Philips Hairdryer HP8233/00 HP8233/00 Leaflet
Product codes
HP8233/00
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē,
ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2
Izžāvējiet matus
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( ) uz , lai iegūtu vieglu gaisa
2 Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( ) uz , lai iegūtu vieglu gaisa
plūsmu un nedaudz ieveidotu matus, vai
, lai iegūtu spēcīgu gaisa
plūsmu un ātri izžāvētu matus.
Padoms: varat izmantot arī turbo pogu ( , tikai modelim HP8233), lai
iegūtu īpaši jaudīgu gaisa plūsmu.
Varat izmantot ātruma iestatījumu ērtākai un klusākai žāvēšanai.
3 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( ) uz , lai iegūtu karstu
3 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( ) uz , lai iegūtu karstu
gaisa plūsmu, uz , lai iegūtu siltu gaisa plūsmu vai uz , lai efektīvi
izžāvētu matus konstantā saudzīgā temperatūrā. Nospiediet aukstā
gaisa plūsmas pogu ( ), lai iegūtu aukstu gaisa plūsmu frizūras
nofiksēšanai.
•
Tikai modeļiem HP8232/33: ierīce ar jonu funkciju nodrošina papildu
mirdzumu un samazina sprogošanos.
•
Tikai modelim HP8232: jonu funkcija tiek aktivizēta automātiski,
kad ierīce ir ieslēgta.
•
Tikai modelim HP8233: lai ieslēgtu vai izslēgtu jonu funkciju,
noregulējiet jonu slīdslēdzi ( ) uz vai .
»
Jonu funkcija var radīt specifisku smaržu. Tas ir normāli, to
izdala radītie joni.
Uzgalis
(Tikai modelim HP8233): ar īpaši plānu ieveidošanas uzgali gaisa plūsma
tiek vairāk koncentrēta matu žāvēšanas laikā. Vieglāk ieveidot taisnus
matus.
Kuplinošais izkliedētājs (tikai modeļiem HP8232/33):
Kuplinošais izkliedētājs ir īpaši izveidots saudzīgai taisnu, sprogainu un
viļņainu matu žāvēšanai.
1 Lai palielinātu matu apjomu un saglabātu lokas, turiet žāvētāju
1 Lai palielinātu matu apjomu un saglabātu lokas, turiet žāvētāju
vertikāli matu žāvēšanas laikā.
2 Lai radītu pacēlumu pie matu saknēm, ievietojiet izkliedētāja zarus
matos tā, lai tie viegli pieskartos galvas ādai.
3 Veiciet apļveida kustības ar ierīci, lai vienmērīgi izkliedētu silto gaisu
matos.
Padomi (tikai modelis HP8233): varat izbaudīt masāžas funkciju ar
izkliedētāju, ko nodrošina tā mīkstās tapiņas.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noņemiet ierīces gaisa ieplūdes restītes ( ), lai iztīrītu matus un
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noņemiet ierīces gaisa ieplūdes restītes ( ), lai iztīrītu matus un
putekļus.
»
Pagrieziet gaisa ieplūdes restīti pretēji pulksteņr. virzienam, lai
noņemtu no ierīces.
»
Pagrieziet gaisa ieplūdes restīti pulksteņr. virzienā, lai noņemtu no
ierīces.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
arī to pakārt aiz cilpiņas ( ).
3
Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń
napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
•
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż
urządzenie ostygnie. Przed ponownym
włączeniem urządzenia sprawdź, czy
kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu firmy Philips
lub odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
•
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
•
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka
elektryczne w łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się z
monterem.
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
•
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na sztucznych
włosach.
•
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
firma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
•
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Poziom hałasu: Lc = 83 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika
na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 1902/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2
Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia ( ) w pozycji , aby
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia ( ) w pozycji , aby
uzyskać delikatny strumień powietrza lub w pozycji
, aby uzyskać silny strumień powietrza i przyspieszyć suszenie.
Wskazówka: Aby włączyć bardzo silny strumień powietrza, należy użyć
przycisku turbo ( , tylko model HP8233).
Za pomocą ustawienia prędkości można dostosować głośność
suszenia.
3 Ustaw przełącznik temperatury ( ) w pozycji , aby uzyskać
3 Ustaw przełącznik temperatury ( ) w pozycji , aby uzyskać
strumień gorącego powietrza, , aby uzyskać strumień ciepłego
powietrza lub
, aby wysuszyć włosy powietrzem o stałej i łagodnej temperaturze.
Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu ( ), aby uzyskać chłodny
strumień powietrza utrwalający fryzurę.
•
Tylko modele HP8232/33: Urządzenie z funkcją jonizującą dodaje
włosom blasku i zapobiega ich splątywaniu.
•
Tylko model HP8232: Funkcja jonizacji jest aktywowana
automatycznie po włączeniu urządzenia.
•
Tylko model HP8233: Aby włączyć lub wyłączyć funkcję jonizacji,
ustaw przesuwany przycisk jonizacji ( ) w pozycji lub .
»
Funkcja jonizacji uwalnia specyficzny zapach. Jest to zjawisko
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
Nasadka
(Tylko model HP8233) Podczas suszenia włosów z wykorzystaniem
wąskiej nasadki strumień powietrza jest bardziej skupiony. Znacznie
łatwiej jest modelować proste włosy.
Dyfuzor zwiększający objętość włosów (tylko modele HP8232/33):
Dyfuzor został specjalnie zaprojektowany do delikatnego suszenia
zarówno prostych, jak i kręconych lub pofalowanych włosów.
1 Aby zwiększyć naturalną objętość włosów i zachować loki, podczas
1 Aby zwiększyć naturalną objętość włosów i zachować loki, podczas
suszenia trzymaj suszarkę pionowo.
2 Aby zwiększyć objętość fryzury przy nasadzie włosów, wkładaj szpilki
dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy.
3 Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, rozprowadzając ciepłe powietrze
pomiędzy włosami.
Wskazówki (tylko model HP8233): Dyfuzor oferuje także funkcję
masażu głowy dzięki miękkim szpilkom.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Aby usunąć z urządzenia włosy i kurz, zdejmij kratkę wlotu powietrza
( ).
»
Aby zdjąć kratkę wlotu powietrza z urządzenia, przekręć ją w
lewo.
»
Aby ponownie założyć kratkę wlotu powietrza z urządzenia,
przekręć ją w prawo.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
).
3
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
•
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
•
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
•
Aparatul se opreşte automat în cazul
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, verificaţi grilajul
pentru a vă asigura că nu este blocat
cu puf, păr etc.
•
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
•
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în
circuitul electric care alimentează baia.
Acest RCD trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă de 30
mA. Cereţi sfatul instalatorului.
•
Nu introduceţi obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pentru a evita
electrocutarea.
•
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
•
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
•
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
•
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
•
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
•
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
•
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Nivel de zgomot: Lc = 83 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat însoţeşte
un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei europene
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2
Uscaţi-vă părul
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Reglaţi comutatorul pentru jet de aer ( ) la pentru jet de
2 Reglaţi comutatorul pentru jet de aer ( ) la pentru jet de
aer delicat şi coafare uşoară, sau la pentru
jet de aer puternic şi
uscare rapidă.
Sfat: puteţi utiliza butonul turbo ( , numai HP8233) şi pentru un flux
de aer mai puternic.
Puteţi utiliza setarea de viteză pentru o uscare mai comodă şi mai
silenţioasă.
3 Reglaţi comutatorul pentru temperatură ( ) la pentru flux de
3 Reglaţi comutatorul pentru temperatură ( ) la pentru flux de
aer fierbinte, la pentru flux de aer cald sau la pentru uscarea
eficientă a părului dvs. la o temperatură delicată constantă. Apăsaţi
butonul pentru jet de aer rece ( ) pentru un flux de aer rece care
să vă fixeze coafura.
•
Numai pentru HP8232/33: aparatul cu funcţie de ionizare oferă un
plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
•
Numai pentru HP8232: funcţia de ionizare se activează automat
când aparatul este pornit.
•
Numai pentru HP8233: pentru a activa sau dezactiva funcţia de
ionizare, reglaţi comutatorul pentru ionizare ( ) la sau .
»
Funcţia de ionizare poate produce un miros special. Este un
lucru normal şi este cauzat de ionii generaţi.
Cap de coafare
(Numai pentru HP8233) Utilizând capul de coafare ultrasubţire, aerul
este mai concentrat în timp ce vă uscaţi părul. Este mai uşor pentru
coafarea părului drept.
Difuzor de volum (numai pentru HP8232/33):
Difuzorul de volum a fost creat special pentru a usca delicat atât părul
drept, cât şi pe cel creţ sau ondulat.
1 Pentru a îmbunătăţi volumul natural şi a vă menţine buclele, ţineţi
1 Pentru a îmbunătăţi volumul natural şi a vă menţine buclele, ţineţi
uscătorul vertical pentru a vă usca părul.
