Sony xm-502x User Manual

Page of 2
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb bei
12 V Gleichstrom (negative Erdung).
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer
Impedanz von 2 bis 8 Ohm (4 bis 8 Ohm bei
Verwendung als Brückenverstärker).
• Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
integrierten Verstärkern) an die
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können die Aktivlautsprecher
beschädigt werden.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz
• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie
das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor
Sie es benutzen.
• Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,
achten Sie darauf, daß der Bodenbelag im Auto
die Kühlrippen nicht bedeckt.
• Wenn sich das Gerät zu nahe am Autoradio
befindet, kann es zu Interferenzen kommen.
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
weiter vom Autoradio entfernt.
• Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht
mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie die
Anschlüsse.
• Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
Lasten anschließen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Autoradios aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so daß Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
Lage und Funktion der Bedienelemente
Pegelanzeige
Zeigt die Ausgangspegel der linken und rechten Seite an. Die Skala ist für 4-
Ohm-Lautsprecher kalibriert.
Anzeige POWER/PROTECTOR
Leuchtet während des Betriebs grün. Die Farbe wechselt von grün zu rot, und
das Gerät schaltet sich aus, wenn die Schutzschaltung aufgrund einer
Fehlfunktion des Geräts aktiviert wird.
Regler LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um 40 Hz bis zu einem
Maximum von 10 dB verstärken. Steht der Schalter DIRECT auf ON, wird
dieser Schaltkreis nicht aktiviert.
Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 200 Hz) für den Niedrig- oder
Hochpaßfilter.
Wählschalter FILTER
In der Position LPF ist der Niedrigpaßfilter eingestellt. In der Position HPF ist
der Hochpaßfilter eingestellt. Steht der Schalter DIRECT auf ON, arbeiten
diese Filter nicht.
Einstellregler LEVEL
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie
Tonquellen anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX,
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
Schalter DIRECT
Wenn der Schalter DIRECT auf ON steht, wird das Signal nicht durch
Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und Baßverstärkerschaltkreis geleitet.
Schaltereinstellungen für die einzelnen Systemkonfigurationen
Ändern Sie die Schalterpositionen je nach Konfiguration.
Problem
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
leuchtet nicht auf.
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
blinkt.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich
stark erwärmt.
Vom Wechselstromgenerator sind
Störgeräusche zu hören.
Der Ton ist dumpf.
Der Ton ist zu leise.
HPF, LPF und LOW BOOST
funktionieren nicht.
Sony Corporation 
1997
Printed in Japan
XM-752X/502X
Technische Daten
Precauzioni d’uso
• Questo apparecchio può essere utilizzato con una
terra negativa a CC 12 V.
• Utilizzare diffusori con un’impedenza compresa
tra 2 e 8 ohm (4 - 8 ohm se usato con un diffusore
a ponte).
• Non collegare diffusori attivi (con diffusori
incorporati) ai terminali dei diffusori
dell’apparecchio altrimenti si rischia di
danneggiare i diffusori attivi.
• Evitare di installare l’apparecchio dove:
— potrebbe essere soggetto ad alta temperatura,
come alla luce diretta del sole o accanto al
sistema di riscaldamento che emette aria calda
— potrebbe essere esposto a pioggia o umidità
— potrebbe impolverarsi o sporcarsi.
• Se l’auto è parcheggiata alla luce diretta del sole
e la temperatura aumenta considerevolmente
all’interno, prima dell’uso, fare raffreddare
l’ambiente.
• Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,
accertarsi di non coprire le alette con i tappetini
dell’auto o con altri oggetti.
• Se l’apparecchio si trova troppo vicino
all’autoradio, potrebbero verificarsi delle
interferenze, in tal caso porre l’amplificatore
lontano dall’autoradio.
• Se non arriva corrente al lettore di cassette o al
sintonizzatore, verificare i collegamenti.
• Questo amplificatore di potenza utilizza un
circuito di sicurezza* che serve a proteggere i
transistori e i diffusori se l’amplificatore non
funziona correttamente. Non tentare di verificare i
circuiti di sicurezza coprendo il dissipatore di
calore o collegando carichi inadeguati.
• Non utilizzare l’apparecchio con una batteria
scarica in quanto le sue prestazioni ottimali
dipendono dall’alimentazione fornita.
• Per motivi di sicurezza, tenere basso il volume
dell’autoradio in modo da poter sentire i rumori
provenienti dall’esterno.
