Sony cmt-nez31 User Manual

Page of 2
CMT-NEZ50.ES.2-663-704-33(1)
Otras operaciones
Creación de su propio programa 
de CD 
(Reproducción de programa)
Utilice los botones del mando a distancia para crear su 
propio programa.
Pulse CD  para seleccionar la función CD.
Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que 
aparezca “PGM” mientras el reproductor está 
parado.
Pulse 
/  repetidamente hasta que 
aparezca el número de la pista deseada.
Cuando programe archivos MP3, pulse 
 
+/– (seleccionar carpeta)  repetidamente para 
seleccionar la carpeta deseada, y después seleccione 
el archivo deseado.
Número de pista o archivo seleccionado
Tiempo de reproducción total del programa 
(incluyendo la pista o archivo seleccionado)
Pulse ENTER  para añadir la pista o archivo al 
programa.
Cuando el tiempo total exceda 100 minutos para un 
CD, o cuando seleccione un archivo MP3 aparecerá 
“– –.– –”.
Repita los pasos 3 al 4 para programar pistas o 
archivos adicionales, hasta un total de 25 pistas 
o archivos.
Para reproducir su programa de pistas o 
archivos, pulse 
 (reproducción) .
El programa seguirá disponible hasta que abra el 
compartimiento de CD. Para reproducir el mismo 
programa otra vez, seleccione la función CD, y pulse 
 (reproducción) .
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que 
desaparezcan “PGM” y “SHUF” mientras el reproductor 
está parado.
Para borrar la última pista o archivo del 
programa
Pulse CLEAR  mientras el reproductor está parado.
Para ver información del programa, 
tal como el número total de pistas del 
programa
Pulse DISPLAY  repetidamente.
Presintonización de emisoras de 
radio
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas y 
sintonizarlas instantáneamente seleccionando el número 
de presintonía correspondiente. 
Utilice los botones del mando a distancia para 
presintonizar emisoras.
Sintonice la emisora deseada (consulte 
“Escucha de la radio”).
Pulse TUNER MEMORY .
Número de presintonía
Pulse +/–  repetidamente para seleccionar el 
número de presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignado el número de 
presintonía seleccionado, la emisora será sustituida 
por la nueva emisora.
Pulse ENTER .
Repita los pasos 1 al 4 para almacenar otras 
emisoras.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 
10 de AM. Las emisoras presintonizadas serán 
retenidas durante medio día aproximadamente aunque 
desenchufe el cable de alimentación o se produzca un 
corte del suministro eléctrico.
Para invocar una emisora de radio 
presintonizada, pulse TUNING MODE  
repetidamente hasta que aparezca “PRESET”, 
y después pulse +/–  repetidamente para 
seleccionar el número de presintonía deseado.
Grabación en una cinta
Puede grabar de dos maneras en una cinta TYPE I 
(normal): 
Grabación sincronizada de CD:
Puede grabar un CD entero en una cinta.
Grabación manual:
Puede grabar únicamente las porciones que le gusten de 
una fuente de sonido, incluidos componentes de audio 
conectados.
Utilice los botones de la unidad para controlar la 
grabación de cinta.
Cargue una cinta grabable con la cara que 
quiera grabar orientada hacia delante.
Prepare la fuente de grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD  en el mando a distancia para seleccionar 
la función CD.
Cargue el disco que quiera grabar.
Cuando quiera grabar una carpeta de un disco 
MP3, pulse PLAY MODE  repetidamente para 
seleccionar “
” y después pulse 
 +/– (seleccionar 
carpeta)  repetidamente para seleccionar la carpeta 
deseada.
Para grabar únicamente las pistas de CD favoritas 
en el orden que desee, realice los pasos 2 al 5 de 
“Creación de su propio programa de CD”.
Para grabación manual:
Seleccione la fuente que desea grabar.
Ponga la platina de casete en espera para 
grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD SYNC .
Para grabación manual:
Pulse 
 PAUSE/START .
Comience a grabar.
Durante la grabación, no podrá escuchar otras fuentes.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse 
 PAUSE/START . Cuando se complete la 
grabación, el reproductor de CD y la platina de casete 
se pararán automáticamente. Si está grabando en 
una cinta y la cinta llega al final de la cara delantera 
a mitad de una pista o archivo, aparecerá “TURN 
TAPE”. De la vuelta a la cinta a la cara inversa, 
reinsértela, y aparecerá “PUSH REC”. Y después 
pulse 
 PAUSE/START .
