Behringer EPS500MP3 Owner's Manual
18
19
EUROPORT EPS500MP3
Quick Start Guide
(EN)
Step 3: Getting
started
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
EUROPORT EPS500MP3 Getting started
(EN)
Make final adjustments to the output
sound using the MAIN knob. If the
VU meter shows the output signal at
VU meter shows the output signal at
+6 with the LIMITER LED lighting up repeatedly,
reduce the output by turning the MAIN knob to
the left.
reduce the output by turning the MAIN knob to
the left.
(ES)
Realice los ajustes finales sobre el sonido de
salida usando el mando MAIN. Si el medidor VU le
indica que la señal de salida está en +6 con el piloto
LIMITER iluminándose de forma repetida, reduzca la
salida girando el mando MAIN hacia la izquierda.
indica que la señal de salida está en +6 con el piloto
LIMITER iluminándose de forma repetida, reduzca la
salida girando el mando MAIN hacia la izquierda.
(FR)
Réglez le niveau de sortie avec le potentiomètre
MAIN. Si l’afficheur indique que le niveau de sortie
du signal est à +6 (les Leds rouges s’allument),
diminuez le niveau de sortie en tournant le
potentiomètre MAIN vers la gauche.
du signal est à +6 (les Leds rouges s’allument),
diminuez le niveau de sortie en tournant le
potentiomètre MAIN vers la gauche.
(DE)
Stellen Sie das Ausgangssignal abschließend mit
dem MAIN-Regler ein. Wenn der Ausgangspegel auf
der Pegelanzeige bei +6 liegt und die LIMITER LED
wiederholt leuchtet, drehen Sie den MAIN-Regler
nach links, um den Ausgangspegel zu verringern.
der Pegelanzeige bei +6 liegt und die LIMITER LED
wiederholt leuchtet, drehen Sie den MAIN-Regler
nach links, um den Ausgangspegel zu verringern.
(PT)
Faça ajustes finais ao som de saída usando o
botão MAIN. Se o medidor VU mostrar o sinal de
saída a +6 com o LED LIMITER acendendo
repetidamente, reduza a saída girando o botão MAIN
para a esquerda.
saída a +6 com o LED LIMITER acendendo
repetidamente, reduza a saída girando o botão MAIN
para a esquerda.
MP3 PLAYER, Reproductor MP3, Lecteur MP3,
MP3 Player, MP3 Player
MP3 Player, MP3 Player
(EN)
Insert USB flash drive with MP3
content into the MP3 PLAYER USB jack.
(ES)
Inserte el dispositivo USB flash que
contenga datos MP3 en la toma USB MP3 PLAYER.
(FR)
Insérez une clé USB contenant des fichiers
MP3dans le connecteur USB MP3 PLAYER.
(DE)
Schließen Sie einen USB-Stick mit MP3-Dateien
an die MP3 PLAYER USB-Buchse an.
(PT)
Insira o pen drive USB com conteúdo MP3 no
jack USB do MP3 PLAYER.
(EN)
Push the CD IN/MP3 PLAYER button
on channel 7/8 to select the
MP3 PLAYER function.
MP3 PLAYER function.
(ES)
Pulse el botón CD IN/MP3 PLAYER del canal 7/8
para elegir la función MP3 PLAYER.
(FR)
Enfoncez le bouton CD IN/MP3 PLAYER sur la
voie 7/8 pour sélectionner la fonction LECTEUR MP3.
(DE)
Drücken Sie die CD IN/MP3 PLAYER-Taste von
Kanal 7/8, um die MP3 PLAYER-Funktion zu wählen.
(PT)
Aperte o botão CD IN/MP3 PLAYER no canal 7/8
para selecionar a função MP3 PLAYER.
(EN)
Press the PLAY/PAUSE button to start
or stop playback of MP3 files on the
USB drive.
USB drive.
(ES)
Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar o detener
la reproducción de los ficheros MP3 del dispositivo
USB.
USB.
(FR)
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour lancer/
arrêter la lecture d’un fichier MP3 de la clé USB.
(DE)
Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
Wiedergabe von MP3-Dateien auf dem USB-
Laufwerk zu starten/stoppen.
Laufwerk zu starten/stoppen.
(PT)
Aperte o botão PLAY/PAUSE para iniciar ou parar
o playback de arquivos MP3 no drive USB.
(EN)
Press the FWD or RWD buttons to
skip to the next or the previous file.
(ES)
Utilice los botones FWD o RWD para
saltar directamente al fichero siguiente o anterior.
(FR)
Appuyez sur les boutons FWD ou RWD pour
passer au fichier suivant ou revenir au précédent.
(DE)
Drücken Sie die FWD- oder RWD-Tasten, um zur
nächsten oder vorherigen Datei zu springen.
(PT)
Aperte os botões FWD ou RWD para pular para o
próximo arquivo ou voltar para o anterior.
(EN)
Press the RANDOM button to have
the MP3 files play in random order (LED
will light up when this feature
will light up when this feature
is engaged).
(ES)
Pulse el botón RANDOM si quiere que los
ficheros MP3 sean reproducidos de forma aleatoria
(cuando esta función esté activada, el piloto de este
botón se iluminará).
(cuando esta función esté activada, el piloto de este
botón se iluminará).
(FR)
Appuyez sur le bouton RANDOM pour activer la
lecture aléatoire des fichiers MP3 (la LED s’allume
lorsque cette fonction est activée).
lorsque cette fonction est activée).
(DE)
Drücken Sie die RANDOM-Taste, um die MP3-
Dateien in zufälliger Reihenfolge abzuspielen. (Bei
aktivierter Funktion leuchtet die LED.)
aktivierter Funktion leuchtet die LED.)
(PT)
Aperte o botão RANDOM para que os arquivos
MP3 toquem em ordem aleatória (o LED acenderá
quando o recurso for habilitado).
quando o recurso for habilitado).
(EN)
Adjust the volume level and EQ
settings using the knobs on channel 7/8.
(ES)
Ajuste el nivel de volumen y la EQ por
medio de los mandos del canal 7/8.
(FR)
Réglez le volume et les paramètres d’égalisation
avec les potentiomètres de la voie 7/8.
(DE)
Stellen Sie die Lautstärke und den EQ mit den
Reglern von Kanal 7/8 ein.
(PT)
Ajuste o nível do volume e ajustes EQ usando os
botões no canal 7/8.