Behringer EPS500MP3 Owner's Manual

Page of 30
18
19
EUROPORT EPS500MP3
Quick Start Guide
(EN)  
Step 3: Getting 
started
(ES)  
Paso 3: Puesta en 
marcha
(FR)  
Etape 3 : Mise en 
oeuvre
(DE)
   Schritt 3: Erste 
Schritte
(PT)
   Passo 3: Primeiros 
Passos
EUROPORT EPS500MP3 Getting started
(EN)
  Make final adjustments to the output 
sound using the MAIN knob. If the 
VU meter shows the output signal at 
+6 with the LIMITER LED lighting up repeatedly, 
reduce the output by turning the MAIN knob to 
the left.
(ES)
  Realice los ajustes finales sobre el sonido de 
salida usando el mando MAIN. Si el medidor VU le 
indica que la señal de salida está en +6 con el piloto 
LIMITER iluminándose de forma repetida, reduzca la 
salida girando el mando MAIN hacia la izquierda.
(FR)
  Réglez le niveau de sortie avec le potentiomètre 
MAIN. Si l’afficheur indique que le niveau de sortie 
du signal est à +6 (les Leds rouges s’allument), 
diminuez le niveau de sortie en tournant le 
potentiomètre MAIN vers la gauche.
(DE)
  Stellen Sie das Ausgangssignal abschließend mit 
dem MAIN-Regler ein. Wenn der Ausgangspegel auf 
der Pegelanzeige bei +6 liegt und die LIMITER LED 
wiederholt leuchtet, drehen Sie den MAIN-Regler 
nach links, um den Ausgangspegel zu verringern.
(PT)
  Faça ajustes finais ao som de saída usando o 
botão MAIN.  Se o medidor VU mostrar o sinal de 
saída a +6 com o LED LIMITER acendendo 
repetidamente, reduza a saída girando o botão MAIN 
para a esquerda.
MP3 PLAYER, Reproductor MP3, Lecteur MP3, 
MP3 Player, MP3 Player
(EN)
  Insert USB flash drive with MP3 
content into the MP3 PLAYER USB jack.
(ES)
  Inserte el dispositivo USB flash que 
contenga datos MP3 en la toma USB MP3 PLAYER.
(FR)
  Insérez une clé USB contenant des fichiers 
MP3dans le connecteur USB MP3 PLAYER.
(DE)
  Schließen Sie einen USB-Stick mit MP3-Dateien 
an die MP3 PLAYER USB-Buchse an.
(PT)
  Insira o pen drive USB com conteúdo MP3 no 
jack USB do MP3 PLAYER.
(EN)
  Push the CD IN/MP3 PLAYER button 
on channel 7/8 to select the 
MP3 PLAYER function.
(ES)
  Pulse el botón CD IN/MP3 PLAYER del canal 7/8 
para elegir la función MP3 PLAYER.
(FR)
  Enfoncez le bouton CD IN/MP3 PLAYER sur la 
voie 7/8 pour sélectionner la fonction LECTEUR MP3.
(DE)
  Drücken Sie die CD IN/MP3 PLAYER-Taste von 
Kanal 7/8, um die MP3 PLAYER-Funktion zu wählen.
(PT)
  Aperte o botão CD IN/MP3 PLAYER no canal 7/8 
para selecionar a função MP3 PLAYER.
(EN)
  Press the PLAY/PAUSE button to start 
or stop playback of MP3 files on the 
USB drive.
(ES)
  Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar o detener 
la reproducción de los ficheros MP3 del dispositivo 
USB.
(FR)
  Appuyez sur le bouton  PLAY/PAUSE pour lancer/
arrêter la lecture d’un fichier MP3 de la clé USB.
(DE)
  Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die 
Wiedergabe von MP3-Dateien auf dem USB-
Laufwerk zu starten/stoppen.
(PT)
  Aperte o botão PLAY/PAUSE para iniciar ou parar 
o playback de arquivos MP3 no drive USB.
(EN)
  Press the FWD or RWD buttons to 
skip to the next or the previous file.
(ES)
  Utilice los botones FWD o RWD para 
saltar directamente al fichero siguiente o anterior.
(FR)
  Appuyez sur les boutons FWD ou RWD pour 
passer au fichier suivant ou revenir au précédent.
(DE)
  Drücken Sie die FWD- oder RWD-Tasten, um zur 
nächsten oder vorherigen Datei zu springen.
(PT)
  Aperte os botões FWD ou RWD para pular para o 
próximo arquivo ou voltar para o anterior.
(EN)
  Press the RANDOM button to have 
the MP3 files play in random order (LED 
will light up when this feature 
is engaged).
(ES)
  Pulse el botón RANDOM si quiere que los 
ficheros MP3 sean reproducidos de forma aleatoria 
(cuando esta función esté activada, el piloto de este 
botón se iluminará).
(FR)
  Appuyez sur le bouton RANDOM pour activer la 
lecture aléatoire des fichiers MP3 (la LED s’allume 
lorsque cette fonction est activée).
(DE)
  Drücken Sie die RANDOM-Taste, um die MP3-
Dateien in zufälliger Reihenfolge abzuspielen. (Bei 
aktivierter Funktion leuchtet die LED.)
(PT)
  Aperte o botão RANDOM para que os arquivos 
MP3 toquem em ordem aleatória (o LED acenderá 
quando o recurso for habilitado).
(EN)
  Adjust the volume level and EQ 
settings using the knobs on channel 7/8.
(ES)
  Ajuste el nivel de volumen y la EQ por 
medio de los mandos del canal 7/8.
(FR)
  Réglez le volume et les paramètres d’égalisation 
avec les potentiomètres de la voie 7/8.
(DE)
  Stellen Sie die Lautstärke und den EQ mit den 
Reglern von Kanal 7/8 ein.
(PT)
  Ajuste o nível do volume e ajustes EQ usando os 
botões no canal 7/8.