Sostituzione del fusibile
Se un fusibile si brucia, verificare i collegamenti
elettrici e sostituire il fusibile. Se anche il nuovo
fusibile si brucia potrebbe esserci un
malfunzionamento interno, in tal caso, rivolgersi al
rivenditore Sony locale.
Avvertenza
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
utilizzare quello che corrisponde all’amperaggio
riportato sul portafusibili. Non usare in nessun
caso un fusibile con un amperaggio superiore a
quello fornito con l’apparecchio in quanto si
rischia di danneggiarlo.
*
 Circuito di sicurezza
Questo amplificatore è dotato di un circuito di sicurezza
che opera nei seguenti casi:
— in caso di surriscaldamento
— quando viene generata corrente DC
— quando i terminali dei diffusori vanno in cortocircuito.
Il colore dell’indicatore POWER/PROTECTOR passa da
verde a rosso e l’apparecchio si spegne.
In tal caso spegnere le apparecchiature collegate, estrarre
la cassetta o il disco e determinare la causa del
malfunzionamento. In caso di surriscaldamento
dell’amplificatore, attendere che si raffreddi prima di
utilizzarlo.
In caso di problemi o domande relativi
all’apparecchio e che non sono riportati in questo
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Merkmale und Funktionen
Caratteristiche tecniche
In dieser Anleitung sind die Modelle XM-752X und XM-502X erläutert. Die
Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das Modell XM-752X.
Unterschiede werden in den entsprechenden Abschnitten genau
beschrieben.
Questo manuale d’istruzioni riguarda i modelli XM-752X e XM-502X. Le
illustrazioni riportate su di esso riguardano il modello XM-752X. Eventuali
differenze sono descritte accuratamente nelle sezioni corrispondenti.
Installation
Vorbereitungen zur Installation
• Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder
unter einem Sitz.
• Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
• Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung
des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition, und markieren Sie auf der
Oberfläche der Montageplatte (nicht mitgeliefert)
die vier Bohrungen. Bohren Sie dann die Löcher
mit einem Durchmesser von etwa 3 mm, und
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
mitgelieferten Befestigungsschrauben sind 15 mm
lang. Achten Sie also darauf, daß die
Montageplatte dicker als 15 mm ist.
Specifiche tecniche
Einstellbereich für Eingangspegel
0,2 – 4,0 V (Cinchbuchsen)
0,4 – 8,0 V (Hochleistungseingang)
Hochpaßfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/Oktave
Niedrigpaßfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/Oktave
Baßverstärkung
0 – 10 dB (40 Hz)
Betriebsspannung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
Stromentnahme
bei Nennleistung: 20 (15)* A
Fernbedienungseingang: 2 mA
Abmessungen
ca. 258 
×
 55 
×
 212 (182)* mm (B/
H/T) ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 2,1 (1,9)* kg
ohne Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang
(1)
Schutzabdeckung (1)
Schutzkappe (1)
Das Verbindungskabel für den
Endverstärker (für Modell XM-
502X) wird in Deutschland nicht
mitgeliefert.
Sonderzubehör
Cinchkabel RC-64 (2 m)
Cinchkabel RC-65 (5 m)
Lautsprecherkabel RC-58 (5 m)
Lautsprecherkabel RC-86 (5 m)
*
 (XM-502X)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
• Maximale Leistungsabgabe von 150 (100)* Watt
pro Kanal (an 4 Ohm).
• Dieses Gerät läßt sich als monauraler Verstärker
mit einer Maximalabgabe von 400 (260)* Watt
verwenden.
• Eine Direktverbindung mit dem
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
möglich, wenn diese nicht über einen
Leitungsausgang verfügt
(Hochleistungseingang).
• Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und
Baßverstärkerschaltkreis, getrennt für die linke
und rechte Seite.
• Mit dem Schalter DIRECT können Sie den
Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und
Baßverstärkerschaltkreis umgehen und damit
einen Klang mit höherer Qualität erzielen.
• Der Ausgangspegel der linken und der rechten
Seite ist an der Pegelanzeige ablesbar.
• Dual Mode-Verbindung für ein
Lautsprechersystem mit mehreren Lautsprechern
ist möglich.
• Schutzschaltung ist enthalten.
• Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil** für
stabile, geregelte Ausgangsleistung.
* (XM-502X)
**
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-
Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter-Schalter
in Impulse hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese
Impulse werden über den integrierten Pulstransformator
hochtransformiert und in positiv und negativ getrennt,
bevor sie wieder in Gleichstrom konvertiert werden.