Para grabación manual:
Pulse 
 PAUSE/START , y después inicie la 
reproducción de la fuente de grabación deseada.
Si hay ruido mientras graba del sintonizador, 
reposicione la antena apropiada para reducir el ruido.
Para parar la grabación
Pulse 
 (parada) .
Nota
La grabación se parará si cambia a una función diferente.
Utilización de los 
temporizadores
El sistema ofrece tres funciones de temporizador. No 
es posible activar el temporizador de reproducción y el 
temporizador de grabación al mismo tiempo. Si utiliza 
cualquiera de ellos con el temporizador de dormir, tendrá 
prioridad el temporizador de dormir. 
Temporizador de dormir:
Puede dormirse escuchando música. Esta función puede 
utilizarse aunque el reloj no esté puesto en hora.
Pulse SLEEP  en el mando a distancia repetidamente. 
Si selecciona “AUTO”, el sistema se apagará 
automáticamente después pararse el disco o la cinta 
actual o en 100 minutos.
No seleccione “AUTO” durante la grabación 
sincronizada de una cinta.
Temporizador de reproducción:
Puede despertarse con un CD, una cinta o el sintonizador 
a una hora programada. 
Temporizador de grabación:
Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una 
hora especificada.
Utilice los botones del mando a distancia para controlar 
el temporizador de reproducción y el temporizador de 
grabación. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj.
Prepare la fuente de sonido.
Para temporizador de reproducción:
Prepare la fuente de sonido, y después pulse 
VOLUME +/–  para ajustar el volumen.
Para comenzar desde una pista de CD o un archivo 
MP3 específico, cree su propio programa de CD.
Para temporizador de grabación:
Sintonice la emisora de radio presintonizada.
Pulse CLOCK/TIMER SET .
Pulse 
/  repetidamente para 
seleccionar “PLAY SET” o “REC SET”, y después 
pulse ENTER .
Aparecerá “ON TIME”, y la indicación de la hora 
parpadeará.
Ajuste la hora de inicio de reproducción o 
grabación.
  Pulse 
/  repetidamente para ajustar la 
hora, y después pulse ENTER .
La indicación de los minutos parpadeará. Utilice el 
procedimiento de arriba para ajustar los minutos.
Utilice el mismo procedimiento que en el 
paso 4 para ajustar la hora de detención de la 
reproducción o grabación.
Seleccione la fuente de sonido o prepare la 
cinta.
Para temporizador de reproducción:
Pulse 
/  repetidamente hasta que 
aparezca la fuente de sonido deseada, y después pulse 
ENTER . El visualizador mostrará los ajustes del 
temporizador.
Para temporizador de grabación:
Cargue una cinta grabable. El visualizador mostrará 
los ajustes del temporizador.
Pulse 
 (alimentación)  para apagar el 
sistema.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la 
hora programada. Si el sistema está encendido a la 
hora programada, el temporizador de reproducción 
y el temporizador de grabación no iniciarán la 
reproducción o grabación.
Para activar o comprobar el temporizador 
otra vez
Pulse CLOCK/TIMER SELECT , pulse 
/  
repetidamente hasta que aparezca “PLAY SEL” o “REC 
SEL”, y después pulse ENTER .
Para cancelar el temporizador
Repita el mismo procedimiento de arriba hasta que 
aparezca “OFF”, y después pulse ENTER .
Para cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el paso 1.
Sugerencias
• El ajuste del temporizador de reproducción se mantendrá siempre y 
cuando no sea cancelado manualmente.
• El volumen se reducirá al mínimo durante el temporizador de 
grabación.
• El temporizador de grabación se cancelará automáticamente después 
de haber sido activado.
Asegúrese de que el cable de alimentación y 
los cables de los altavoces estén conectados 
correcta y firmemente.
Localice su problema en la lista de 
comprobación de abajo y tome la acción 
indicada para corregirlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el 
distribuidor Sony más cercano.
Si el indicador STANDBY parpadea
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación, 
y compruebe el elemento siguiente.
• Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el 
selector de tensión ajustado a la tensión correcta?
• ¿Están los cables de altavoces + y – 
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando solamente los altavoces 
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de 
la parte trasera del sistema?
