Sony D-ES51 User Manual

Page of 2
z
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido
sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado antes
de volver a utilizarlo.
• No sitúe objetos extraños en la toma DC IN 4.5
V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del mismo.
Adaptador de alimentación de CA
• Utilice únicamente el adaptador de CA
suministrado. Si no se le ha suministrado con el
reproductor, utilice el adaptador de AC-
E45HG. No emplee otro tipo de adaptador.
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del propio
adaptador, no del cable.
Pilas secas y recargables
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas con monedas u otros
objetos metálicos, ya que puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran en contacto
accidentalmente mediante un objeto metálico.
Reproductor
• Mantenga limpia la lente del reproductor y no
la toque. Si lo hace, dicha lente puede dañarse y
el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que éste y el CD pueden
dañarse.
• No deje el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar
directa, polvo o arena excesivo, humedad,
lluvia, golpes mecánicos, sobre superficies
desniveladas, ni en un automóvil con las
ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague dicho
reproductor o aléjelo de la radio o el televisor.
• No cubra el reproductor con paños o colchas
mientras lo utiliza, ya que pueden producirse
daños de funcionamiento o accidentes graves.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta
en bicicleta o utiliza cualquier vehículo de motor,
ya que puede suponer un peligro para el tráfico y
es ilegal en algunas zonas. También puede
resultar potencialmente peligroso utilizar los
auriculares con un volumen alto mientras
camina, especialmente en los pasos de peatones.
Debe tener extrema precaución o dejar de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares con un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan el
uso continuado con el volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De
esta forma, podrá oír los sonidos del exterior y
mostrará consideración con la gente que le rodea.
Resistencia al agua
• Antes de aflojar la hebilla para abrir la tapa,
asegúrese de eliminar el agua, polvo o arena
del exterior del reproductor. Abra y cierre la
tapa en lugares donde el agua o la arena no
puedan introducirse en la unidad, y compruebe
que sus manos están secas. Si se introduce agua
o arena en el reproductor, pueden producirse
problemas.
• Al cerrar la tapa, compruebe que no hay polvo
o arena en la goma alrededor de dicha tapa. A
continuación, cierre ésta firmemente con la
hebilla.
• Los auriculares suministrados no están
diseñados para introducirse en agua ni para
estar en continuo contacto con ésta. Si
accidentalmente caen al agua o se humedecen,
séquelos con un paño suave. No utilice nunca
un secador eléctrico para pelo.
• El adaptador de alimentación de CA
suministrado no es resistente al agua. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas, no
emplee el reproductor cerca del agua durante
su utilización con CA.
Polaridad del enchufe
• Cubra las tomas DC IN 4.5 V y 
2
 con los
tapones de goma suministrados cuando no
haya nada conectado a las mismas. Si el interior
de las tomas se ensucia con agua o arena, es
posible que se produzca óxido y que cause
problemas.
Notas
• Puesto que la unidad es hermética, es posible
que no consiga abrir la tapa si se produce un
cambio repentino de presión de aire en su
interior. Esto ocurre cuando la unidad se
transporta en avión o se traslada desde un
lugar cálido a uno frío. En este caso, abra la
tapa de goma de la toma DC IN 4.5 V.
• La hebilla es ligeramente rígida para evitar la
introducción de agua. Al aflojarla, tenga
cuidado para no pillarse las uñas.
No agarre el reproductor por la hebilla, ya
que puede dañarlo.
Mantenimiento
Para limpiar la lente
Límpiela con un kit de limpieza para lentes KK-
DM1.
Para limpiar el exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente poco
concentrada. No utilice alcohol, bencina o
diluyente.
Para limpiar el enchufe de los
auriculares
Mantenga limpio el enchufe de los auriculares
con el fin de obtener un sonido óptimo. Límpielo
con un paño seco y suave.
Para eliminar polvo o arena de la
goma
Si hay arena o polvo en la goma, la tapa no se
cerrará por completo, y puede introducirse agua.
Elimine el polvo periódicamente.
Se recomienda sustituir la goma una vez al año.
Éstas se encuentran disponibles opcionalmente
en los centros de servicio técnico autorizados de
Sony.