Damit lassen sich Spannungsschwankungen von der
Autobatterie ausgleichen. Dieses System zeichnet sich
durch sein geringes Gewicht und eine hocheffiziente
Stromversorgung mit einer geringen Impedanzabgabe
aus.
• Potenza di uscita massima di 150 (100)* watt per
via (a 4 ohm).
• Questo apparecchio può essere utilizzato come
amplificatore monofonico con un’uscita massima
di 400 (260)* watt.
• È possibile eseguire un collegamento diretto con
l’uscita dei diffusori dell’autoradio se non è
dotato di un ingresso in linea (collegamento
d’ingresso alto livello).
• Filtro low-pass, filtro high-pass e circuito di
amplificazione bassa, separati per il lato destro e
per il lato sinistro.
• Per ignorare il filtro low-pass, il filtro high-pass e
il circuito di amplificazione bassa ed ottenere una
qualità del suono migliore, utilizzare
l’interruttore DIRECT.
• Il livello di uscita dei lati destro e sinistro può
essere confermato visivamente dall’indicatore di
livello di potenza.
• Possibilità di collegamento in modalità doppia
con un sistema che prevede più diffusori.
• Il circuito di sicurezza è in dotazione.
• Alimentazione a impulsi** per un’alimentazione
in uscita stabile e regolata.
* (XM-502X)
**
Alimentazione a impulsi
Questo apparecchio ha un regolatore di alimentazione
integrato che converte l’alimentazione proveniente dalla
batteria auto DC 12 V in impulsi ad alta velocità
mediante un selettore di semiconduttore. Questi impulsi
vengono trasmessi da un trasformatore di impulsi e
separati in corrente positiva e negativa prima di essere
convertiti nuovamente in corrente diretta. In tal modo è
possibile regolare la corrente fluttuante proveniente dalla
batteria auto. Questo sistema di alimentazione di peso
leggero garantisce un efficiente fonte di energia elettrica
con un’uscita di impedenza bassa.
Amplificazione bassa 0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentazione
Batteria auto 12 V CC (terra
negativa)
Tensione di alimentazione
10,5 – 16 V
Flusso corrente
ad uscita nominale: 20 (15)* A
Ingresso remoto: 2 mA
Dimensioni approssimative.
258 
×
 55 
×
 212 (182)* mm
(l/a/p) escluse parti sporgenti e
controlli
Peso
Circa 2,1 (1,9)* kg esclusi gli
accessori
Accessori forniti
Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso alto livello (1)
Coperchio protettivo (1)
Cappuccio protettivo (1)
Il cavo di collegamento per
l’amplificatore di potenza (per il
modello XM-502X) non è fornito in
Germania.
Accessori opzionali
Cavo per spinotto RCA RC-64 (2
m)
Cavo per spinotto RCA RC-65 (5
m)
Cavo altoparlante RC-58 (5 m)
Cavo altoparlante RC-86 (5 m)
*
(XM-502X)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt. n Tauschen Sie die Sicherung gegen eine
neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das
Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig.
Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet. n Schalten Sie
das Hauptgerät ein.
 An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen. n Verwenden Sie
ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
Stereobetrieb: 2 – 8
Ω
Überbrückung: 4 – 8
Ω
An den Lautsprecherausgängen ist ein Kurzschluß aufgetreten. n
Überprüfen Sie die Ursache für den Kurzschluß.
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt. n
Halten Sie diese Kabel von den Cinchkabeln fern.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das
Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie. n Halten Sie die
Kabel von der Autokarosserie fern.
Der Schalter FILTER steht in der Position „LPF“.
Der Pegeleinstellregler steht in der Position „MIN“.
Der Schalter DIRECT steht auf ON.
Guida alla soluzione dei problemi
La lista di verifica seguente serve a risolvere la maggior parte dei problemi che si possono riscontrare
durante l’uso di questo apparecchio.
Prima di consultare la lista che segue, vedere le procedure di collegamento e operative.
ø 6
269
210 (180)*
160 (130)*
281
55
(XM-502X)
Posizione e funzione dei comandi
Indicatore del livello di alimentazione
Indica il livello di uscita da entrambi i lati. La scala è calibrata per essere
utilizzata con diffusori a 4 ohm.
