Philips Hairdryer HP8233/00 HP8233/00 Leaflet

Product codes
HP8233/00
Page of 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is switched 
off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels containing 
water.
• 
Always unplug the appliance 
after use.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
• 
Never block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
Do not use the appliance on artificial 
hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 
product it means the product is covered by the European Directive 
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Dry your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Adjust the airflow switch (   ) to   for gentle airflow and styling, 
or 
 for strong airflow and fast drying. 
Tip: You can also use the turbo button(   , HP8233 only) for an extra 
powerful airflow. 
You can use the speed setting   for a more convenient quiet drying. 
3  Adjust the temperature switch (   ) to   for hot airflow,   for 
warm airflow, or   for efficiently drying your hair at a constant 
caring temperature. Press the Cool shot button (   ) for cool 
airflow to fix your style. 
• 
HP8232/33 only: The appliance with ionic function provides 
additional shine and reduces frizz.
• 
HP8232 only: The ionic function automatically activates when the 
appliance is switched on.
• 
HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic 
slide switch (   ) to   or  .
 
»
The ionic function may produce a special odor. It is normal 
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more 
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight 
hair.
Volume diffuser (HP8232/33 only):
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight 
and curly or wavy hair.
1  To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the 
dryer vertically to dry your hair.
2  To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a 
way that they touch your scalp.
3  Make rotating movements with the appliance to distribute the warm 
air through your hair.
Tips (HP8233 only) : You can enjoy a massaging function with diffuser 
thanks to its caring soft pins.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Take the air inlet grille (   ) off the appliance to remove hair and 
dust.
 
»
Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
 
»
Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care 
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide 
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, 
go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо 
до вани, душове, мивки или 
съдове с вода.
• 
След употреба винаги 
изключвайте уреда от контакта.
• 
При прегряване уредът се изключва 
автоматично. Изключете уреда и 
го оставете да изстива няколко 
минути. Преди да включите отново 
уреда, проверете дали решетките 
не са задръстени с пух, косми и др.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
• 
За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате в 
електрозахранващата мрежа на 
банята дефектно-токова защита 
(RCD). Тази RCD трябва да е с 
номинален работен ток на утечка 
не повече от 30 mA. Обърнете 
се за съвет към квалифициран 
електротехник.
• 
За избягване на токов удар не 
пъхайте метални предмети през 
решетките за въздух.
• 
Никога не блокирайте притока на 
въздух през решетката.
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Не използвайте уреда на изкуствена 
коса.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от 
висококачествени материали и компоненти, които могат да 
бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер 
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската 
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 
околната среда и човешкото здраве.
Сушене на косата
1  Включете щепсела в контакта.
2  Поставете превключвателя за въздушна струя (   ) на   за 
умерена въздушна струя и оформяне или 
 за силна въздушна 
струя и бързо сушене. 
Съвет: Можете също да използвате бутона „турбо“ (  , само за 
HP8233) за по-мощна въздушна струя. 
Можете да използвате настройката на скоростта   за по-удобно 
тихо сушене. 
3  Поставете превключвателя на температурата (   ) на   
за горещ поток въздух,   за топъл поток въздух или   за 
ефективно изсушаване на косата при постоянна щадяща 
температура. Натиснете бутона за хладна струя (   ) за хладен 
въздушен поток с цел фиксиране на прическата. 
• 
Само за HP8232/33: Уредът с функция за йонизиране придава 
допълнителен блясък и намалява накъсването.
• 
Само за HP8232: Функцията за йонизиране се активира 
автоматично, когато уредът е включен
• 
Само за HP8233: За включване или изключване на функцията 
за йонизиране поставете плъзгача за йонизиране (   ) на   
или  .
 