Después de que el indicador STANDBY  deje de 
parpadear, vuelva a conectar el cable de alimentación, 
y encienda el sistema. Si el problema persiste, 
póngase en contacto con el distribuidor Sony más 
cercano.
General
El sonido sale por un canal, o los 
volúmenes izquierdo y derecho están 
desequilibrados.
• Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
• Conecte solamente los altavoces suministrados.
Mucho zumbido o ruido.
• Aleje el sistema de fuentes de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared 
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible por separado) en el 
cable de alimentación.
El mando a distancia no funciona.
• Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a 
distancia y el sensor remoto  de la unidad, y aleje la 
unidad de luces fluorescentes.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del 
sistema.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
Reproductor de CD/MP3
El sonido salta, o el disco no se reproduce.
• Limpie el disco, y vuelva a ponerlo.
• Mueva el sistema a un lugar alejado de vibraciones (por 
ejemplo, encima de una mesa estable).
• Aleje los altavoces del sistema, o póngalos en estantes 
separados. A volumen alto, la vibración de los 
altavoces puede hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la 
primera pista.
• Vuelva a la reproducción normal pulsando PLAY 
MODE  repetidamente hasta que desaparezcan 
“PGM” y “SHUF”.
El inicio de la reproducción demora más 
tiempo del normal.
• Los discos siguientes llevan más tiempo en comenzar a 
reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol 
complicada.
– un disco grabado en modo multisesión.
– un disco que no haya sido finalizado (un disco al que 
pueden añadirse datos).
– un disco que tenga muchas carpetas.
Sintonizador
Mucho zumbido o ruido, o no pueden 
recibirse emisoras. 
• Conecte la antena debidamente.
• Encuentre un lugar y una orientación que ofrezca buena 
recepción, y después vuelva a instalar la antena.
• Mantenga las antenas alejadas de los cables de los 
altavoces y del cable de alimentación para evitar 
captación de ruido.
• Conecte una antena externa disponible en el comercio.
• Apague los equipos eléctricos cercanos.
Platina de casete
El sonido tiene fluctuación o trémolo 
excesivo o cae.
• Limpie los ejes de arrastre y los rodillos compresores. 
Además, limpie y desmagnetice las cabezas de cinta. 
Consulte “Precauciones” para ver detalles.
Para cambiar el intervalo de 
sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica 
ajustado a 9 kHz (o 10 kHz, para algunas zonas; esta 
función no está disponible en el modelo para Europa).
Utilice los botones de la unidad para cambiar el intervalo 
de sintonización de AM.
Sintonice cualquier emisora de AM, y después 
apague el sistema.
Solución de problemas
Mientras mantiene pulsado TUNER/BAND 
, 
pulse 
 (alimentación) .
Se borrarán todas las emisoras presintonizadas de 
AM. Para reponer el intervalo al preajuste de fábrica, 
repita el procedimiento. No es posible cambiar el 
intervalo de sintonización de AM en el modo de 
ahorro de energía.
Para reponer el sistema a los ajustes 
de fábrica
Si el sistema todavía no funciona debidamente, 
repóngalo a los ajustes de fábrica. El sistema no puede 
reponerse a los ajustes de fábrica cuando está en el modo 
de ahorro de energía.
Utilice los botones de la unidad para reponer la unidad a 
sus ajustes de fábrica.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de 
alimentación, y después encienda el sistema.
Pulse 
 (parada)  y  (alimentación) , y 
gire el control VOLUME  hacia la izquierda al 
mismo tiempo.
Se borrarán todos los ajustes configurados por 
el usuario, tales como las emisoras de radio 
presintonizadas, el temporizador y el reloj.
Mensajes
COMPLETE : La operación de presintonización finalizó 
de forma normal.
FULL : Ha intentado programar más de 26 pistas o 
archivos (pasos).
NO DISC : No hay disco en el reproductor, o ha cargado 
un disco que no puede reproducirse.
NO STEP : Han sido borradas todas las pistas 
programadas.
NO TAB : No puede grabar porque ha sido quitada la 
lengüeta de protección contra la grabación del casete.
NO TAPE : No hay cinta en el portacasete.
NOT USED : Ha pulsado un botón no válido.
OVER : Ha alcanzado el final del disco mientras 
presionaba 
 (avance rápido)  durante la 
reproducción o pausa.
PUSH SELECT : Ha intentado ajustar el reloj o el 
temporizador durante la operación del temporizador.
