Behringer EPS500MP3 Owner's Manual

Page of 30
16
17
EUROPORT EPS500MP3
Quick Start Guide
EUROPORT EPS500MP3 Getting started
(EN)
  Remove the powered mixer and 
accessories from the storage 
compartments on the rear of the speakers. 
The supplied accessories include: 2 speaker cables 
(5 m), power cable, microphone cable, 1 XM1800S 
microphone, mic clip, mic bag, and mixer mic stand 
adapter bracket.
(ES)
  Extraiga esta mesa de mezclas autoamplificada 
y sus accesorios de los distintos compartimentos de 
almacenamiento de la parte trasera de los altavoces. 
Los accesorios incluidos son los siguientes: 2 cables 
de altavoz (6.100 mm x 2), cable de alimentación, 
cable de micrófono (6.100 mm), 1 micrófono 
XM1800S, pinza de micro, funda para micro y 
adaptador de soporte de micro.
(FR)
  Retirez la console amplifiée et les accessoires 
du compartiment de stockage situé à l’arrière des 
enceintes.  Les accessoires fournis comprennent : 
2 câbles haut-parleur (6100 mm x 2), le cordon 
d’alimentation, un câble pour micro (6100 mm), 
1 micro XM1800S avec pince et sacoche de transport, 
et un adaptateur pour fixer la console sur un pied 
de micro.
(DE)
  Nehmen Sie den Aktivmischer und das Zubehör 
aus den Transportfächern auf der Boxenrückseite. 
Als Zubehör wird mitgeliefert: 2 Lautsprecherkabel 
(6100 mm x 2), Netzkabel, Mikrofonkabel 
(6100 mm), 1 XM1800S Mikrofon, Mikrofon-Clip, 
Mikrofontasche und eine Mikrofonständer-
Adapterhalterung für den Mischer.
(PT)
  Remova o misturador alimentado e acessórios 
dos compartimentos de armazenamento na 
traseira dos alto-falantes. Os acessórios fornecidos 
incluem: 2 cabos de alto-falantes (6100 mm x 2), 
cabo de alimentação, cabo de microfone (6100 mm), 
microfone 1 XM1800S, grampo de microfone, 
bolsa para microfone, e adaptador para suporte de 
microfone mixer.
(EN)
  With the power turned off connect 
the included speaker cables to the inputs 
on the speakers and to the MAIN OUT 
jacks on the powered mixer.
(ES)
  Con la unidad apagada, conecte los cables de 
altavoz incluidos a las entradas de los altavoces 
y a las tomas MAIN OUT de esta mesa de 
mezclas autoamplificada.
(FR)
  Assurez-vous que la console amplifiée soit 
hors-tension puis connectez les câbles haut-parleur 
fournis aux entrées des enceintes et aux sorties 
MAIN OUT de la console.
(DE)
  Verbinden Sie bei ausgeschaltetem Mischer 
die mitgelieferten Lautsprecherkabel mit den 
Boxen-Eingängen und den MAIN OUT-Buchsen 
des Aktivmischers.
(PT)
  Com a alimentação desligada, conecte os 
cabos de alto-falantes inclusos às entradas 
dos alto-falantes e aos jacks MAIN OUT no 
misturador alimentado.
(EN)
  Connect the included XM1800S 
microphone via the included mic cable to 
an XLR input on the powered mixer.
(ES)
  Conecte el micrófono XM1800S incluido por 
medio del cable de micro que viene con la unidad a 
una entrada XLR de la mesa.
(FR)
  Connectez le micro XM1800S fourni à une entrée 
XLR de la console amplifiée en utilisant le câble 
micro fourni.
(DE)
  Verbinden Sie das mitgelieferte XM1800S 
Mikrofon über das beiliegende Mikrofonkabel mit 
einem XLR-Eingang des Aktivmischers.
(PT)
  Conecte o microfone XM1800S incluso através 
do cabo de microfone incluso a uma entrada XLR no 
misturador alimentado.
(EN)
  Connect all other microphone, 
line level, and stereo sources to the 
powered mixer.
(ES)
  Conecte el resto de micrófonos, fuentes de nivel 
de línea y stereo a otras tomas de la mesa.
(FR)
  Connectez vos autres micros et sources 
mono/stéréo niveau ligne à la console amplifiée.
(DE)
  Schließen Sie alle anderen Mikrofon-, 
Line-Pegel- und Stereoquellen an den 
Aktivmischer an.
(PT)
  Conecte todas as outras fontes de microfone, 
nível de linha e estéreo ao misturador alimentado.
(EN)
  Set your channel LEVEL knobs to the 
9 o’clock position and the MAIN volume 
knob to “0”.
(ES)
  Ajuste los mandos LEVEL de los canales 
afectados a la posición de “las 9 en punto” y los 
mandos de volumen MAIN a “0”.
(FR)
  Réglez les potentiomètres LEVEL des voies à 9h 
et les potentiomètres MAIN au minimum.
(DE)
  Stellen Sie die LEVEL-Regler der Kanäle auf 9 Uhr 
und den MAIN-Pegelregler auf “0” ein.
(PT)
  Ajuste os botões LEVEL de canal na posição 
9 horas e os botões MAIN volume em “0”. 
(EN)  
Step 3: Getting 
started
(ES)  
Paso 3: Puesta en 
marcha
(FR)  
Etape 3 : Mise en 
oeuvre
(DE)
   Schritt 3: Erste 
Schritte
(PT)
   Passo 3: Primeiros 
Passos
(EN)
  Power up all external devices.
(ES)
  Encienda todos los dispositivos 
externos conectados.
(FR)
  Placez les appareils externes sous tension.
(DE)
  Schalten Sie alle externen Geräte ein.
(PT)
  Ligue todos os dispositivos externos.
(EN)
  Power up the unit by pressing the 
POWER ON switch.
(ES)
  Encienda esta mesa pulsando el 
interruptor POWER ON.
(FR)
  Placez la console sous tension en appuyant sur 
l’interrupteur POWER ON.
(DE)
  Schalten Sie den Aktivmischer mit seinem 
Netzschalter ein.
(PT)
  Ligue a alimentação da unidade, pressionando o 
botão POWER ON. 
(EN)
  Slowly turn the MAIN knob up 1/3 
of the way.
(ES)
  Suba lentamente la posición 
del mando MAIN hasta llegar a dos tercios de 
su recorrido.
(FR)
  Tournez progressivement le potentiomètre 
MAIN pour augmenter le volume jusqu’au tiers.
(DE)
  Drehen Sie den MAIN-Regler ein Drittel auf.
(PT)
  Gire vagarosamente o botão MAIN para cima, 
até 1/3. 
(EN)
  Control the relative levels of 
microphones and input sources by 
adjusting each channel’s Level knob.
(ES)
  Controle los niveles relativos de los micrófonos y 
otras fuentes de entrada ajustando el mando LEVEL 
de cada uno de los canales afectados.
(FR)
  Réglez le niveau des micros et des sources 
externes grâce aux potentiomètres LEVEL des voies.
(DE)
  Stellen Sie die relativen Pegel der Mikrofone 
und Eingangsquellen mit den Level-Reglern der 
Kanäle ein.
(PT)
  Controle os níveis relativos dos microfones e 
fontes de entrada, ajustando cada botão Level 
de canal. 
(EN)
  Add reverb to channels 1-4 by 
pressing the channel’s REVERB button 
and adjusting the REVERB knob.
(ES)
  Añada efecto reverb a los canales 1-4 pulsando 
el botón REVERB de los canales que quiera y 
ajustando la posición del mando REVERB.
(FR)
  Ajoutez de la réverbe aux voies 1 à 4 
en enfonçant la touche REVERB de chaque 
voie. Réglez le niveau de la réverbe grâce au 
potentiomètre REVERB.
(DE)
  Fügen Sie den Kanälen 1 - 4 Reverb hinzu, 
indem Sie die REVERB-Taste des jeweiligen Kanals 
drücken und den REVERB-Regler einstellen.
(PT)
  Adicione reverberação aos canais 1-4 apertando 
o botão REVERB do canal e ajustando o 
botão REVERB. 
(EN)
  Press the CONTOUR button to 
choose between SPEECH and MUSIC 
modes.
(ES)
  Pulse el botón CONTOUR para elegir entre los 
modos SPEECH (voz hablada) y MUSIC.
(FR)
  Enfoncez/relâchez la touche CONTOUR pour 
sélectionner le mode SPEECH ou MUSIC.
(DE)
  Drücken Sie die CONTOUR-Taste, um zwischen 
den SPEECH- und MUSIC-Modi zu wählen.
(PT)
  Pressione o botão CONTOUR para escolher 
entre os modos SPEECH (fala) e MUSIC (música).
(EN)
  Press the VOP button to activate/
deactivate the voice over priority 
feature. When activated, the VOP 
function dims the stereo channel volumes when 
microphone input is detected on channels 1-4.
(ES)
  Pulse el botón VOP para activar/desactivar la 
función de prioridad de voz. Cuando esté activa, 
esta función VOP reducirá el volumen de los 
canales stereo cuando sea detectada una entrada 
de micrófono en los canales 1-4.
(FR)
  Enfoncez la touche VOP pour activer la 
fonction de mise en avant de la voix (Voice Over 
Priority). Lorsque cette fonction est activée, 
le volume des voies stéréo diminue si un signal 
est détecté dans les entrées micro des voies 1 à 4.
(DE)
  Drücken Sie die VOP-Taste, um die Voice Over 
Priority-Funktion zu aktivieren. Bei aktivierter 
VOP-Funktion wird der Stereokanal bedämpft, 
sobald ein Mikrofonsignal auf den Kanälen 1 – 4 
erkannt wird.
(PT)
  Pressione o botão VOP para ativar/desativar 
o recurso “voice over priority”.  Quando ativada, 
a função VOP diminui os volumes de canal 
estéreo quando a entrada de microfone é 
detectada nos canais 1-4.