Kenwood Excelon XR400-4 Owner's Manual

Page of 2
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers 
in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and 
the other is amplifier B. This unit is compatible with a 
large variety of systems by combining the switches and 
functions described in the following.
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., 
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the 
systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• Stereo 
connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo 
connections are used.  The speakers to be connected should 
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers 
are to be connected, ensure that the combined impedance is 
2Ω or greater for each channel.
• Bridged 
connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier, 
bridged connections are used. (Make connections to the LEFT 
channel 
ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT 
terminals.) The speakers to be connected should have an 
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to 
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω 
or greater.
6 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
7 INPUT SEL. switch
Selects the input audio signals.
•  A B position:
The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER 
OUTPUT A and those input to LINE IN B are output at 
SPEAKER OUTPUT B.
• A 
position:
The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER 
OUTPUT A and B.
8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)
Set this control according to the pre-output level of the 
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the 
instruction manual of the center unit.
9 FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this 
unit. The frequency range is set with the "FREQ. RANGE" 
switch.
0 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
•  HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the 
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
• OFF 
position:
The entire bandwidth is output without filtering.
•  LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower frequencies than the 
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
- FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch)
This switch selects the range of filter frequency.
= Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux ampli-
ficateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé 
Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil 
est compatible avec diverses configurations de chaîne, 
simplement en sélectionnant les positions des commu-
tateurs et les fonctions comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le 
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le 
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Connexions 
stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des 
connections stéréo doivent être utilisées.  Les haut-parleurs à 
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou 
supérieure pour chaque canal.
•  Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. 
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
che (LEFT) 
ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à 
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu-
rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
6 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch)
7 Commutateur INPUT SEL. (Sélecteur d'entrée)
Sélectionne les signaux audio transmis.
•  Position A B:
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER 
OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par 
SPEAKER OUTPUT B.
• Position 
A:
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par 
SPEAKER OUTPUT A et B.
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) 
(A.ch/B.ch) 
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de 
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des ins-
tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 
sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le 
commutateur "FREQ. RANGE".
0 Commutateur FILTER  (A.ch/B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
•  Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
ce précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
•  Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
ces est présent en sortie.
•  Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence 
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
- Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre.
= Indicateur d’alimentation 
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica-
dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro el 
de amplificador B. Combinando los conmutadores y las 
funciones descritas a continuación, esta unidad amplifi-
cadora es compatible con una amplia gama de sistemas.
1 Fusible (30 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada 
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo 
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones 
estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas. 
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 
ohmios o mayor para cada canal.
•  Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de 
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. 
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces 
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) 
ª y 
derecho (RIGHT) 
·.) Los altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)
7 Conmutador INPUT SEL. (selector de entrada)
Selecciona las señales de audio de entrada.
•  Posición A B:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER 
OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por 
SPEAKER OUTPUT B.
• Posición 
A:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER 
OUTPUT A y B.
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la 
unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de 
la unidad central con respecto al nível de presalida.
9 Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de 
esta unidad. La gama de frecuencias se establece con el 
conmutador "FREQ. RANGE".
0 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los 
altavoces.
•  Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la 
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
• Posición 
OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
•  Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la 
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
- Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro.
= Indicador de potencia 
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.
7  RCA cable connections
7  Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
7  Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one 
side.)
(Blown fuse.)
•  Input (or output) cables are disconnected.
•  Protection circuit may be activated.
•  Volume is too high.
•  The speaker cord is shorted.
•  Connect the input (or output) cables.
•  Check connections by referring to 
<Protection function>.
•  Replace the fuse and use lower volume.
•  After check the speaker cord and fixing the 
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too 
small (or too large).
•  The input sensitivity adjusting control is 
not set to the correct position.
•  Adjust the control correctly referring to 
<Controls>.
The sound quality is 
bad.
(The sound is distorted.)
•  The speakers wire are connected with 
wrong 
ª/·polarity.
•  A speaker wire is pinched by a screw in 
the car body.
•  The switches may be set improperly.
•  Connect them properly checking the 
ª/· 
of the terminals and wires well.
•  Connect the speaker wire again so that it is 
not pinched by anything.
•  Set switches properly by referring to 
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•  Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
•  Le circuit de protection peut être actionné.
•  Le volume est trop fort.
•  Les fils de raccordement d’enceinte sont en 
court-circuit.
•  Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
•  Vérifier les raccordements en se reportant au 
paragraphe <Fonction de protection>.
•  Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 
volume plus faible.
•  Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop 
faible (ou trop fort).
•  La commande de réglage de la sensibilité 
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
position.
•  Faire le réglage correctement en se reportant 
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est 
manuvaise.
(Le son est distordu.)
•  Les câbles de haut-parleur ont été 
raccordés en inversant la polarité 
ª/·.
•  Un câble de haut-parleur est pincé par une 
vis dans le châssis de la voiture.
•  Les commutateurs ne sont peut-être pas 
positionnés comme il convient.
•  Raccorder correctement en respectant les 
indications 
ª et · des bornes et des câbles.
•  Rebrancher le câble de haut-parleur en 
évitant tout pincement
•  Positionner les commutateurs en tenant 
compte des indications fournies aux 
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un 
lado.)
(Fusible fundido)
•  Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
•  El circuito de protección puede estar 
activado.
•  El volumen está demasiado alto.
•  El cable del altavoz está cortocircuitado.
•  Conecte los cables de entrada (o salida).
•  Compruebe las conexiones consultando 
<Función de protección>.
•  Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•  Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está 
muy bajo (o muy alto)
•  El control de ajuste de sensibilidad de 
entrada no está en la posición correcta.
•  Ajuste bien el control consultando en 
<Controles>.
La calidad del sonido 
es mala.
(El sonido está 
distorsionado.)
•  Los cables de los altavoces están conectados 
con las polaridades 
ª / · invertidas.
•  Un cable de altavoz está pellizcado por un 
tornillo de la carrocería del automóvil.
•  Los conmutadores pueden estar mal 
ajustados.
•  Conéctelos correctamente asegurándose 
bien de cuáles son los terminales 
ª y ·.
•  Vuelva a conectar los cables de los altavoces 
de forma que no queden pellizcados.
•  Ponga bien los conmutadores consultando 
<Controles>.
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with 
regard to the EMC Directive 
2004/108/EC
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se 
rapportant à la directive EMC 
2004/108/EC
Fabricant :
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con 
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países 
Bajos
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.  
Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual.  The user could lose the authority to operate 
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment may cause harmful interference to radio 
communications, if it is not installed and used in accordance with 
the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 
that to which the receiver is connected.
•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information on Disposal of Old Electrical and 
Electronic Equipment (applicable for countries 
that have adopted separate waste collection 
systems)
  Products with the symbol (crossed-out wheeled 
bin) cannot be disposed as household waste. 
Old electrical and electronic equipment should 
be recycled at a facility capable of handling 
these items and their waste byproducts. 
Contact your local authority for details in 
locating a recycle facility nearest to you. Proper 
recycling and waste disposal will help conserve 
resources whilst preventing detrimental effects 
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a 
vehicle on the production line, nor by the professional 
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens 
équipements électriques et électroniques 
(applicable dans les pays qui ont adopté des 
systèmes de collecte sélective)
  Les produits sur lesquels le pictogramme 
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas 
être éliminés comme ordures ménagères. 
Les anciens équipements électriques et 
électroniques doivent être recyclés sur des 
sites capables de traiter ces produits et leurs 
déchets. Contactez vos autorités locales pour 
connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
recyclage adapté et l’élimination des déchets 
aideront à conserver les ressources et à nous 
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé 
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de 
equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil (aplicable a los países que 
hayan adoptado sistemas independientes de 
recogida de residuos)
  Los productos con el símbolo de un 
contenedor con ruedas tachado no podrán ser 
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil, deberán ser reciclados en 
instalaciones que puedan dar el tratamiento 
adecuado a estos productos y a sus 
subproductos residuales correspondientes. 
Póngase en contacto con su administración 
local para obtener información sobre el punto 
de recogida más cercano. Un tratamiento 
correcto del reciclaje y la eliminación de 
residuos ayuda a conservar los recursos y evita 
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la 
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de 
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
por el importador profesional de un vehículo dentro del 
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin 
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık 
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak 
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri 
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın 
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. 
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki 
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
7 About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following 
thicknesses:
Battery wire and 
ground wire
AWG 4 – AWG 6
Speaker wire
AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath 
(insulator made from vinyl, etc.) at the 
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away 
from the end of the wire, and then 
remove the unnecessary portion of 
the sheath by twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied 
hexagon wrench. Insert the conductor 
of the wire in the terminal hole, and 
then tighten the screw.
7  À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux 
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie 
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en 
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" 
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis 
enlevez la portion de gaine inutile en 
la faisant tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé 
hexagonale fournie. Insérez le fil 
conducteur du câble dans l'orifice de 
la borne, puis serrez la vis.
7 Acerca de los terminales con-
ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes 
grosores:
Cable de batería 
y cable de tierra
AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz
AWG 8 – AWG 16
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del 
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13 
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable 
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal 
suministrada. Inserte el conductor del 
cable en el orificio del terminal y apriete 
el tornillo.
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal
7 Fuse exchange
7  Remplacement de fusible
7  Cambio de fusibles
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
 4-channel system
  Système 4 voies
  Sistema de 4 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
  Stereo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
  Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
  Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response  (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
  Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
  Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption  ...........................................................................37 A
Dimensions (W × H × D) ...................................220 × 35 × 169 mm
 