PUSH STOP : Pulsó PLAY MODE  durante la 
reproducción.
SET CLOCK : Ha intentado seleccionar el 
temporizador sin haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER : Ha intentado seleccionar el temporizador 
sin haber programado el temporizador de reproducción 
o temporizador de grabación.
TIME NG : Las horas de inicio y finalización del 
temporizador de reproducción o temporizador de 
grabación están programadas a la misma hora. 
Ejemplos de visualizaciones
Visualización
indica
2 (dos)
5 (cinco)
6 (seis)
8 (ocho)
0 (cero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
$
%
,
.
@
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir este sistema
• CD Audio
• CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)
Discos que NO PUEDE reproducir este 
sistema
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato CD 
de música o formato MP3 conforme a ISO9660 Nivel 
1/Nivel 2, Joliet o multisesión
• CD-R/CD-RW grabados en multisesión que no hayan 
terminado “cerrando la sesión”
• CD-R/CD-RW de grabación de mala calidad, CD-
R/CD-RW que esté rayado o sucio, o CD-R/CD-RW 
grabado con un dispositivo de grabación incompatible
• CD-R/CD-RW que hayan sido finalizados 
incorrectamente
• Discos que contengan archivos diferentes a archivos 
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Discos de forma no estándar (por ejemplo, en forma de 
corazón, de estrella, cuadrados)
• Algunos discos que tengan adheridos sellos adhesivo, 
cinta, papel o pegatinas
• Algunos discos de alquiler o usados con sellos 
adheridos por los que sobresalga el pegamento
• Algunos discos que tengan etiquetas impresas con una 
tinta que se sienta pegajosa al tacto
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño de 
limpieza desde el centro a los bordes.
• No limpie los discos con disolventes tales como 
bencina, diluyente, o limpiadores o aerosol antiestático 
disponibles en el comercio para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a la luz del sol directa ni a 
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, 
ni los deje en un automóvil aparcado a la luz del sol 
directa.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de 
alimentación de ca mientras se halle conectada a la 
toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad 
haya sido apagada.
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de 
tiempo prolongado, desenchufe completamente el cable 
de alimentación de la toma de corriente de la pared (red 
eléctrica). Cuando vaya a desenchufar la unidad, agarre 
siempre la clavija. No tire nunca del propio cable.
• Si entra dentro del sistema algún objeto sólido o 
líquido, desenchúfelo, y haga que sea inspeccionado 
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca solamente puede ser 
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Ubicación
• No ponga el sistema en una posición inclinada ni en 
sitios que sean muy calientes, fríos, polvorientos, 
sucios o húmidos, o que no tengan ventilación 
adecuada o estén expuestos a vibración, luz del sol 
directa o luz intensa.
• Tenga cuidado cuando ponga la unidad o los altavoces 
sobre superficies que hayan sido especialmente tratadas 
(por ejemplo, con cera, aceite, lustre) porque podrán 
producirse manchas o decoloración en la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío 
a uno cálido, o si lo pone en una habitación muy 
húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente del 
interior del reproductor de CD, y ocasionará un mal 
funcionamiento del sistema. En esta situación, extraiga 
el disco y deje el sistema encendido durante unas 
cuantas horas hasta que se evapore la humedad.
Acumulación de calor
• La acumulación de calor en la unidad durante la 
operación es normal y no es causa de alarma.
• No toque la caja si la unidad ha sido utilizada 
continuamente a alto volumen porque podrá estar muy 
caliente. 
• No obstruya los orificios de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está blindado 
magnéticamente y la imagen de televisores cercanos 
podrá distorsionarse magnéticamente. En esta situación, 
apague el televisor, espere 15 a 30 minutos, y después 
vuelva a encenderlo. 
Si no se nota mejora, aleje los altavoces del televisor.
Limpieza de la caja
Limpie el sistema con un paño suave ligeramente 
humedecido con una solución de detergente suave. 
No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo 
desengrasador ni disolventes, tales como diluyente, 
bencina o alcohol.
Para evitar volver a grabar una cinta 
accidentalmente
Rompa la lengüeta de protección contra la grabación del 
casete del lado A o B como se muestra en la ilustración.
 
 
Para volver a grabar en la cinta, cubra la lengüeta rota 
con cinta adhesiva.
Acerca de las cintas de más de 90 minutos 
de duración
La utilización de cintas de más de 90 minutos de tiempo 
de reproducción no está recomendada excepto para 
grabación o reproducción larga continuada.
