Sony D-EJ002 User Manual

Page of 2
D-EJ002_2-635-230-12(1)_GB.ES.FR.DE.
Portable CD Player
Operating Instructions / Manual de instrucciones / 
Mode d’emploi / Bedienungsanleitung
2-635-230-
12 (1)
©2005 Sony Corporation    Printed in China
D-EJ002
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
  is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos 
estéreo.  
  es una marca de fábrica de Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo 
dotés d’écouteurs.  
  est une marque de Sony Corporation.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this 
apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a 
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of  fire, do not cover the ventilation of the 
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not 
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects 
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye 
hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to 
power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries 
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European 
Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in 
the European Union and other European countries with separate 
collection systems)
 This symbol on the product or on its packaging 
indicates that this product shall not be treated as 
household waste. Instead it shall be handed over to 
the applicable collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. By ensuring 
this product is disposed of correctly, you will help 
prevent potential negative consequences for the 
environment and human health, which could 
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this 
product. The recycling of materials will help to conserve natural 
resources. For more detailed information about recycling of this 
product, please contact your local Civic Office, your household 
waste disposal service or the shop where you purchased the 
product.
Applicable Accessories: Headphones, remote control
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
1  Slide OPEN to open the player lid and open the battery 
compartment lid inside the CD player.
2  Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the  
to the diagram inside the CD player and close the lid until it 
clicks into place. Insert the 
 end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours) 
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG) 
(produced in Japan)
16
11
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• The indicator sections of 
 roughly show the remaining 
battery power. One section does not always indicate one-fourth of 
the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1  Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then 
close the lid.
2  Press . 
To play from the first track, press 
 for 2 seconds or more 
while the CD player is stopped.
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the 
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback 
capability may vary depending on the quality of the disc and 
the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to the 
Compact Disc (CD) standard. 
Recently, various music discs encoded with copyright 
protection technologies are marketed by some record 
companies. Please be aware that among those discs, there are 
some that do not conform to the CD standard and may not be 
playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded  
material on one side with digital audio material on the other side.  
However, since the audio material side does not conform to the 
Compact  Disc (CD) standard, playback on this product is not 
guaranteed.
Digital MEGA BASS function 
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” 
or “SND 2.”
If the sound is distorted, turn down the volume.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS.
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding 
track(s): Press 
/ repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold 
/.
Play mode function 
During play, press P MODE/
 repeatedly:
No indication (normal play) 
 “1”(single track play)  
“SHUF”(shuffle play) 
 “ ”(Bookmark play)
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
 
until “
” appears.
G-PROTECTION function
The function provides protection against sound skipping during 
many active uses.*
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press 
 while 
you keep pressing 
 during stop. To enjoy high quality CD 
sound, select “G-off”.
* Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous 
shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when 
using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with 
the recording device or application software.
Bookmark play 
If you add Bookmarks to your favorite tracks, you can listen to 
these tracks only from the track with the lowest number.
1  During playback of the track where you want to add a 
Bookmark, press and hold 
 until “
 (Bookmark)” flashes 
on the display.
2  Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
3  Press P MODE/
 repeatedly until “
” flashes.
4  Press .
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold 
 
until “
” disappears from the display.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for 
the previous CD will be erased.
If you press and hold 
 for 2 seconds or more during stop, all the 
Bookmarks stored in memory will be erased.
Connecting a Stereo 
System
You can listen to CDs through a stereo system and record CDs on a 
cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to the LINE 
OUT jack of the player and the line input jack of the connected 
devices.
For details, see the instruction manual that comes with the 
connected device.
• Before you play a CD, turn down the volume of the connected 
device to avoid damaging the connected speakers.
• Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry 
batteries as a power source, batteries may become completely 
depleted during recording.
• Adjust the volume properly on the connected device so that the 
sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect 
the device to the 
 jack.
• When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player 
to a level other than “0.”
Precautions
On safety
• Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug 
it and have it checked by qualified personnel before operating it 
any further.
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external 
power input) jack.
On power sources
• When you are not using the CD player for a long time, disconnect 
all power sources from the CD player.
Remaining battery power
Energía restante de la pila
Sound mode
Modo de sonido
Track number
Número de pista
Playing time
Tiempo de reproducción
Play mode
Modo de reproducción
Bookmark
Marcador
* The button has a tactile dot. / El botón tiene un punto táctil.
