Sony D-EJ002 User Manual

Page of 2
D-EJ002_2-635-230-12(1)_GB.ES.FR.DE.
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, 
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans 
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices 
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne 
placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez 
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut 
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les 
risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour 
l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter 
vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force 
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace 
économique européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de 
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres 
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
 Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas être 
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis 
à un point de collecte approprié pour le recyclage 
des équipements électriques et électroniques. En 
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de 
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 
conséquences négatives potentielles pour 
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux 
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information 
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où 
vous avez acheté le produit.
Ceci s’ fapplique aux accessoires suivants : casque d’écoute, 
télécommande
Sources d’alimentation
Pour utiliser les piles (non fournies)
1  Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis 
ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur 
CD.
2  Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la 
marque 
 au schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez le 
couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord l’extrémité 
 (pour 
les deux piles).
Durée d’utilisation* (approximative, en heures) 
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation 
du lecteur CD.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Deux piles alcalines Sony LR6 (SG) 
(fabriquées au Japon)
16
11
* Mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• Les sections de l’indicateur de 
 affichent 
approximativement l’autonomie restante des piles. Une section ne 
correspond pas toujours à 1/4 de l’alimentation.
Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.
Lecture d’un CD
1   Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD 
sur le rond central, puis refermez le couvercle.
2  Appuyez sur . 
Pour commencer la lecture à partir de la première plage, 
appuyez sur 
 pendant au moins 2 secondes lorsque le lecteur 
CD est à l’arrêt.
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au 
format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la 
capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état 
du système d’enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à 
la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques 
audio encodés par des technologies de protection des droits 
d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de 
disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont 
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne 
puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données 
d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre 
face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme 
à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet 
appareil n’est pas garantie.
Fonction MEGA BASS numérique 
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour 
sélectionner « SND 1 » ou « SND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.
Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée.
Si « AVLS » clignote trois fois, la fonction est activée.
Si « AVLS » clignote une fois, la fonction est désactivée.
Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plage(s) précédente(s), en cours, 
suivante(s) ou d’une (de plusieurs) plage(s) parmi les suivantes : 
appuyez plusieurs fois sur 
/.
Pour avancer ou reculer rapidement : appuyez sur la touche 
/ et maintenez-la enfoncée.
Fonction mode de lecture 
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
 en cours de lecture :
Aucune indication (lecture normale) 
 « 1 » (lecture d’une seule 
plage) 
 « SHUF » (lecture aléatoire)  «   » (lecture de signets)
Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche 
P MODE/
 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « 
 » 
apparaisse.
Fonction G-PROTECTION
Cette fonction offre une protection contre les pertes de son pendant 
diverses activités.*
Le réglage par défaut est « G-on ». Pour sélectionner « G-off », 
appuyez sur 
 tout en maintenant  enfoncée à l’arrêt. Pour 
bénéficier d’un son CD de haute qualité, sélectionnez « G-off ».
* Le son risque de sauter : si le lecteur CD reçoit un choc continu 
plus fort que prévu, si un CD sale ou rayé est lu, si vous 
utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si le système 
d’enregistrement ou le logiciel d’application est défectueux.
Lecture de signets 
Si vous ajoutez des signets à vos plages favorites, vous pouvez 
écouter celles-ci uniquement dans l’ordre croissant.
1  Pendant la lecture d’une plage à laquelle vous souhaitez ajouter un 
signet, appuyez sur la touche 
 et maintenez-la enfoncée jusqu’à 
ce que « 
 (Signet) » clignote dans la fenêtre d’affichage.
2  Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre 
choix.
3  Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
 jusqu’à ce que  
« 
 » clignote.
4  Appuyez sur .
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage comportant un signet, appuyez sur 
la touche 
 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « 
 » 
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Si vous changez de CD et que vous démarrez la lecture, tous les 
signets ajoutés au CD précédent sont effacés.
Si vous appuyez sur 
 et que vous maintenez la pression pendant 
2 secondes minimum, tous les signets enregistrés en mémoire 
seront effacés.
Raccordement d’un 
système stéréo
Vous pouvez écouter des CD grâce à un système stéréo et 
enregistrer des CD sur une cassette à l’aide d’un cordon de 
connexion. Branchez le cordon sur la prise LINE OUT du lecteur et 
la prise d’entrée de ligne des appareils raccordés.
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil 
raccordé pour plus de détails.
• Avant de lire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé 
pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour l’enregistrement. Si vous 
utilisez des piles sèches comme source d’alimentation, les piles 
risquent de se vider complètement lors de l’enregistrement.
• Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé pour que le 
son ne soit pas déformé. Si le son de lecture est toujours déformé, 
raccordez l’appareil sur la prise 
.
• Lorsque vous utilisez la prise LINE OUT, réglez le volume du 
lecteur sur un niveau autre que « 0 ».
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, 
débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant 
de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V 
(entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, 
débranchez toutes ses sources d’alimentation.
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateur 
secteur fourni. Si aucun adaptateur 
secteur n’est fourni avec votre lecteur, 
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*. 
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
* Non disponible en Australie et dans 
certains autres pays ou régions. Consultez 
votre revendeur pour de plus amples 
informations.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile 
d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, 
débranchez-le immédiatement de la prise de courant.
Piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou 
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si 
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par 
accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, 
retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le 
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous 
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les 
éliminer.
Lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la 
touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le 
lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et 
le CD risquent d’être endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou 
à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière 
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs 
mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les 
vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception 
radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-
le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, 
de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. 
En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. 
N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture, 
à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela 
peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines 
zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous 
marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, 
constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement 
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans 
des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes 
de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si 
vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume 
ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non 
seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également 
preuve de respect à l’égard des autres.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou 
si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon 
doux et sec.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications 
suivantes, contactez votre distributeur Sony. 
«Hold» apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez 
sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.
 Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur 
HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas, même si vous appuyez plusieurs fois 
sur VOL +.
 Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée 
jusqu’à ce que « AVLS » clignote une fois pour annuler la 
fonction AVLS.
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.
 De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos 
pendant plusieurs heures jusqu’à évaporation de l’humidité.
Le son n’est pas émis par la prise LINE OUT du lecteur.
 Réglez le volume sur un niveau autre que « 0 ».
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la
valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7
mm d’ouverture.)
Alimentation
• Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
  220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)
  120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes non 
comprises)
Environ 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Poids (accessoires non compris)
Environ 196 g
Température d’utilisation
5 °C - 35 °C
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez-vous au 
modèle de casques/d’écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués 
ci-dessous.
MDR-E0Z1LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Casque d’ écoute (1)
Télécommande (1)
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu 
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit 
ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder 
einen geschlossenen Schrank.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die 
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, 
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine 
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie 
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf 
das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften 
zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt 
betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise 
bei der Stadtverwaltung.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf 
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im 
EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen 
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem für diese Geräte)
 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt 
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, 
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling 
von elektrischen und elektronischen Geräten 
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum 
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie 
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. 
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. 
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten 
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopfhörer, Fernbedienung
Stromquellen
So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)
1  Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. 
Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im CD-Player.
2  Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien der Größe AA ein. Richten 
Sie die Batterien dabei an der Markierung 
 im CD-Player 
aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem 
Klicken einrastet. Legen Sie die Seite 
 zuerst ein (bei beiden 
Batterien).
Ungefähre Lebensdauer der Batterien* (in 
Stunden) 
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player während des 
Betriebs auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Zwei LR6 (SG)-Alkalibatterien von Sony 
(hergestellt in Japan)
16
11
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• Die Segmente der Anzeige 
 geben die Batterierestladung 
als groben Richtwert an. Allerdings steht ein Segment dabei nicht 
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
So verwenden Sie ein Netzteil
Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.