Limpieza de las cabezas de cinta
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o húmedo 
(disponible por separado) después de cada 10 horas de 
utilización, antes de comenzar una grabación importante, 
o después de reproducir una cinta vieja. Si no limpia las 
cabezas de casete la calidad del sonido podrá deteriorarse 
o la unidad quizás no pueda grabar o reproducir cintas. 
Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen 
con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Utilice un casete de desmagnetización (disponible por 
separado) cada 20 a 30 horas de uso. Si no desmagnetiza 
las cabezas de cinta podrá producirse un aumento de 
ruido, una pérdida del sonido de alta frecuencia y la 
imposibilidad de borrar las cintas completamente. Para 
más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el 
casete de desmagnetización.
Especificaciones
Unidad principal
Sección del amplificador
CMT-NEZ50
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 25 + 25 W (6 ohm a 
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Potencia de salida musical (referencia): 38 + 38 W
Lo siguiente está medido a ca220 V, 50/60 Hz (modelo para Argentina), 
ca120 V, 60 Hz (modelo para México), ca120, 220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz 
(otros modelos)
Salida de potencia DIN (nominal): 14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a 16 ohm
CMT-NEZ33
Lo siguiente está medido a ca230 – 240 V, 50/60 Hz (modelo para Australia), 
ca220 V, 60 Hz (modelo para Corea), ca120 V, 50/60 Hz (modelo para 
Taiwán), ca120, 220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz (otros modelos)
Salida de potencia DIN (nominal): 14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a 16 ohm
CMT-NEZ30/NEZ31
Modelo para Norteamérica:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Lo siguiente está medido a ca220 V, 50/60 Hz (modelo para Argentina), 
ca120 V, 60 Hz (modelo para México), ca120, 220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz 
(otros modelos)
Salida de potencia DIN (nominal): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a 16 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema: Sistema de discos compactos y audiodigital
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser*: Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie 
de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de 
7 mm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación: 4 pistas, 2 canales, estéreo
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM:
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM de cable
Terminales de antena: 75 ohm desbalanceados
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM:
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 
10 kHz)
 
531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 
9 kHz)
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 
9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
 
531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
Antena: Terminal para antena de AM de cuadro, antena externa
Frecuencia intermedia: 450 kHz
Altavoces
CMT-NEZ50
Sistema de altavoces: 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
De graves: 10 cm diám., tipo cónico
De agudos: 4 cm diám., tipo cónico
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 145 × 235 × 175 mm
Peso: Aprox. 1,9 kg netos por altavoz
CMT-NEZ33/NEZ31/NEZ30
Sistema de altavoces: Sistema de altavoces de gama completa
Unidades de altavoces
Modelo para Norteamérica: 8 cm diám., tipo cónico
Otros modelos: 10 cm diám., tipo cónico
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 145 × 235 × 155 mm
Peso: 
Modelo para Norteamérica: Aprox. 1,4 kg netos por altavoz
Otros modelos: Aprox. 1,5 kg netos por altavoz
General
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica: ca120 V, 60 Hz
Modelo para México: ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Modelo para Taiwán: ca120 V, 50/60 Hz
Modelo para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120, 220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Consumo:
CMT-NEZ50
Modelo para Europa: 60 W
 
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
Otros modelos: 50 W
CMT-NEZ33: 50 W
CMT-NEZ30/NEZ31
Modelo para Norteamérica: 45 W
Otros modelos: 45 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces):
CMT-NEZ50
Aprox. 164 × 235 × 267 mm
CMT-NEZ33/NEZ31/NEZ30
Aprox. 164 × 235 × 265 mm
Peso (excl. los altavoces): 
CMT-NEZ50
Aprox. 3,7 kg
CMT-NEZ33
Aprox. 3,6 kg
CMT-NEZ30/NEZ31
Modelo para Norteamérica: Aprox. 3,2 kg
Otros modelos: Aprox. 3,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)/Pilas R6 (tamaño AA) 
(2)/Antena de AM de cuadro (1)/Antena de FM de cable (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
  •  Consumo de energía en espera: 0,5 W
•  Ciertas placas del circuito impreso no contienen 
retardantes de llama halogenados.
•  Los chasis impresos no contienen retardantes de llama 
halogenados.
Rompa la 
lengüeta del 
casete