabo de
alimentação do sistema estéreo do automóvel.
Depois de fazer a correspondência entre as ligações e
os pinos de alimentação de corrente comutada, ligue
o aparelho fonte de alimentação do carro. Se tiver
alguma dúvida ou problema relacionado com o
aparelho que não esteja incluído neste manual,
consulte o concessionário.
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Conector auxiliar de corrente
Yttre strömanslutning
4
7
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
continuous power supply
suministro de alimentación continua
alimentação de corrente contínua
kontinuerlig strömförsörjning
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
alimentação de corrente comutada
switchad strömförsörjning
the car without ACC position
automóvil sin posición ACC
o carro sem posição ACC
bil utan ACC-läge
4
7
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
alimentação de corrente comutada
switchad strömförsörjning
continuous power supply
suministro de alimentación continua
alimentação de corrente contínua
kontinuerlig strömförsörjning
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Problem
• Memorized stations and correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied to the unit.
• The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Guia de detecção de avarias
A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de utilizar a
lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.
Causa
A correspondência entre os fios de ligação e o
acessório do carro que funciona como fonte de
alimentação de corrente não está correcta.
O carro não tem posição ACC.
A antena eléctrica não tem caixa de relé.
Problema
• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
• O fusível rebentou.
• Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e
OFF.
• O aparelho não está a receber corrente.
• O aparelho está a receber continuamente corrente.
A antena eléctrica não estica.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con
la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Causa
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación accesoria del automóvil.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no tiene un dispositivo de
relé.
Problema
• Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora
correcta.
• El fusible se ha fundido.
• Se produce ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.
• La unidad no recibe alimentación.
• La unidad recibe alimentación de forma continua.
La antena motorizada no se despliega.
B
C
A
*
2
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
Yellow
Amarillo
Amarelo
Gul
REMOTE IN
LINE OUT
FRONT
LINE OUT REAR
SUB OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Inverter
Inversor
Inversor
Växelriktare
Note
Never bundle the cord of the inverter with
any cords. It may cause noise to occur.
Nota
No agrupe nunca los cables del inversor con
otro tipo de cables, ya que puede producirse
ruido.
Nota
Nunca ate os cabos do inversor juntamente
com outros cabos, porque pode causar
interferências.
Observera
Bunta aldrig ihop växelriktarens kablar med
några andra. Det kan leda till brus.
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be
sure to check the power connection diagram. Improper
connections may damage your car. If the supplied power
connecting cord can not be used with your car, consult your
nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función
del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión
de alimentación. Las conexiones incorrectas pueden dañar el
automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de
conexión de alimentación suministrado, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
ATENÇÃO
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para
carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de
corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas
podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de
alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da
sua zona.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil.
Kontrollera kopplingsschemat som medföljer enheten så att du
ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande
strömakabeln inte passar till din bil.
*
2
7
1
3
5
8
2
4
6
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går igenom
punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.
Orsak
Kablarna är inte kopplade på rätt sätt för bilens
yttre strömanslutning.
Bilen har inte något ACC-läge.
Motorantennen har ingen relädosa.
Problem
• Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
• Säkringen har gått.
• Störande ljud när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och
OFF.
• Ingen ström till enheten.
• Kontinuerlig ström till enheten.
Motorantennen åker inte ut.