»
Функцията за йонизиране може да издава специфична 
миризма. Това е нормално и е предизвикано от 
генерираните йони.
Накрайник
(Само за HP8233) Със свръхплоския накрайник за оформяне, 
въздухът става по-концентриран, когато изсушавате косата си. По-
лесно е да се оформя права коса.
Дифузор за обем (само за HP8232/33):
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на 
права и къдрава или вълниста коса.
1  За да увеличите вашия естествен обем и да поддържате 
къдриците си, дръжте сешоара вертикално при сушенето на 
косата си.
2  За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците 
в косата така, че да докосват скалпа ви.
3  Правете въртеливи движения с уреда, за да разпределите 
топлия въздух равномерно в косата си.
Съвети (само за HP8233) : Можете да използвате дифузора и за 
функцията масажиране, благодарение на неговите приятно меки 
зъби.
След употреба:
1  Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  Махнете решетката за приток на въздух (   ) от уреда, за да 
отстраните космите и праха.
 
»
Завъртете решетката за приток на въздух обратно на 
часовниковата стрелка, за да я извадите от уреда.
 
»
Завъртете решетката за приток на въздух по на 
часовниковата стрелка, за да я поставите отново на уреда.
4  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 
също да го окачите на халката за окачване  
(   ).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете 
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете 
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна 
(телефонния му номер можете да намерите в международната 
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за 
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на 
уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách  
www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 
v blízkosti van, sprch, umyvadel 
nebo jiných nádob s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy 
odpojte ze sítě.
• 
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky 
se vypne. Odpojte přístroj a nechte 
ho několik minut vychladnout. Než 
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, 
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu 
nejsou blokovány například prachem, 
vlasy apod.
• 
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
• 
Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 
provozní proud tohoto proudového 
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 
Více informací vám poskytne 
elektrikář.
• 
Nevkládejte kovové předměty do 
mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 
Předejdete tak úrazu elektrickým 
proudem.
• 
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte 
trvale volné.
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 
než uvedené v této příručce.
• 
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Nenavíjejte napájecí kabel okolo 
přístroje.
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.
Vysoušení vlasů
1  Zapojte zástrčku do zásuvky.
2  Nastavte přepínač proudu vzduchu (   ) do polohy   pro jemný 
proud vzduchu a styling nebo do polohy 
 pro silný proudu 
vzduchu a rychlé vysoušení. 
Tip: Můžete také použít tlačítko Turbo (   , pouze model HP8233), 
kterým získáte mimořádně silný proud vzduchu. 
Můžete použít nastavení rychlosti  , které vám zaručí pohodlné a 
tiché vysoušení. 
3  Nastavte přepínač teploty (   ) do polohy   pro horký vzduch, 
 pro teplý vzduch nebo   pro efektivní vysoušení vlasů pomocí 
konstantní šetrné teploty. Stiskněte tlačítko Cool shot (   ) pro 
chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu. 
• 
Pouze model HP8232/33: Přístroj s ionickou funkcí poskytuje 
nadstandardní lesk a redukuje zacuchávání vlasů.
• 
Pouze model HP8232: Funkce ionizace je automaticky aktivována 
po zapnutí přístroje.
• 
Pouze model HP8233: Funkci ionizace zapnete či vypnete 
posunutím posuvného vypínače ionizace (   ) do polohy   
nebo  .
 
»
Funkce ionizace může produkovat specifickou vůni. Vzniká 
v důsledku generování iontů a jde o normální jev.
Hubice
(pouze model HP8233) Díky ultratenké hubici pro styling je proud 
vzduchu během vysoušení koncentrovanější. U rovných vlasů je styling 
jednodušší.
Objemový difuzér (pouze model HP8232/33):
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné vysoušení rovných i 
kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
1  Chcete-li zvýšit přirozený objem vlasů a zpevnit kadeře, držte během 
vysoušení vysoušeč svisle.
2  Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak, aby 
se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy.
3  Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu rovnoměrně 
do všech částí vlasů.
Tipy (pouze model HP8233) : Díky šetrným měkkým kolíčkům si 
můžete užívat funkci masáže s difuzérem.
Po použití:
1  Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu (   ) a odstraňte vlasy 
a prach.
 
»
Chcete-li vyjmout mřížku pro vstup vzduchu z přístroje, otočte 
s ní proti směru hodinových ručiček.
 
