Tacx b.v. T2240 User Manual
Flow
Smart
Assembly
6 - 8 bar
6
Pos 1
Pos 2
2
3
1
6
4
5
Ø
Position
Wheeldiameter ( )
1
2
2
650 - 700
600 - 650
600 - 650
Race / ATB 29”
ATB 26”
1 x
T2179
1 x
T2240.95
1 x
T2241
1 x
T1005.03
1 x
T1402
2 x
T2605.02
Ø
T2240.25
|
2016-3
EN
|
NL
|
DE
|
FR
|
ES
|
IT
|
CN
|
JP
NO
|
DK
|
SE
|
FI
|
PL
|
CZ
|
GR
|
PT
1. Check if everything is in the package
NL
Controleer of de inhoud van het pakket compleet is
|
DE
Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist
|
FR
Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage
|
ES
Compruebe si está todo en el paquete
|
IT
Verificare che la confezione contenga tutto
|
CH
检查包装内物品是否齐
全
|
JP
すべての部品がパッケージに入っていることを確認してください。
|
NO
Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken
|
DK
Kontroller, at det hele er i pakken
|
SE
Kontrollera att allt finns med i
paketet
|
FI
Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa
|
PL
Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu
|
CZ
Zkontrolujte, zda je
balení kompletní
|
GR
Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία
|
PT
Verifique se está tudo na embalagem.
2. Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL
Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke
ondergrond
|
DE
Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie
ihn auf einen festen, ebenen Untergrund
|
FR
Dépliez le trainer et
placez-le sur une surface stable et plate
|
ES
Despliegue la máquina de
entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada
|
IT
Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana
|
CH
打开
训练器,将其固定在牢固、平整的表面
|
JP
トレーナーを開き、硬く水平な
場所に置きます。
|
NO
Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og
solid underlag
|
DK
Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant
underlag
|
SE
Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt
underlag
|
FI
Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle
pinnalle
|
PL
Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej
powierzchni
|
CZ
Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou
podložku
|
GR
Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
|
PT
Abra o simulador de treino e coloque-o
numa superfície firme e plana.
3. Determine the position of the resistance unit
NL
Bepaal de positie van de rem unit
|
DE
Legen Sie die Position für die
Widerstandseinheit fest
|
FR
Déterminez la position de l’unité de
résistance
|
ES
Determine la posición de la unidad de resistencia
|
IT
Decidere la posizione dell’unità di resistenza
|
CH
确定阻力装置的
位置
|
JP
抵抗器の位置を決めます。
|
NO
Bestem posisjonen til
motstandsenheten
|
DK
Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres
|
SE
Faststäl placeringen för motståndet
|
FI
Määritä vastusyksikön
paikka
|
PL
Określ pozycję mechanizmu oporowego
|
CZ
Určete polohu
odporové jednotky
|
GR
Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης
|
PT
Determine a posição da unidade de resistência.
4. Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL
Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie
|
DE
Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen
|
FR
Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte
|
ES
Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición
correcta
|
IT
Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione
giusta
|
CH
将阻力装置装于框架右侧
|
JP
フレーム上の正確な位置に抵抗
器を置きます。
|
NO
Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på
rammen
|
DK
Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige
position
|
SE
Placera motståndet på ramen i rätt position
|
FI
Aseta
vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan
|
PL
Umieść mechanizm
oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji
|
CZ
Odporovou jednotku
umístěte do správné polohy na držák
|
GR
Τοποθετήστε τη μονάδα
αντίστασης στο πλαίσιο στη σωστή θέση
|
PT
Coloque a unidade de
resistência no quadro, na posição correta.
5. Secure the resistance unit on the frame
NL
Bevestig de remunit op het frame
|
DE
Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen
|
FR
Fixez l’unité de résistance sur le
cadre
|
ES
Fije la unidad de resistencia sobre el armazón
|
IT
Fissare
l’unità di resistenza sul telaio
|
CH
将阻力装置固定在框架上。
|
JP
フレー
ムに抵抗器を固定します。
|
NO
Fest motstandsenheten på rammen
|
DK
Fastgør modstandsenheden til stellet
|
SE
Fäst motståndet på ramen
|
FI
Kiinnitä vastusyksikkö runkoon
|
PL
Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie
|
CZ
Upevněte odporovou jednotku na držák
|
GR
Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο
|
PT
Fixe a unidade de resistência ao
quadro.
6. Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL
Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar
|
DE
Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf
|
FR
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars
|
ES
Sustituya el
bloqueo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático
|
IT
Riposizionare il
blocco e immettere 6-8 bar nel pneumatico
|
CH
更换密封装置,并将车
胎气压充至 6-8 bars
|
JP
妨害物を交換し、タイヤに6∼8 bar 入れます。
|
NO
Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket
|
DK
Udskift
blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk
|
SE
Ta bort blockeringen och
pumpa däcket till 6–8 bar
|
FI
Poista esto ja aseta 6-8 barin paine
renkaaseen
|
PL
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole
|
CZ
Vraťte
blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů
|
GR
Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο
|
PT
Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar.
7. Ensure that the cylinder presses firmly against the tyre
NL
Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt
|
DE
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen
drückt
drückt
|
FR
Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu
du vélo
|
ES
Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el
neumático de la bicicleta
|
IT
Controllare che il cilindro prema
saldamente sul pneumatico della bici
|
CH
确保气筒牢牢压住自行车车胎
|
JP
シリンダーがバイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。
|
NO
Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet
|
DK
Kontroller, at
cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket
|
SE
Kontrollera att
cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket
|
FI
Varmista, että sylinteri on
tukevasti pyörän rengasta vasten
|
PL
Upewnij się, że siłownik mocno
naciska na koło roweru
|
CZ
Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k
pneumatice bicyklu
|
GR
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το
λάστιχο του ποδηλάτου
|
PT
Certifique-se de que o cilindro está
firmemente em contacto com o pneu da bicicleta.
8. The resistance unit is functioning properly when the LED is
flashing green
NL
Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed
|
DE
Die
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün
blinkt
blinkt
|
FR
L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant
clignote en vert
|
ES
La unidad de resistencia funciona correctamente
cuando el LED parpadea en verde
|
IT
L’unità di resistenza funziona
correttamente se il LED lampeggia con la luce verde
|
CH
当 LED 显示器
闪绿色时,即表明阻力装置功能正常。
|
JP
LEDがグリーンで点滅している
場合、抵抗器は正常に動作しています。
|
NO
Motstandsenheten fungerer
riktig når LED-lampen blinker grønt
|
DK
Modstandsenheden fungerer
korrekt, når LED-lampen blinker grønt
|
SE
Motståndet fungerar korrekt
när LED-lampan blinkar grönt
|
FI
Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-
merkkivalo vilkkuu vihreänä
|
PL
Jeśli mechanizm oporowy działa
poprawnie, dioda LED miga na zielono
|
CZ
Trenažér se zapojí po
zahájení jízdy
|
GR
Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη
LED αναβοσβήνει πράσινη
|
PT
A unidade de resistência está a funcionar
corretamente quando o LED pisca a verde.