Sony xs-tl1 User Manual

Page of 4
System connections / Raccordement du système
Power amplifier
Amplificateur de
puissance
Notes
The unit turns on automatically when sound signals
are received and turns off automatically when no signal
is received for 10 seconds.
The HIGH LEVEL INPUT connection does not
provide any signal for the LINE OUTPUT.
When extending the high level input cord, use speaker
cords (not supplied) and make secure connections.
Remarques
L’appareil se met automatiquement sous tension
lorsqu’il reçoit des signaux audio et se met
automatiquement hors tension s’il ne reçoit plus de
signaux audio pendant une durée de 10 secondes.
Le raccordement HIGH LEVEL INPUT ne transmet
aucun signal pour la borne LINE OUTPUT.
Lorsque vous utilisez une rallonge du cordon d’entrée
de niveau élevé, utilisez des câbles de haut-parleurs
(non fournis) et fixez fermement les connexions.
Car audio
Autoradio
Car audio
Autoradio
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Front speaker
Haut-parleur avant
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Front speaker
Haut-parleur avant
When connecting to a car audio equipped only with speaker outputs
(HIGH LEVEL INPUT connection)
Raccordement à un autoradio uniquement doté de sorties de haut-
parleur (raccordement HIGH LEVEL INPUT)
When connecting to a car audio equipped with a LINE OUT terminal
(LINE connection)
Raccordement à un autoradio doté d’une borne LINE OUT
(raccordement LINE)
Example 1
Exemple 1
Example 2
Exemple 2
Example 3
Exemple 3
When installing an additional power amplifier using
the LINE OUTPUT terminal
Installation d’un amplificateur de puissance supplémentaire à
l’aide de la borne LINE OUTPUT
*
Utilisez la borne LINE OUTPUT si vous installez un
amplificateur supplémentaire. Les signaux sont sortis
comme ils sont entrés. (LOWBOOST et LPF (filtre
passe-bas) sont inopérants.)
Remarque
Si vous installez un amplificateur de puissance
supplémentaire, raccordez directement le fil
d’alimentation de l’amplificateur de puissance
supplémentaire à la batterie de la voiture.
*
Use the LINE OUTPUT terminal when you install an
additional amplifier. The signals are output as they
were input. (LOWBOOST and LPF (low-pass filter) do
not work.)
Note
When installing an additional power amplifier, connect
the power supply lead of the extension power amplifier
directly to the car battery .
to the +12 V car battery
vers la batterie de
voiture +12 V
AUX INPUT
XS-TL1
LINE OUT
XS-TL1
LINE OUTPUT
AUX INPUT
INPUT
LINE OUT
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or
RC-65 (5 m)) (not supplied)
Cordon à broche RCA (RC-63 (1 m),
RC-64 (2 m) ou RC-65 (5 m)) (non fourni)
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur
gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
White
Blanc
Gray
Gris
White/Black striped
Rayé blanc/noir
Gray/Black striped
Rayé gris/noir
XS-TL1
HIGH LEVEL
INPUT R
HIGH LEVEL
INPUT L
Speaker cords
(not supplied)
Cordons de haut-
parleurs (non fournis)
Sélecteur PHASE
Utilisez ce sélecteur pour changer la phase du
son reproduit afin qu’elle corresponde à votre
système audio.
Commande LOWBOOST
Utilisez cette commande pour renforcer les
fréquences voisines de 50 Hz de 10 dB
maximum (Diagramme 1).
Commande FREQ (fréquence de coupure)
Utilisez cette commande pour sélectionner la
fréquence de coupure entre 50 – 180 Hz
(Diagramme 2).
Commande GAIN (volume)
Utilisez cette commande pour régler le
volume du son reproduit.
Indicateur POWER
Lorsque l’appareil est mis sous tension,
l’indicateur POWER s’allume.
PHASE selector
Use this selector to change the phase of the
reproduced sound to match your audio
system.
LOWBOOST control
Use this control to boost the frequencies
around 50 Hz to a maximum of 10 dB
(Diagram 1).
FREQ (Cut-off frequency) control
Use this control to set the cut-off frequency
50 – 180 Hz (Diagram 2).
GAIN (volume) control
Use this control to adjust the volume of the
reproduced sound.
POWER indicator
When the power is turned on, the POWER
indicator lights up.
Functions of controls
Fonctions des commandes
Precaution
This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
If no power is being supplied to the cassette
player or tuner, check the connections.
• When operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, the POWER
indicator lights up for about ten seconds, while
the unit analyzes itself, then goes off.
LOWBOOST
GAIN
Frequency / Fréquence
50
180
Hz
Frequency / Fréquence
Précautions
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec
une liaison à la masse négative de 12 V CC
uniquement.
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
que la température a considérablement
augmenté dans l’habitacle, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Ne faites pas fonctionner sur une batterie
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des
performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume
de votre autoradio à un niveau modéré de façon
à ce que vous puissiez encore entendre les
bruits de la circulation.
Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur ne sont
pas alimentés, vérifiez les connexions.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la
première fois ou après avoir remplacé la
batterie, le voyant POWER s’allume pendant
environ dix secondes, le temps de procéder à
son auto-diagnostic, puis s’éteint.
Cut-off frequency
Fréquence de coupure
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Fuse
Fusible
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez la connexion de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
grille à nouveau après avoir été remplacé, c’est
que l’appareil présente une défaillance interne.
Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony.
Avertissement
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez un
fusible dont l’intensité correspond à l’intensité
spécifiée au-dessus du porte-fusible. N’utilisez
jamais un fusible d’une intensité dépassant celle
du fusible fourni avec l’appareil, car vous
risqueriez sinon d’endommager l’appareil.
Diagram 1
Diagramme 1
Diagram 2
Diagramme 2
GAIN
FREQ
LOWBOOST
PHASE
MAX
MIN
180Hz
50Hz
+10dB
0dB
POWER
Hz
10
10
0
dB
50
100
1k
9
9