Display / Pantalla
*(play/pause)  
(reproducción/pausa)
DC IN 4.5 V
 (headphones) jack
Toma  (auriculares)
 (stop) (parada) 
HOLD (rear) (parte posterior)
VOL +*/–
to an AC outlet
a una toma de corriente de ca
AC power adaptor
Adaptador de 
alimentación de ca
Remote control/
Headphones
Mando a distancia/
Auriculares
SOUND/AVLS
/
P MODE/
OPEN
LINE OUT
Printed on 100 % recycled 
paper using VOC (Volatile 
Organic Compound)-free 
vegetable oil based ink.
CD player / Reproductor de CD
Remote control / Mando a distancia
Headphone jack (rear)
Toma de auriculares (posterior)
*(play/pause) 
(reproducción/pausa)
HOLD
/
 (stop)
(parada)
VOL +*/–
Connect your headphones to the remote control securely.
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia.
Note
Use only the supplied remote control. You cannot operate this 
player with any other remote control.
Nota
Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. No podrá 
utilizar este reproductor con otros mandos a distancia.
On the AC power adaptor 
• Use only the AC power adaptor supplied. 
If your player is not supplied with an AC 
power adaptor, use an AC-E45HG AC power 
adaptor*. Do not use any other AC power 
adaptor. It may cause a malfunction.
* Not available in Australia and some other 
regions. Ask your dealer for detailed 
information.
Polarity of the 
plug
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. 
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, 
disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries
• Do not throw the batteries into fire.
• Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. 
It can generate heat if the positive and negative terminals of the 
battery are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not mix new batteries with old ones.
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time, remove 
them.
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery 
compartment, and install new batteries. In case the deposit 
adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If 
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not 
operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD 
player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a 
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, 
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its 
windows closed.
• If the CD player causes interference to the radio or television 
reception, turn off the CD player or move it away from the radio 
or television.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot 
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the 
CD player. Do not use such discs.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any 
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal 
in some areas.  It can also be potentially dangerous to play your 
headsets at high volume while walking, especially at pedestrian 
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use 
in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise 
against continuous, loud and extended play. If you experience a 
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear 
outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean 
them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, 
consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and 
the CD does not play.
 The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL + 
repeatedly.
 Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that 
you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
 Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for 
several hours until the moisture evaporates.
Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.
 Set the volume to a level other than “0.”
Specifications
System 
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured 
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the 
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Power requirements
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 
  220 V, 50 Hz (Model for China)
  120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)
Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm
Mass (excluding accessories)
Approx.196 g
Operating temperature
5°C - 35°C
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones (1)
Remote control (1)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO 
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL 
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. 
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA 
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la 
unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería 
para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de 
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no 
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga 
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del 
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que 
se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades 
locales.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países 
en los que la legislación la impone, especialmente los países del 
EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su 
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con 
sistemas de recogida selectiva de residuos)
 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que 
el presente producto no puede ser tratado como 
residuos domésticos normales, sino que debe 
entregarse en el correspondiente punto de recogida 
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse 
de que este producto se desecha correctamente, Ud. 
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el 
medio ambiente y la salud humana que podrían 
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de 
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda 
a conservar los recursos naturales. Para recibir información 
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto 
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Auriculares, mando a distancia
Fuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)
1  Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la 
tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del 
reproductor de CD.
2  Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el 
extremo 
 coincida con la marca del interior del reproductor 
de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el 
extremo 
 primero (para ambas pilas).
Duración de las pilas* (horas aproximadas) 
(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana 
y estable.)
El tiempo de reproducción variará en función del modo de 
utilización del reproductor de CD.
G-PROTECTION
G-on G-off
Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas 
en Japón)
16
11
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• Las secciones del indicador de 
 muestran aproximadamente 
la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una 
cuarta parte de la energía de la pila.
Para utilizar el adaptador de alimentación de 
ca
Conecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la 
ilustración.
Reproducción de un CD
1   Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el 
pivote; a continuación, cierre la tapa.
2  Pulse . 
Para reproducir desde la primera pista, pulse 
 durante al 
menos 2 segundos con el reproductor de CD detenido.