»
Chcete-li mřížku pro vstup vzduchu znovu nasadit na přístroj, 
otočte s ní po směru hodinových ručiček.
4  Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj 
můžete zavěsit za závěsnou smyčku (   ).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou 
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). 
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi 
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil  
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vannide, duššide, basseinide 
või teiste vettsisaldavate 
anumate läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.
• 
Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage seade 
vooluvõrgust välja ja laske mõned 
minutid jahtuda. Enne kui lülitate 
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 
õhuavad pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.
• 
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 
olukordade vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni omaval 
isikul.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
• 
Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 
Küsige elektrikult nõu.
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage õhuava vahelt seadmesse 
metallesemeid.
• 
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning 
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol, 
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi 
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Juuste kuivatamine
1  Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2  Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti 
asendisse (   ) kuni   , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks 
aga asendisse 
 . 
Näpunäide: eriti võimsa õhuvoo saamiseks võite kasutada turbonuppu 
 (  , ainult mudelil HP8233). 
Mugavamaks vaikseks kuivatamiseks võite kasutada kiirusevalikut  . 
3  Valige temperatuurilülitiga (   ) kuum õhuvoog  , soe õhuvoog   
või juuste eriti tõhusaks kuivatamiseks sobiv temperatuur  . Jaheda 
õhuvooga soengu fikseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo 
nuppu (   ). 
• 
Ainult mudelil HP8232/33: ioniseeriva funktsiooniga seade tekitab 
erilise sära ja vähendab juuste sassiminekut.
• 
Ainult mudelil HP8232: ioonivoo funktsioon hakkab seadme 
sisselülitamisel automaatselt tööle.
• 
Ainult mudelil HP8233: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks 
seadke ionisaatori liugurlüliti (   ) asendisse   või  .
 
»
Ionisaatori funktsioon võib tekitada teatavat lõhna. See on 
normaalne nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
Otsak
(Ainult HP8233) Eriti peene soenguotsakuga on õhuvoog juuste 
kuivatamisel veelgi täpsemalt suunatud. Lihtsustab eriti sirgete juuste 
sättimist.
Kohevusotsakuga hajuti (ainult HP8232/33):
kohevusotsakuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik 
nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada.
1  Loomuliku kohevuse lisamiseks ja lokkide säilitamiseks hoidke juuste 
kuivatamisel fööni vertikaalasendis.
2  Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsaku piid 
juustesse nii, et need puudutaksid peanahka.
3  Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega ringikujulisi 
liigutusi.
Näpunäited (ainult HP8233): tänu hajuti pehmetele otstele saate 
nautida selle massaažifunktsiooni.
Pärast kasutamist
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest 
(   ) ära.
 
»
Õhu sisselaskevõre seadme küljest eemaldamiseks pöörake seda 
vastupäeva.
 