Solución de problemas
Si algún problema no se soluciona una vez
realizadas las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
El CD no se reproduce o “
no dlSC
aparece en el visor aunque haya un
CD en el reproductor.
m
El CD está sucio o es defectuoso.
m
Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m
Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor durante varias
horas hasta que la humedad se evapore.
m
La lente está sucia.
m
Cierre firmemente la tapa del reproductor
y el compartimiento de las pilas.
m
Compruebe que ha insertado las pilas
correctamente.
m
Conecte firmemente el adaptador de
alimentación de CA a una toma mural.
Al pulsar 
^
, aparece “00” en el
visor durante unos instantes, y
desaparece. El CD no se reproduce.
m
La pila recargable o las secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las secas por otras nuevas.
No se oye el sonido o se escucha
ruido.
m
Conecte los enchufes firmemente.
m
Los enchufes están sucios. Límpielos con
un paño seco y suave periódicamente.
Hl dc ln
” aparece en el visor.
m
Emplee sólo el adaptador de alimentación
de CA suministrado o el recomendado
AC-E45HG (no suministrado).
m
Utilice sólo el cable de batería de
automóvil especificado en la sección de
accesorios recomendados.
 aparece en el visor al pulsar
un botón.
m
Los botones están bloqueados. Pulse
HOLD hasta que 
 desaparezca del
visor.
Lo ba
” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m
Las pilas recargables están completamente
agotadas. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguelas.
m
Las pilas secas están agotadas. Sustitúyalas
por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m
Utiliza pilas de manganeso. Emplee
alcalinas.
m
Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen se mantiene en un nivel
determinado aunque intenta
aumentarlo.
m
El selector AVLS está ajustado en LIMIT.
Ajústelo en NORMAL.
Así no
-2
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 
λ
 = 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 æW (Esta
salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm).
Correción de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz 
+1 
dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (a 4,5 V de nivel de entrada)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW + 15 mW a 16 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, compruebe el lado superior izquierdo
del código de barras del paquete.
• Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEF/CEX/EE1/E13:
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo CN2: 220 V, 50 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni
controles salientes)
Aprox. 138,3 
×
 34,3 
×
 145,8 mm
Peso (sin pilas recargables)
Aprox. 312 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios suministrados
 Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, compruebe el lado superior izquierdo
del código de barras del paquete.
D-ES51
Adaptador de alimentación de CA (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)*
Auriculares estéreo (1)
* Suministrado con los modelos E33 y E13
D-ES55
Adaptador de alimentación de CA (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)*
Auriculares estéreo (1)
Pila recargable (1)**
* Suministrado con los modelos E33 y E13
** Suministradas sólo con el modelo U2
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Accesorios recomendados
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E26CP
Cable de batería de automóvil DCC-E245
Sistema de altavoces activos SRS-A15, SRS-
A35, SRS-A71, SRS-T1
Pila recargable BP-DM10
Cable de conexión RK-G129HG, RK-G136HG
Adaptador de alimentación de CA AC-
E45HG
Auriculares estéreo MDR-A44L, MDR-301LP,
MDR-E848LP, MDR-35, MDR-G51, MDR-G61
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados
anteriormente. Solicítele información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Lente
Uso de pilas secas
1
Desconecte el adaptador de alimentación
de CA y abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA) de forma que las polaridades   y 
coincidan con las del diagrama del
interior del compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
Nota
• No utilice pilas de manganeso para este
reproductor.
Para extraer las pilas secas
Tire del lado   de la pila como se muestra.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando las pilas disponen de poca energía, la
indicación 
 aparece en el visor. Éste
mostrará “
Lo ba
” cuando las pilas estén
agotadas. Sustitúyalas todas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice tipos de pilas diferentes.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas
durante mucho tiempo.
• Si se produce fuga de pilas, elimine todos los
depósitos del compartimiento de las mismas, e
instale nuevas.
Duración de las pilas (horas
aproximadas) (EIAJ*)
Si utiliza
Función ESP
desactivada
activada
BP-DM10
 4
 3,5
(cargadas durante
unas 2 horas**)
Dos pilas alcalinas
14
 13
LR6SG
*Valor medido por la norma de EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si utiliza el reproductor en una superficie plana
y estable)
**El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
Cómo fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si la tapa del compartimiento se desprende
por golpe accidental, fuerza excesiva, etc.,
fíjela como se ilustra según el orden
numerado.
z
Fuentes de alimentación
Uso de pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez.
Utilice sólo la pila recargable BP-DM10 con
este reproductor. No emplee otro tipo de
pilas.