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos 
CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital para 
discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción 
puede variar en función de la calidad del disco y el estado del 
dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que 
cumplan con el estándar Compact Disc (CD). 
Recientemente, algunas compañías discográficas 
comercializan discos de música codificados mediante 
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en 
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el 
estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este 
producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material 
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la 
otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no 
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la 
reproducción pueda hacerse en este producto.
Función MEGA BASS digital 
Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para 
seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.
Función AVLS* 
*Sistema limitador automático del volumen
Mantenga pulsado SOUND/AVLS.
Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la función 
está activada.
Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la función está 
desactivada.
Función AMS*/búsqueda 
*Sensor automático de música 
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/
posterior: Pulse 
/ varias veces. Para retroceder o avanzar 
rápidamente: Mantenga pulsado 
/.
Función de modo de reproducción 
Durante la reproducción, pulse P MODE/
 varias veces:
Sin indicación (reproducción normal) 
 “1” (reproducción de 
una sola pista) 
 “SHUF” (reproducción aleatoria)  “ ” 
(reproducción con marcas)
Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga 
pulsado P MODE/
 hasta que aparezca “
”.
Función G-PROTECTION
Proporciona protección contra los saltos de sonido durante 
actividades muy dinámicas.* 
El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar “G-off”, 
pulse 
 mientras mantiene pulsado  con el reproductor 
detenido. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, 
seleccione “G-off”.
* Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor 
de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se 
reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos CD-R/CD-RW 
de mala calidad o si existe un problema con el dispositivo de 
grabación o el software de aplicación.
Reproducción con marcas 
Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar dichas 
pistas empezando por la que contenga el número inferior.
1  Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir una 
marca, mantenga pulsado 
 hasta que “
 (marca)” parpadee 
en la pantalla.
2  Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
3  Pulse P MODE/
 varias veces hasta que “
” parpadee.
4  Pulse .
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de una pista que contiene una marca, 
mantenga pulsado 
 hasta que “
” desaparezca de la pantalla.
Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas 
añadidas al CD anterior se borrarán.
Si mantiene pulsado el botón 
 durante dos segundos o más 
con el reproductor detenido, se borrarán todos los marcadores 
almacenados en la memoria.
Conexión de un equipo de 
sonido estéreo
Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de 
sonido estéreo y grabarlos en cintas de casete mediante un cable de 
conexión. Conecte el cable a la toma LINE OUT del reproductor y 
a la toma de entrada de línea de los dispositivos conectados.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones 
suministrado con el dispositivo conectado.
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo 
conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados al 
mismo.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza 
pilas secas como fuente de alimentación, éstas se pueden agotar 
completamente durante la grabación.
• Ajuste correctamente el volumen del dispositivo conectado de 
modo que el sonido no se distorsione. Si el sonido todavía se 
escucha distorsionado, conecte el dispositivo a la toma 
.
• Si utiliza la toma LINE OUT, ajuste el volumen del reproductor 
en un nivel distinto de “0”.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor 
de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal 
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de 
alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho 
tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del 
reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de aliminentación de 
ca suministrado. Si no se ha proporcionado 
un adaptador de alimentación de ca con 
el reproductor, utilice un adaptador de 
alimentación de ca AC-E45HG*. No utilice 
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
* No disponible en Australia y alguna otra 
región. Consulte al distribuidor para obtener 
más información.
Polaridad de la 
clavija
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de 
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el 
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de 
la toma de corriente de ca.
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos 
metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales 
positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto 
con un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho 
tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos 
del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los 
depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a 
fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si 
lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará 
correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el 
CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de 
calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, 
humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en 
un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de 
radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, 
estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo 
intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o 
maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro 
para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, 
puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los 
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los 
pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en 
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos 
en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si 
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de 
utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá 
escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente 
que le rodea.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará 
ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas 
comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se 
reproduce el CD.
 Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +.
 Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee 
una vez para poder cancelar la función AVLS.
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.
 Se ha producido condensación de humedad. No utilice el 
reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
No se emite sonido a través de la toma LINE OUT del reproductor.
 Ajuste el volumen en un nivel distinto de “0”.
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a 
una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del 
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación
• cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 
220 V, 50 Hz (modelo para China) 
120 V, 60 Hz (modelo para México)
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (sin incluir los accesorios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares (1)
Mando a distancia (1)