»
Õhu sisselaskevõre seadmele kinnitamiseks pöörake seda 
päripäeva.
4  Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka 
riputusaasa (   ) abil üles riputada.
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun 
Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi 
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie 
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi 
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
• 
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode. 
• 
Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Aparat nemojte 
koristiti blizu kada, tuševa, 
umivaonika ili posuda s 
vodom.
• 
Aparat obavezno iskopčajte nakon 
korištenja.
• 
Ako se aparat pregrije, automatski 
će se isključiti. Isključite aparat te ga 
nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite aparat 
provjerite rešetke kako biste se uvjerili 
da nisu blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.
• 
Ako je kabel za napajanje oštećen, 
mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 
ovlašteni Philips servisni centar ili neka 
druga kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle opasne situacije.
• 
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat ili ga održavati. 
• 
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 
montiranje zaštitne strujne sklopke 
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 
kupaonicu. Ta sklopka mora imati 
preostalu radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 
od montažera.
• 
Nemojte umetati metalne predmete 
u rešetke za propuštanje zraka kako 
biste izbjegli opasnost od strujnog 
udara.
• 
Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.
• 
Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
• 
Aparat koristite isključivo za svrhu 
opisanu u ovim uputama.
• 
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 
kosi.
• 
Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte koristiti dodatke 
ili dijelove drugih proizvođača ili 
proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako koristite 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
• 
Kabel za napajanje nemojte omotavati 
oko aparata.
• 
Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad, 
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih 
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u 
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad 
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i 
ljudsko zdravlje.
Sušenje kose
1  Umetnite utikač u utičnicu.
2  Podesite prekidač za protok zraka (   ) na   za blago strujanje 
zraka i oblikovanje ili 
 za jako strujanje zraka i brzo sušenje. 
Savjet: možete koristiti i turbo gumb (samo  , HP8233) za izuzetno 
snažan protok zraka. 
Možete upotrijebiti postavku brzine   za praktičnije tiho sušenje. 
3  Postavite prekidač za temperaturu (   ) na   za vrući zrak,   
za topli zrak ili   za učinkovito sušenje kose pri stalnoj niskoj 
temperaturi. Pritisnite gumb Cool shot (   ) za hladan zrak koji će 
učvrstiti frizuru. 
• 
Samo HP8232/33: aparat s funkcijom iona pruža dodatni sjaj i 
smanjuje statički elektricitet.
• 
Samo HP8232: funkcija iona aktivirat će se automatski kada se 
aparat uključi.
• 
Samo HP8233: kako biste uključili ili isključili funkciju iona, postavite 
klizni prekidač za funkciju iona (   ) na   ili  .
 
»
Funkcija iona može stvarati specifičan miris. To je normalno i 
nastaje stvaranjem iona.
Mlaznica
(Samo HP8233) Zahvaljujući izuzetno tankoj mlaznici za oblikovanje, 
zrak je bolje usmjeren prilikom sušenja kose. Lakše je oblikovati ravnu 
kosu.
Nastavak za volumen (samo HP8232/33):
Nastavak za volumen posebno je dizajniran za nježno sušenje ravne i 
kovrčave ili valovite kose.
1  Kako biste povećali prirodni volumen i održali kovrče, sušilo držite 
okomito prilikom sušenja kose.
2  Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove nastavka u kosu 
tako da dodiruju kožu glave.
3  Kružnim pokretima aparatom rasporedite topao zrak.
Savjeti (samo HP8233) : možete uživati u funkciji masaže nastavkom za 
volumen zahvaljujući njegovim mekim vrhovima.
Nakon korištenja:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga.
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  Rešetku za propuštanje zraka (   ) odvojite od aparata kako biste 
uklonili dlake i prašinu.
 
»
Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru suprotnom od 
smjera kazaljke na satu kako biste je skinuli s aparata.
 
»
Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru kazaljke na satu 
kako biste je vratili na aparat.
4  Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (   ).
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web-
stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite Philips centru 
za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u 
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar 
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében. 
• 
Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket fürdőkád, 
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli edény 
közelében.
• 
Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
• 
Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza ki 
a készülék csatlakozódugóját a fali 
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 
áramlását.
• 
Ha a hálózati kábel meghibásodott, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
azt egy Philips szakszervizben, vagy 
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• 
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 
• 
A még nagyobb védelem érdekében 
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 
névleges hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől kaphat.
• 
Az áramütés veszélyének elkerülése 
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.
• 
Soha ne fedje le a levegő bemeneti 
rácsot.
• 
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.
• 
Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
• 
Ne használja a készüléket műhajhoz 
vagy parókához.
• 
Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
• 
Ne használjon más gyártótól származó, 
vagy a Philips által jóvá nem hagyott 
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 
esetben a garancia érvényét veszti.
• 
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré.
• 
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, 
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív 
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett 
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált 
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 
megelőzésében.
Hajszárítás
1  Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2  Állítsa a légáramkapcsolót (   )   helyzetbe gyenge légáramhoz 
és formázáshoz, vagy 
 helyzetbe erős légáramhoz és gyors 
szárításhoz. 
Tipp: A turbó gombbal (   , csak a HP8233 típusnál) extra erős 
légáramot hozhat létre. 
Az   sebességbeállítással kényelmesebben, csendesebben száríthat 
hajat. 
3  Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót (   )   helyzetbe a forró 
légáramhoz,   helyzetbe a meleg légáramhoz vagy   helyzetbe a 
kíméletes hőmérsékleten történő hatékony hajszárításhoz. A frizura 
rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a hideglevegő 
fokozat gombot (   ). 
• 
A HP8232/33 típusoknál: az ionizáló funkcióval rendelkező készülék 
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
• 
A HP8232 típusnál: az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor 
automatikusan aktiválódik.
• 
A HP8233 típusnál: az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához 
állítsa az ionizálás csúszókapcsolóját (   )   vagy   helyzetbe.
 
»
Az ionizáló funkció használata jellegzetes szaggal jár. Ez a szag 
teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
Szívófej
(A HP8233 típusnál) A rendkívül vékony hajformázó fúvócsővel még 
koncentráltabb légáramot érhet el hajszárításkor, így könnyebben 
formázható az egyenes szálú haj.
Dúsító diffúzor (csak a HP8232/33 típusoknál):
A dúsító diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kímélő szárítására 
egyaránt alkalmas.
1  A természetes dúsításhoz és a hullámok megőrzéséhez szárításkor 
tartsa függőlegesen a hajszárítót.
2  Fésülje a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, hogy 
haja a hajgyökereknél is dús legyen.
3  A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa el hajában 
a meleg levegőt.
Tippek (a HP8233 típushoz) : A diffúzor kímélő, puha tüskéivel akár 
masszírozhatja is fejbőrét.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot (   ).
 
»
A szellőzőrácsot az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva 
távolíthatja el a készülékről.
 
»
A visszaszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes 
irányba.
4  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az 
akasztóhurokra (   ) függesztve is tárolható.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel, 
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az 
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану 
үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге 
отырғызыңыз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз. 
• 
Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, 
бассейн немесе сумен толтырылған 
басқа заттардың жанында 
қолданбаңыз.
• 
Пайдаланып болғаннан кейін, 
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• 
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 
түрде өшеді. Құралды ток өзінен 
ажыратып, бірнеше минут бойы 
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 
қосар алдында, ауа торын тексеріп, 
оның мамықпен, шашпен немесе 
т.б. заттармен жабылып қалмағанын 
тексеріңіз.
• 
Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
• 
Бақылау астында болса немесе 
құралды қауіпсіз түрде пайдалану 
туралы нұсқаулар алған болса және 
байланысты қауіптерді түсінсе, 
бұл құралды 8 және одан жоғары 
жастағы балалар және дене, сезу 
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 
адамдар пайдалана алады. Балалар 
құралмен ойнамауы керек. Балалар 
тазалауды және пайдаланушының 
күтуін бақылаусыз орындамауы 
керек. 
• 
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 
электр желісіне қауіпсіздік 
мақсатында өшірілу құралын 
орнату ұсынылады. Бұл құралдың 
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 
кеңесіңіз.
• 
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды 
салмаңыз.
• 
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын 
торларды бөгемеңіз.
• 
Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• 
Құралды осы нұсқаулықта 
көрсетілмеген басқа мақсаттарға 
пайдаланбаңыз.
• 
Құралды жасанды шашқа 
пайдаланбаңыз.
• 
Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
• 
Қуат сымын құралға орамаңыз.
• 
Құралды жинап қоятынның алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары 
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы 
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті 
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
Шашты кептіру
1  Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2   (   ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін 
 немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін 
 қалпына 
реттеңіз. 
Кеңес: Ауа ағынына қосымша қуат беру үшін, турбо түймесін (  , 
тек HP8233 үшін) де қолдануға болады. 
Кептіру қолайлы, тыныш болу үшін,   жылдамдық параметрін 
қолдануға болады. 
3  Температура қосқышын (   ) ыстық ауа ағыны үшін   күйіне, 
жылы ауа ағыны үшін   күйіне немесе шашты тұрақты жайлы 
температурада кептіру үшін   күйіне реттеңіз. Салқын ауа 
ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін  
(   ) басыңыз. 
• 
Тек HP8232/33: ион функциясы бар құрылғы қосымша жылтырлық 
беріп, бұйралануды азайтады.
• 
Тек HP8232: құрылғы қосылғанда, ион функциясы автоматты 
түрде іске қосылады.
• 
Тек HP8233: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін, ион 
сырғыма қосқышын (   )   немесе   күйіне қойыңыз.
 