2 Pentru a adăuga volum la rădăcini, introduceţi vârfurile difuzorului în
păr astfel încât să atingă pielea capului.
3 Efectuaţi mişcări circulare cu aparatul pentru a dirija aerul cald prin
păr.
Sugestii (numai pentru HP8233): vă puteţi bucura de funcţia de masaj
cu difuzorul, graţie vârfurilor sale moi şi delicate.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Scoateţi grilajul de admisie a aerului ( ) de pe aparat, pentru a
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Scoateţi grilajul de admisie a aerului ( ) de pe aparat, pentru a
elimina firele de păr şi praful.
»
Rotiţi grilajul de admisie a aerului în sens antiorar pentru a-l
scoate de pe aparat.
»
Rotiţi grilajul de admisie a aerului în sens orar pentru a-l reataşa
la aparat.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de agăţătoare ( ).
3
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul local
de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în
certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
1
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
•
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
•
Прибор автоматически отключается
при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в
течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора
убедитесь, что решетка не засорена
пылью, волосами и т.п.
•
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
•
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
•
Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить
ограничитель остаточного тока
(RCD), предназначенный для
электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА.
Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
•
Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте металлические
предметы через вентиляционную
решетку прибора.
•
Никогда не блокируйте
вентиляционные решетки.
•
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
•
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
•
Не используйте прибор для
искусственных волос.
•
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
•
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Уровень шума: Lc = 83 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2
Сушка волос
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Установите переключатель интенсивности воздушного потока
2 Установите переключатель интенсивности воздушного потока
( ) в положение , чтобы включить мягкий воздушный поток,
или в положение
, чтобы включить сильный поток воздуха
для быстрой сушки волос.
Совет. Для использования воздушного потока максимальной
мощности используйте кнопку турборежима ( , только для
модели HP8233).
Для более удобной сушки можно выбрать режим скорости .
3 С помощью переключателя температурного режима ( )
3 С помощью переключателя температурного режима ( )
выберите для включения горячего воздушного потока, —
для теплого воздушного потока или для сушки при щадящей
температуре. Нажмите кнопку включения холодного обдува
( ), чтобы закрепить форму прически с помощью потока
холодного воздуха.
•
Только для модели HP8232/33. Функция ионизации в
приборе придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
•
Только для модели HP8232. Функция ионизации включается
автоматически при включении прибора.
•
Только для модели HP8233. Установив ползунковый
переключатель ( ) в положение или , можно включить
или отключить функцию ионизации.
»
Во время ионизации может выделяться специфический
запах. Он вызван образованием ионов.
Насадка
Только для модели HP8233. Сверхузкая насадка для укладки
обеспечивает точную направленность потока воздуха во время
укладки. Выпрямлять волосы стало проще.
Диффузор для создания объема (только для модели HP8232/33):
Диффузор для создания объема специально разработан для
бережного высушивания как прямых, так и вьющихся или волнистых
волос.
1 Для увеличения естественного объема и моделирования
1 Для увеличения естественного объема и моделирования
локонов во время сушки волос держите фен вертикально.
2 Для придания прическе объема у корней волос поднесите фен к
голове так, чтобы «пальчики» касались кожи головы.
3 Для равномерного распространения теплого воздуха по
волосам совершайте прибором круговые движения.
Советы (только для модели HP8233). Мягкие «пальчики»
диффузора можно использовать для массажа головы.
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Снимите с прибора вентиляционную решетку ( ), чтобы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Снимите с прибора вентиляционную решетку ( ), чтобы
удалить волосы и пыль.
»
Чтобы снять с прибора вентиляционную решетку, поверните
ее против часовой стрелки.
»
Чтобы установить вентиляционную решетку на прибор,
поверните ее по часовой стрелке.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю (
).
3
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации зайдите на веб-
сайт компании Philips www.philips.com или обратитесь в Центр
поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра
поддержки покупателей Philips, обратитесь по месту приобретения
изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Федерации
Model: HP8230
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1750-2100 W
Model: HP8232, HP8233
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1850-2200 W
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1750-2100 W
Model: HP8232, HP8233
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1850-2200 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
•
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
•
Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo siete,
pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
•
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
•
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
•
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie zo
siete a nechajte ho niekoľko minút
vychladnúť. Pred opätovným zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami prachu,
vlasmi a pod.