1
Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2
Inserte la pila recargable de forma que la
palabra “SONY” quede orientada en la
misma dirección que se muestra en la
tapa.
3
Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
La indicación “CHG” se ilumina. Realice
la carga durante unas 2 horas.
(Si la pila ya se ha cargado, parpadearán
“CHG” y 
. )
4
Una vez completamente cargada, “CHG”
desaparece. Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Cuándo cargar la pila recargable
Cuando la pila dispone de poca energía,
aparecerá la indicación 
 en el visor. Si éste
muestra “
Lo ba
”, cargue la pila
recargable, ya que está agotado.
Para conservar la capacidad original de la pila
durante mucho tiempo, recárguela cuando
esté agotada (descargada).
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilicen las pilas.
• Si la pila es nueva o si no la ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y
descargue varias veces.
• Si la duración de las pilas se reduce
aproximadamente a la mitad, sustitúyalas por
otras pilas recargables Sony BP-DM10. No
emplee otro tipo de pilas (recargables del tipo
R6, etc.).
DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación
de CA
una toma mural
Reproducción de un CD en
un automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil
conectándolo al reproductor de cassettes del
mismo.
No es posible utilizar la placa de montaje para
automóvil con este reproductor.
Cuando utilice el reproductor en un
automóvil, instálelo de forma segura en un
lugar donde no interfiera con la conducción.
Para conectar el reproductor a una platina de
cassettes de un automóvil, necesitará los
siguientes accesorios:
• Paquete de conexión para automóvil
• Cable de batería de automóvil
o,
• Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión para automóvil DCC-E26CP
Consulte el manual de instrucciones de cada
accesorio para más información.
Notas
• No coloque el reproductor sobre el salpicadero.
• No deje el reproductor en un automóvil
aparcado bajo la luz solar.
• Con el fin de reducir ruidos, emplee un paquete
de conexión para automóvil Sony.
• Emplee únicamente el cable de batería de
automóvil especificado en el apartado de
accesorios recomendados. Si emplea otro tipo
de cable, es posible que se produzca humo,
incendios o fallos de funcionamiento.
Función de encendido conmutado
(si se utiliza el cable de batería de
automóvil)
Con esta función, el reproductor se detiene
automáticamente al apagar el motor del
automóvil. (Esta función no se encontrará
disponible con ciertos automóviles
dependiendo del modelo).
Uso de los auriculares
suministrados
Para los clientes que hayan
adquirido el modelo D-ES55
Colóquese la banda para el cuello alrededor
de la parte posterior de la cabeza. El cable
debe quedar suspendido desde el lado
izquierdo.
Sitúe el oído izquierdo entre la almohadilla
(con la letra 
L
 en la parte exterior) y la
banda para el cuello, y el oído derecho
entre la almohadilla (con la letra 
R
 en la
parte exterior) y dicha banda.
Ajuste el ángulo de la banda para el cuello
de forma que los auriculares se adapten a
los oídos.
1
2
3
Banda para
el cuello
Oído
izquierdo
Para proteger sus oídos (AVLS)
La función AVLS (sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo a un nivel moderado para
proteger sus oídos.
Ajuste AVLS en LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Si aumenta el volumen hasta “
”, la
indicación AVLS parpadeará y no será posible
aumentar más el volumen.
Si desea aumentar el volumen por encima de
”, ajuste AVLS en NORMAL. La indicación
AVLS desaparecerá del visor.
Nota
• Si utiliza las funciones SOUND y AVLS
simultáneamente, es posible que el sonido se
distorsione. Si esto ocurre, disminuya el
volumen.
Para reanudar la reproducción desde
el punto donde detuvo el CD
(reanudación de reproducción)
Normalmente, cada vez que se detenga e
inicie la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de reproducción permite
escuchar el CD desde el punto donde haya
apagado el reproductor.
Ajuste RESUME en ON.
Para cancelar la reanudación de reproducción,
ajuste RESUME en OFF.
Notas
• Aunque RESUME esté ajustado en ON, la
reproducción se iniciará desde el principio si
abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de aproximadamente 30 segundos.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se oye al
emplear el reproductor.
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Mientras pulsa y
mantiene pulsado 
p
, vuelva a conectar dicha
fuente. Para volver a activar el pitido,
desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, conéctela sin pulsar 
p
.
Almohadilla
para el oído