»
Ион функциясынан ерекше бір иіс шығуы мүмкін. Бұл 
иондар әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай 
болып есептеледі.
Саптама
(Тек HP8233) Өте жұқа сәндегіш саптамамен шаш кептіру кезінде 
ауа ағыны дәлірек бағытталады. Мұнымен тік шашты сәндеу оңай.
Көлем диффузоры (тек HP8232/33):
Көлем диффузоры тік, бұйра немесе толқынды шаштарды жұмсақ 
кептіру үшін арнайы жасалған.
1  Табиғи көлемді арттыру және бұйралықты сақтау үшін, 
кептіргішті шашқа тігінен ұстаңыз.
2  Шашыңыздың түбіне көлем қосу үшін, шашыңызға шаш 
қыстырғыштарды басыңыздың терісіне тигізіп тұрып қыстырыңыз.
3  Құрылғымен айналдырмалы қозғалыстар жасап, жылы ауаны 
шашыңызға таратыңыз.
Кеңестер (тек HP8233) : диффузордың жұмсақ тістерінің арқасында 
онымен массаж жасау функциясын пайдалануға болады.
Пайдаланғаннан кейін:
1  Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2  Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Ауа кіретін торды (   )құралдан алып, шаш және шаңды алып 
тастаңыз.
 
»
Ауа кіретін торды құрылғыдан ажыратып алу үшін, оны солға 
қарай бұраңыз.
 
»
Ауа кіретін торды құрылғыға қайтадан тағу үшін, оны оңға 
қарай бұраңыз.
4  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны 
ілмегінен (   ) іліп қоюға да болады.
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе 
болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз 
немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон (ол 
нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға 
болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы 
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.
com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens. 
• 
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
• 
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso 
šalia vonios, dušo, kriauklės ar 
kitų indų, pripildytų vandens.
• 
Baigę naudoti, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• 
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia 
automatiškai. Išjunkite aparatą iš 
elektros lizdo ir palikite jį kelioms 
minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl 
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar 
grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais 
ir pan.
• 
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• 
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su 
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 
• 
Dėl papildomo saugumo patariame 
elektros grandinėje, kuria tiekiamas 
maitinimas voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 
liekamoji darbinė srovė turi būti 
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 
kreipkitės į montuotoją.
• 
Kad išvengtumėte elektros smūgio, 
į oro įleidimo groteles nekiškite 
metalinių daiktų.
• 
Niekada neuždenkite oro įleidimo 
grotelių.
• 
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 
vietinę tinklo įtampą.
• 
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, 
išskyrus nurodytus šiame vadove.
• 
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams 
plaukams.
• 
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 
nepalikite jo be priežiūros.
• 
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 
pagamintų kitų bendrovių arba 
nerekomenduojamų „Philips“. Jei 
naudosite tokius priedus arba dalis, 
nebegalios jūsų garantija.
• 
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• 
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 
prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinka
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės 
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti 
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie 
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių 
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su 
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda 
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Plaukų džiovinimas
1  Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2  Nustatykite oro srauto jungiklį (   ) ties  , jei norite silpno oro 
srauto ir lengvo modeliavimo arba ties 
, jei norite stipraus oro 
srauto ir greito džiovinimo. 
Patarimas: turbomygtuku taip pat galite įjungti (  , tik HP8233 
modelyje) papildomą galingą oro srautą. 
Norėdami pasirinkti patogesnį, tylų džiovinimą, galite naudoti greičio 
nustatymą  . 
3  Nustatykite temperatūros jungiklį (   ) ties  , jei norite karštos 
oro srovės, ties  , jei norite šiltos oro srovės, ar ties  , jei norite 
veiksmingai džiovinti plaukus išlaikydami tausojančią plaukus 
temperatūrą. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką (   ), jei norite 
vėsiu oro srautu užfiksuoti šukuoseną. 
• 
Tik HP8232/33 modeliui: naudojant prietaisą, kuriame veikia 
jonizavimo funkcija, plaukai itin žvilgės ir mažiau garbanosis.
• 
Tik HP8232: įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo 
funkcija.
• 
Tik HP8233 modeliui: norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo 
funkciją, nustatykite slankųjį jonizavimo jungiklį (   ) ties   ar  .
 
»
Naudojant jonizavimo funkciją gali sklisti tam tikras kvapas. Tai 
normalu. Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
Antgalis
(Tik HP8233) Naudojant itin ploną modeliavimo antgalį, oras labiau 
sukoncentruojamas džiovinant plaukus. Lengviau sumodeliuoti tiesius 
plaukus.
Purenimo šepetys (tik HP8232/33 modelyje):
Purenimo šepetys buvo specialiai sukurtas tam, kad būtų galima švelniai 
džiovinti ir tiesius, ir garbanotus arba banguotus plaukus.
1  Norėdami padidinti natūralų plaukų purumą ir išlaikyti garbanas, 
laikykite džiovintuvą vertikaliai ir džiovinkite plaukus.
2  Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus dyglius 
prispauskite prie galvos.
3  Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą paskirstysite per 
visus plaukus.
Patarimas (tik HP8233 modeliui): naudodami purenimo šepetį galite 
mėgautis masažo funkcija – tai užtikrins minkšti spygliukai.
Po naudojimo:
1  Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2  Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3  Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes (   ), nuimkite groteles nuo 
prietaiso oro įleidimo angos.
 
»
Norėdami nuimti oro įleidimo groteles nuo prietaiso, pasukite jas 
prieš laikrodžio rodyklę.
 
»
Norėdami pritvirtinti oro įleidimo groteles prie prietaiso, pasukite 
jas pagal laikrodžio rodyklę.
4  Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat 
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos (   )
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu  
www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą 
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios 
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, 
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus 
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu  
www.philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• 
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 
tuvumā. 
• 
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 
lietošanas atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• 
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, 
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni 
pildītu trauku tuvumā.
• 
Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no sienas 
kontaktligzdas.
• 
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski 
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes 
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, 
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres 
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem 
u.tml.
• 
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos 
no bīstamām situācijām, jums tas 
jānomaina Philips pilnvarotā servisa 
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam 
personām.
• 
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 
no 8 gadiem un personas ar 
ierobežotām fiziskajām, sensorajām 
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 
un zināšanām, ja tiek nodrošināta 
uzraudzība vai norādījumi par drošu 
ierīces lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. Bērni 
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 
uzraudzības. 
• 
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt 
elektriskās shēmas, kas pievada 
elektrību vannas istabā, Aizsardzības 
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir 
jābūt nominālai darba strāvai, kas 
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu 
uzstādītāju.
• 
Neievietojiet metāla priekšmetus 
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no 
elektriskā strāvas trieciena.
• 
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa 
plūsmas atveres.
• 
Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 
ierīces norādītais spriegums atbilst 
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• 
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, 
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
HP8232
HP8233
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233
(11mm)
(       )
(       )
(      )
(14mm)
EN  User manual 
BG  Ръководство за потребителя 
CS  Příručka pro uživatele 
ET  Kasutusjuhend 
HR  Korisnički priručnik 
HU  Felhasználói kézikönyv 
KK  Қолданушының нұсқасы 
LT  Vartotojo vadovas 
LV  Lietotāja rokasgrāmata 
PL  Instrukcja obsługi 
RO  Manual de utilizare
RU  Руководство пользователя 
SK  Príručka užívateľa
SL  Uporabniški priročnik 
SR  Korisnički priručnik 
UK  Посібник користувача 
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31505