•
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalifikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
•
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
•
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického obvodu,
ktorý privádza elektrickú energiu
do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD
nesmie mať nominálny zostatkový
prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA.
Požiadajte o radu inštalatéra.
•
Do mriežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte kovové objekty.
Predídete tak zásahu elektrickým
prúdom.
•
Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
•
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
•
Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
•
Zariadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlasov.
•
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
•
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
•
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska
smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2
Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Nastavením prepínača prúdu vzduchu ( ) na stupeň spustíte
2 Nastavením prepínača prúdu vzduchu ( ) na stupeň spustíte
jemný prúd vzduchu na tvarovanie účesu. Nastavenie na stupeň
zapne silný prúd vzduchu a umožní rýchle sušenie.
Tip: Ak chcete použiť mimoriadne silný prúd vzduchu, môžete použiť
tlačidlo turbo ( , len model HP8233).
Pohodlnejšie a tichšie sušenie dosiahnete nastavením rýchlosti na stupeň
.
3 Prepínač teploty ( ) nastavte na stupeň
, ak chcete použiť horúci prúd vzduchu, na stupeň
, ak chcete použiť teplý prúd vzduchu, alebo na stupeň
, ak chcete účinne sušiť vlasy pri stálej teplote šetrnej k vlasom.
Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu Cool Shot ( ) zapnete
prúd studeného vzduchu, ktorý zafixuje Váš účes.
•
Len model HP8232/33: Zariadenie s funkciou ionizácie dodáva
vlasom vyšší lesk a obmedzuje strapatenie.
•
Len model HP8232: Funkcia ionizácie sa spustí automaticky, keď
zapnete zariadenie.
•
Len model HP8233: Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu
ionizácie, posuvný vypínač ionizácie ( ) nastavte do polohy
alebo .
»
Pri používaní funkcie ionizácie sa môže tvoriť charakteristická
vôňa. Spôsobujú ju vzniknuté ióny a je prirodzenou súčasťou
ich tvorby.
Hubica
(Len model HP8233) Výnimočne tenká tvarovacia hubica poskytne
intenzívnejší prúd vzduchu pri sušení vlasov. Rovné vlasy sa tvarujú
jednoduchšie.
Objemový difuzér (len model HP8232/33):
Objemový difuzér je navrhnutý špeciálne na jemné sušenie rovných aj
kučeravých alebo vlnitých vlasov.
1 Vylepšenie prirodzeného objemu a zachovanie kučier dosiahnete, ak
1 Vylepšenie prirodzeného objemu a zachovanie kučier dosiahnete, ak
budete sušič počas sušenia držať kolmo k vašim vlasom.
2 Aby ste zväčšili objem pri korienkoch, vložte hroty do vlasov tak, aby
sa dotýkali pokožky hlavy.
3 Zariadením robte krúživé pohyby, aby teplý vzduch prenikol ku
všetkým vlasom.
Tipy (len model HP8233): Jemné a mäkké hroty difuzéra majú masážnu
funkciu.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zložte mriežku na vstup vzduchu ( ) zo zariadenia a odstráňte
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zložte mriežku na vstup vzduchu ( ) zo zariadenia a odstráňte
vlasy a prach.
»
Ak chcete mriežku na vstup vzduchu zložiť zo zariadenia, otočte
ju proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
»
Ak chcete mriežku na vstup vzduchu znovu pripojiť k zariadeniu,
otočte ju v smere pohybu hodinových ručičiek.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ).
3
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém, navštívte
webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www.philips.com
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti
Philips vo vašej krajine (telefónne číslo na toto stredisko nájdete v
medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
•
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
•
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga
po uporabi vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
•
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
•
Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
•
Če se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite aparat
iz električnega omrežja in pustite, da
se ohladi. Pred ponovnim vklopom
aparata preverite, da zračne mreže
niso zamašene s puhom, lasmi itd.
•
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
•
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
•
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
•
V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
•
Ne blokirajte zračnih mrež.
•
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
•
Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
•
Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
•
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
•
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
•
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
•
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Raven hrupa: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in
sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka na
kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba upoštevati
evropsko direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
2
Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Stikalo za zračni tok ( ) za nežno sušenje in oblikovanje nastavite
2 Stikalo za zračni tok ( ) za nežno sušenje in oblikovanje nastavite
na položaj ali na položaj
za močnejši zračni tok in hitro
sušenje.
Namig: za močnejši zračni tok lahko uporabite tudi tipko Turbo ( ,
samo HP8233).