 
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
 .................................................................................................75  W  ×  4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................76 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Stéréo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Stéréo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Pont (4 Ω)....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA)  .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
I
mpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
  Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
  Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé  ......................................................................................37 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce
Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
 ....................................................................................75  W  ×  4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 76 dBA 
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
 
Estereofónicas (4 Ω)........75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de 
distorsión armónica total)
  Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
  Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia  (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA)  ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
  Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
  Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
 
 ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................37 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada
Peso ............................................................................................. 1,5 kg (3,3 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
distorsión armónica total + N ............................ 75 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 76 dBA
3  Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
4  Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
 Bi-amplifer system
 Système bi-amplis
  Sistema con dos amplificadores
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Left speaker (Tweeter)
Haut-parleur gauche (Aigus)
Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos)
Right speaker (Tweeter)
Haut-parleur droit (Aigus)
Altavoz derecho (Altavoz de agudos)
Left speaker (Woofer)
Haut-parleur gauche (Basses)
Altavoz izquierdo (Altavoz de graves)
Right speaker (Woofer)
Haut-parleur droit (Basses)
Altavoz derecho (Altavoz de graves)
Insert the tip of thin-nose pliers into the 
slit, grasp the fuse and pull it out.
Insérez l’extrémité de la pince fine dans la 
fente, saisissez le fusible et sortez-le.
Inserte la punta delgada de unos alicates 
en la ranura, sujete el fusible y luego tire 
de él hacia afuera.
A.ch
B.ch
XR400_KW_EnFrEs.indd   2
12.12.27   9:58:37 AM