Indicatore POWER/PROTECTOR
È verde quando l’apparecchio è acceso. Il colore passa da verde a rosso e
l’apparecchio si spegne quando il circuito di sicurezza è attivato a causa di un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Comando del livello LOW BOOST
Attivare questo comando per aumentare le frequenze a circa 40 Hz su un
massimo di 10 dB. Quando l’interruttore DIRECT è acceso, questo circuito non
è attivato.
Comando di regolazione della frequenza di chiusura
Imposta la frequenza di chiusura (50–200 Hz) per i filtri low-pass o high-pass.
Selettore FILTER
Se il selettore si trova in posizione LPF, il filtro viene impostato su low-pass.
Se si trova in posizione HPF, il filtro si trova su high-pass. Quando il selettore
DIRECT è acceso, questi filtri non funzionano.
Comando di regolazione LEVEL
Il livello d’ingresso può essere regolato con questo pulsante quando si utilizza
un apparecchio sorgente di altri produttori. Porlo su MAX quando il livello di
uscita dell’autoradio sembra basso.
Interruttore DIRECT
Quando l’interruttore DIRECT si trova su ON, il segnale non passa attraverso
il filtro low-pass, quello high pass e il circuito di amplificazione bassa.
Impostazioni degli interruttori per ogni tipo di configurazione
(Cambiare la posizione degli interruttori secondo la configurazione).
FREQUENCY
Hz
dB
Grenzfrequenz/Frequenza di taglio
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
50Hz
LOW PASS
80Hz
150Hz
200Hz
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und
Bedienungsanweisungen.
Problema
L’indicatore POWER/PROTECTOR è
spento.
L’indicatore POWER/PROTECTOR
lampeggia
L’apparecchio si surriscalda
eccessivamente.
L’alternatore emette un rumore.
Il suono è soffocato.
Il suono è troppo basso.
HPF, LPF e LOW BOOST sono inefficaci.
Causa/Soluzione
Il fusibile è bruciato. n Sostituire il fusibile.
La presa di terra è mal collegata. n Collegarla fermamente ad un punto
metallico della macchina.
La tensione che arriva al terminale remoto è troppo bassa.
L’unità principale collegata è spenta. n Accenderla.
 Il sistema utilizza troppi amplificatori. n Utilizzare un relè.
Verificare il voltaggio della batteria (10,5 – 16 V).
Utilizzare i diffusori con la giusta impedenza.
Funzionamento stereo: 2 – 8
Ω
Funzionamento a ponte: 4 – 8
Ω
Uscite dei diffusori in cortocircuito. n Trovare la causa del cortocircuito.
I cavi di collegamento dell’alimentazione sono troppo vicini ai cavi degli
spinotti RCA. n Allontanarli.
La presa di terra è mal collegata. n Collegarla fermamente ad un punto
metallico della macchina.
I cavi dei diffusori negativi toccano il telaio della macchina. n Allontanarli
dal telaio della macchina.
L’interruttore FILTER si trova in posizione “LPF”.
Il comando di regolazione del livello si trova in posizione “MIN”.
L’interruttore DIRECT è su ON.
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes
Stromversorgungsteil
Eingänge
Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
Über Ausgangsstiftbuchsen
Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ohm (stereo)
4 – 8 Ohm (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
Maximale Leistungsabgabe
150 (100)* Watt pro Kanal (an 4
Ohm)
400 (260)* Watt (monaural) an 4
Ohm
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
75 (50)* Watt pro Kanal (20 Hz –
20 kHz, 0,04 % gesamte
harmonische Verzerrung, an 4
Ohm)
100 (65)* Watt pro Kanal (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % gesamte
harmonische Verzerrung, an 2
Ohm)
200 (130)* Watt (monaural) (20 Hz
– 20 kHz, 0,1 % gesamte
harmonische Verzerrung, an 4
Ohm)
Frequenzgang
5 Hz bis 100 kHz ( dB)
Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ohm)
Tipo di circuito
Circuito OTL (uscita senza
trasformatore)
Alimentazione a impulsi
Ingressi
Spinotti RCA
Connettore d’ingresso alto livello
Uscite
Terminali dei diffusori
Spinotti a doppio capo
Impedenza diffusori
2 – 8 ohm (stereo)
4 – 8 ohm (se si utilizza un
diffusore a ponte)
Uscite massime
150 (100)* watt per via (a 4 ohm)
400 (260)* watt (monofonico) a 4
ohm
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)
75 (50)* watt per via (20 Hz – 20
kHz, 0,04 % THD, a 4 ohm)
100 (65)* watt per via (20 Hz – 20
kHz, 0,1 % THD, a 2 ohm)
200 (130)* watt (monofonico) (20
Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 ohm)
Risposta della frequenza
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsione armonica
0,005 % o inferiore
(a 1kHz, 4 ohm)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,2 – 4,0 V (spinotti RCA)
0,4 – 8,0 V (Ingresso alto livello)
Filtro High-pass
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtro Low-pass
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
+
10dB
0dB
200Hz
50Hz
MAX
MIN
L
+
10dB
0dB
200Hz
50Hz
MAX
MIN
R
OFF HPF
LPF
OFF
ON
DIRECT
LEVEL
FILTER
LOW BOOST
0.01
1
3
8
20
75
L
R
at4
POWER/
PROTECTOR  
80
100
W
150
120
80
100
150
120
Hz
10
10
0
dB
40
100
1k
FREQUENCY
LOW BOOST
System
(siehe auch „Anschließen des Systems“)
• Zweilautsprechersystem
• Als monauraler Verstärker
• Dual Mode-System
Als monauraler
Verstärker für einen
Tiefsttonlautsprecher
Vollbereichslautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
2-Wege-System
DIRECT
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
FILTER
OFF
LPF
HPF
LPF
LOW BOOST
*
*
*
*
gewünschter Pegel
Hinweise
• Dieser Verstärker verfügt über getrennte Schaltkreise für den rechten und den linken Kanal.
Wenn Sie diesen Verstärker als monauralen Verstärker benutzen wollen, stellen Sie die Regler
für die Grenzfrequenz (links und rechts), für LOW BOOST und für LEVEL in dieselbe
Position.
• Wenn Sie Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und Baßverstärkungsschaltkreis nicht benutzen
wollen, stellen Sie den Schalter DIRECT auf ON. So erzielen Sie eine bessere Tonqualität.
Sistema
(consultare “Collegamenti”)
• Sistema a due diffusori
• Come amplificatore monofonico
• Sistema a modalità doppia
Come amplificatore
monofonico per
un subwoofer
Diffusori full range
Subwoofer
Sistema a due vie
DIRECT
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
FILTER
OFF
LPF
HPF
LPF
LOW BOOST
*
*
*
*
Livello desiderato
Note
• Questo amplificatore dispone di due circuiti separati per i canali sinistro e destro incorporati. Se
si desidera utilizzare questo amplificatore come amplificatore monofonico, impostare le manopole
destra e sinistra della regolazione della frequenza di taglio, il livello LOW BOOST e la
regolazione LEVEL sulla stessa posizione.
• Se non si utilizza il filtro low-pass, il filtro high-pass e il circuito low boost, impostare
l’interruttore DIRECT su ON per un suono di qualità elevata.
Stereo Power
Amplifier
Sicherheitsmaßnahmen
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-
Händler.
Achtung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem
höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die
ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
kommen.
*
Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen einsetzt:
— wenn das Gerät überhitzt ist
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluß
auftritt.
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt
von grün zu rot, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte
aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus, und stellen
Sie die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer
Überhitzung des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Installazione
Prima di installare l’apparecchio
• Montare l’apparecchio nel cofano o sotto un
sedile.
• Scegliere la posizione d’installazione in modo
che essa non interferisca con i normali movimenti
del conducente e che non sia esposto alla luce
diretta del sole né all’aria calda proveniente dal
sistema di riscaldamento.
• Non installare l’apparecchio sotto un tappetino,
dove la dissipazione del calore non sarebbe
uniforme.
In primo luogo, porre l’apparecchio laddove si
prevede di installarlo e segnare le posizioni dei
quattro fori per le viti sulla superficie del pannello
di montaggio (non in dotazione). Quindi perforare
con un diametro di circa 3 millimetri (mm) e
montare l’apparecchio nel supporto servendosi
delle apposite viti. Le viti di montaggio fornite con
l’apparecchio misurano 15 mm di lunghezza. Di
conseguenza, accertarsi che il pannello di
montaggio è più spesso di 15 mm.
LEVEL
HPF
OFF
LPF
OFF
ON
Normal
AMP
Power
Lch
LOW BOOST
LEVEL
HPF
OFF
LPF
OFF
ON
Inverted
AMP
Power
Rch
MONO
Lch
Rch
(MONO)
FILTER
DIRECT
DIRECT
FILTER
LOW BOOST
Schaltkreisdiagramm/Schema del circuito
3-859-561-23 (1)