Za priročnejše tiho sušenje lahko uporabite tudi nastavitev hitrosti .
3 Stikalo za temperaturo ( ) premaknite na za vroč zračni tok,
3 Stikalo za temperaturo ( ) premaknite na za vroč zračni tok,
na za topel zračni tok ali na za učinkovito sušenje las pri stalni
negovalni temperaturi. Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom
pritisnite gumb za hladen zračni tok ( ).
•
Samo HP8232/33: aparat z ionsko funkcijo lasem dodaja blesk in
zmanjšuje nakodranost.
•
Samo HP8232: ionska funkcija se samodejno vklopi ob vklopu
aparata.
•
Samo HP8233: za vklop ali izklop ionske funkcije stikalo ( )
premaknite na položaj ali .
»
Ionska funkcija lahko oddaja poseben vonj. To je običajen
pojav, do katerega pride zaradi nastajanja ionov.
Nastavek
(samo HP8233) Z izjemno tankim nastavkom za urejanje je zrak pri
sušenju las bolj koncentriran. Urejanje ravne pričeske je enostavnejše.
Razpršilnik za več volumna (samo HP8232/33):
Razpršilnik za več volumna je zasnovan posebej za nežno sušenje tako
ravnih kot kodrastih ali valovitih las.
1 Da povečate naravni volumen in utrdite kodre, sušilnik med sušenjem
1 Da povečate naravni volumen in utrdite kodre, sušilnik med sušenjem
las držite navpično.
2 Za povečanje volumna pri koreninah vstavite zobce nastavka za
volumen v lase tako, da se dotikajo lasišča.
3 Z aparatom izvajajte krožne gibe, da porazdelite topel zrak po laseh.
Namig (samo HP8233) : razpršilnik ima mehke konice, zato lahko
uporabljate tudi masažno funkcijo.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Z aparata ( ) odstranite zračno mrežo, da odstranite lase in prah.
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Z aparata ( ) odstranite zračno mrežo, da odstranite lase in prah.
»
Zračno mrežo obrnite v levo, da jo snamete z aparata.
»
Zračno mrežo obrnite v desno, da jo ponovno namestite na
aparat.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( ).
3
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
1
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
•
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
•
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika i posuda sa
vodom.
•
Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice.
•
Ako se aparat pregreje, automatski će
se isključiti. Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što ponovo uključite aparat
proverite da rešetka nije blokirana
prašinom, kosom itd.
•
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalifikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
•
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
•
U cilju dodatne zaštite preporučujemo
vam ugradnju automatskog osigurača
na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač
ne sme da ima radnu struju višu od
30 mA. Za savet se obratite stručnom
licu.
•
Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
•
Nikada nemojte da blokirate rešetke
za propuštanje vazduha.
•
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
•
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
•
Nemojte da koristite aparat na
veštačkoj kosi.
•
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
•
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
•
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
•
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Nivo buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Čovekova okolina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu, znači da je
taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233
(11mm)
( )
( )
( )
(14mm)
2
Sušenje kose
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Podesite prekidač za protok vazduha ( ) na za slab mlaz
2 Podesite prekidač za protok vazduha ( ) na za slab mlaz
vazduha i friziranje ili
za jak mlaz vazduha i brzo sušenje.
Savet: Možete da koristite i dugme turbo ( , samo HP8233) za veoma
jak mlaz vazduha.
Možete da koristite postavku brzine za praktičnije tiho sušenje.
3 Prekidač za temperaturu ( ) postavite u položaj za vruć mlaz
3 Prekidač za temperaturu ( ) postavite u položaj za vruć mlaz
vazduha, za topao mlaz vazduha ili na za efikasno sušenje kose
pri konstantnoj temperaturi koja neguje. Pritisnite dugme Cool shot (
) za hladan mlaz vazduha da biste učvrstili frizuru.
•
Samo HP8232/33: Aparat sa funkcijom jonizacije kosu čini sjajnijom i
smanjuje neposlušnost kose.
•
Samo HP8232: Funkcija jonizacije aktiviraće se automatski kada se
aparat uključi.
•
Samo HP8233: Da biste uključili/isključili funkciju jonizacije, prekidač
za jonizaciju ( ) postavite u položaj ili .
»
Funkcija jonizacije može da proizvodi neuobičajen miris. To je
normalno, a uzrok predstavljaju joni koji se generišu.
Mlaznica
(Samo HP8233) Izuzetno tanka mlaznica za oblikovanje daje
usredsređeniji mlaz vazduha tokom sušenja kose. Ravna kosa se lakše
oblikuje.