Wiedergeben einer CD
1   Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des CD-Players zu 
öffnen. Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und 
schließen Sie den Deckel.
2  Drücken Sie . 
Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten 
Sie im Stoppmodus 
 mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
• Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs 
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio 
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die 
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und 
dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, 
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit 
neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit 
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, 
dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen 
und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben 
werden können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-
Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen 
Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht 
dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie 
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Digitale MEGA BASS-Funktion 
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, 
um „SND 1“ oder „SND 2“ auszuwählen.
Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.
AVLS*-Funktion
*Automatic Volume Limiter System
Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt.
Wenn „AVLS“ dreimal blinkt, ist die Funktion aktiviert.
Wenn „AVLS“ einmal blinkt, ist die Funktion deaktiviert.
AMS*/Suchfunktion
*Automatic Music Sensor
Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/
nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals 
/.
Zum Ausführen eines schnellen Vor-/Rücklaufs: Halten Sie 
/ gedrückt.
Auswählen eines Wiedergabemodus 
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/
:
Keine Anzeige (normale Wiedergabe) 
 „1“ 
(Einzeltitelwiedergabe) 
 „SHUF“ (Zufallswiedergabe)   
“ (Lesezeichenwiedergabe)
Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die 
Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/
 gedrückt, bis „
“ erscheint.
Funktion G-PROTECTION
Diese Funktion dient zum Schutz vor Tonsprüngen speziell bei 
sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten.*
Die Standardeinstellung ist „G-on“. Wenn Sie „G-off“ auswählen 
möchten, drücken Sie im Stoppmodus 
, während Sie  
gedrückt halten. Eine höhere CD-Tonqualität erzielen Sie mit der 
Einstellung „G-off“.
* In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: Der 
CD-Player wird ständigen, starken Stößen ausgesetzt, eine 
verschmutzte oder zerkratzte CD wird wiedergegeben, eine 
CD-R/CD-RW schlechter Qualität wird wiedergegeben oder es 
liegt ein Problem am ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der 
Anwendungssoftware vor.
Lesezeichenwiedergabe
Wenn Sie Lesezeichen zu bestimmten Titeln hinzufügen, können 
Sie diese Titel angefangen mit dem Titel mit der niedrigsten 
Nummer wiedergeben.
1  Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den Sie ein Lesezeichen 
setzen möchten. Halten Sie dann 
 gedrückt, bis „
“ 
(Lesezeichen) im Display blinkt.
2  Setzen Sie wie in Schritt 1 erläutert gegebenenfalls Lesezeichen 
für weitere Titel.
3  Drücken Sie P MODE/
 so oft, bis „
“ blinkt.
4  Drücken Sie .
So löschen Sie Lesezeichen
Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen wiedergeben. Halten Sie 
dann 
 gedrückt, bis „
“ im Display ausgeblendet wird.
Wenn Sie eine andere CD einlegen und die Wiedergabe starten, 
werden die für die vorherige CD gesetzten Lesezeichen gelöscht.
Wenn Sie 
 im Stoppmodus mehr als 2 Sekunden lang gedrückt 
halten, werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht.
Anschließen an eine 
Stereoanlage
Mit einem Verbindungskabel können Sie CDs auch über eine 
angeschlossene Stereoanlage wiedergeben lassen und CDs auf 
Kassette überspielen. Schließen Sie das Kabel an die Buchse 
LINE OUT des Players und die Line-Eingangsbuchse des 
anzuschließenden Geräts an.
Einzelheiten dazu finden Sie in der mit dem angeschlossenen Gerät 
gelieferten Bedienungsanleitung.
• Drehen Sie vor dem Abspielen einer CD die Lautstärke des 
angeschlossenen Geräts herunter, damit die angeschlossenen 
Lautsprecher nicht beschädigt werden.
• Verwenden Sie zum Aufnehmen das Netzteil. Wenn Sie das Gerät 
über Trockenbatterien mit Strom versorgen, können diese beim 
Aufnehmen völlig verbraucht werden.
• Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät auf einen 
geeigneten Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird. Wenn 
der Ton trotzdem verzerrt ist, schließen Sie das Gerät an die 
Buchse 
 an.
• Wenn Sie die Buchse LINE OUT verwenden, stellen Sie die 
Lautstärke des Players auf einen anderen Pegel als „0“ ein.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player 
gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-
Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn 
wieder benutzen.
• Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V 
(Stromversorgungsbuchse) ein.
Stromversorgung
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden wollen, 
trennen Sie ihn von allen Stromquellen.
Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das 
mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem 
Player kein Netzteil mitgeliefert wird, 
verwenden Sie das Netzteil AC-E45HG*. 
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
* In Australien und einigen anderen Regionen 
nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu 
erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Polarität des 
Steckers
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche 
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche 
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Trockenbatterien
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen 
und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch 
einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven 
und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu 
Hitzeentwicklung führt.
• Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien 
zusammen.
• Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, 
nehmen Sie sie heraus.
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst 
sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn 
Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen 
Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.
CD-Player
• Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie 
nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der 
CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player. 
Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.
• Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, 
an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, 
Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in 
einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie 
ihn vor Stößen und Erschütterungen.
• Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, 
schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer 
Entfernung.
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder 
sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem 
CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der 
CD-Player beschädigt werden.
  Verwenden Sie solche CDs nicht.
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr 
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad 
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle 
dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß 
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie 
an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In 
potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig 
sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. 
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie 
Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder 
schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise 
können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, 
sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
So reinigen Sie die Stecker
Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar 
kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem 
weichen, trockenen Tuch.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung
der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
„Hold“ erscheint im Display, wenn Sie eine Taste drücken, und 
die CD wird nicht wiedergegeben.
 Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.
Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch wenn Sie VOL + mehrmals 
drücken.
 Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, bis „AVLS“ einmal blinkt. 
Jetzt ist die AVLS-Funktion deaktiviert.
Der CD-Player funktioniert nicht richtig.
 Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den Player 
einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Über die Buchse LINE OUT des Players wird kein Ton ausgegeben.
 Stellen Sie die Lautstärke auf einen anderen Pegel als „0“ ein.
Technische Daten
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im Abstand von 
etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock 
mit einer Öffnung von 7 mm).
Betriebsspannung
• Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2
• Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
  220 V, 50 Hz (Modell für China)
  120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und 
Bedienelemente)
ca. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 196 g
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Kopfhörer (1)
Fernbedienung (1)
Autonomie des piles
Restladung der Batterien
Mode audio
Klangmodus
Numéro de plage
Titelnummer
Temps de lecture
Spieldauer
Mode de lecture
Wiedergabemodus
Signet
Lesezeichen
* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Fenêtre d’affichage / Display
*(lecture/pause) 
(Wiedergabe/Pause)
DC IN 4.5 V
Prise  (casque d’écoute)
Kopfhörerbuchse 
 (arrêt) (Stopp)
HOLD (arrière) (Rückseite)
VOL +*/–
vers une prise secteur
an eine Netzsteckdose
Adaptateur secteur
Netzteil
Télécommande/Casque
Fernbedienung/Kopfhörer 
SOUND/AVLS
/
P MODE/
OPEN
LINE OUT
Lecteur CD / CD-Player
Télécommande / Fernbedienung
Prise casque (arrière)
Kopfhörerbuchse (Rückseite)
*(lecture/pause)
(Wiedergabe/Pause)
HOLD
/
 (arrêt)
(Stopp)
VOL +*/–
Raccordez correctement votre casque à la télécommande. 
Schließen Sie die Kopfhörer an die Fernbedienung an.
Remarque
Utilisez la télécommande fournie uniquement. Vous ne pouvez 
pas commander ce lecteur avec une autre télécommande.
Hinweis
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Fernbedienung. 
Sie können diesen Player nicht mit irgendeiner anderen 
Fernbedienung bedienen.