Dodatak za volumen (samo HP8232/33):
Dodatak za volumen je posebno dizajniran tako da omogućava nežno
sušenje ravne i kovrdžave kose, a i talasaste.
1 Da biste povećali prirodni volumen i održavali kovrdže, držite fen
1 Da biste povećali prirodni volumen i održavali kovrdže, držite fen
vertikalno tokom sušenja.
2 Da biste dodali volumen u korenu, u kosu umetnite završetke
dodatka za volumen tako da dodiruju kožu glave.
3 Pravite kružne pokrete aparatom tako da se protok toplog vazduha
rasporedi kroz kosu.
Saveti (samo HP8233): Dodatak za volumen vam omogućava da uživate
u funkciji masaže zahvaljujući nežnim i mekim završecima.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Skinite usisnu rešetku za vazduh ( ) sa aparata da biste uklonili
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Skinite usisnu rešetku za vazduh ( ) sa aparata da biste uklonili
dlake i prašinu.
»
Okrenite usisnu rešetku za vazduh u suprotnom smeru od
kazaljke na satu da biste je skinuli sa aparata.
»
Okrenite usisnu rešetku za vazduh u smeru kazaljke na satu da
biste je ponovo postavili na aparat.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( ).
3
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, posetite Web
stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite
centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj
telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u
vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije Philips, obratite
svom prodavcu Philips uređaja.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
•
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
•
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
•
Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову увімкнути
пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
•
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
•
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
•
Для додаткового захисту
рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм
пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації щодо
використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
•
Не вставляйте металеві предмети
у решітку для повітря, це
може призвести до ураження
електричним струмом.
•
Ніколи не закривайте отвори для
повітря.
•
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
•
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
•
Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
•
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
•
Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
•
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
•
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Рівень шуму: Lc = 83 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви ЄС
2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2
Висушування волосся
1 Вставте вилку у розетку.
2 Встановіть перемикач струменя повітря ( ) у положення
2 Встановіть перемикач струменя повітря ( ) у положення
для слабкого струменя і моделювання або у положення
–
для потужного струменя та швидкого висушування.
Порада. Для ще потужнішого струменя повітря можна також
використовувати кнопку «турбо» ( , лише для HP8233).
Використовуйте налаштування швидкості для зручнішого та
тихішого висушування.
3 Встановіть перемикач температури ( ) у положення для
3 Встановіть перемикач температури ( ) у положення для
гарячого струменя, для теплого струменя, чи у положення
для ефективного висушування волосся за сталої помірної
температури. Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем
повітря, натисніть кнопку холодного струменя ( ).
•
Лише HP8232/33: Пристрій з іонною функцією надає волоссю
додаткового блиску і зменшує скуйовдження.
•
Лише HP8232: Іонна функція активується автоматично, коли
пристрій вмикається.
•
Лише HP8232: Щоб увімкнути або вимкнути іонну функцію,
встановіть іонний перемикач ( ) у положення або .
»
Використання іонної функції може супроводжуватися
особливим запахом. Це нормальне явище, яке виникає
внаслідок генерації іонів.
Насадка
(Лише HP8233) Надзвичайно тонка насадка для моделювання
створює ще більш концентрований потік повітря під час
висушування волосся. Простіше вкладати пряме волосся.
Дифузор для створення об’єму (лише HP8232/33):
Дифузор розроблено спеціально для того, щоб дбайливо
висушувати як пряме, так і кучеряве або хвилясте волосся.
1 Щоб збільшити натуральний об’єм та підтримати завитки,
1 Щоб збільшити натуральний об’єм та підтримати завитки,
висушуючи волосся, тримайте фен вертикально.
2 Для того, щоб додати об’єму зачісці від коренів волосся, введіть
кінці дифузора у волосся так, щоб вони торкалися шкіри.
3 Повертайте пристроєм для розподілу направленого на волосся
струменя теплого повітря.
Поради (лише HP8233). Завдяки дбайливим і м’яким зубцям
дифузора, можна насолоджуватися його масажною функцією.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Зніміть решітку забору повітря ( ) з пристрою і почистіть
пристрій від волосся та пилу.
»
Поверніть решітку забору повітря проти годинникової
стрілки, щоб від’єднати її від пристрою.
»
Поверніть решітку забору повітря за годинниковою стрілкою,
щоб під’єднати її до пристрою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю ( ).
3
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua