Philips Hairdryer HP8260/03 HP8260/03 Leaflet
Product codes
HP8260/03
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
The Philips ProCare hairdryer is designed with
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™. The dryer uses a uniquely
designed air outlet (using an EHD fan-shaped
JULOOHVHHEHORZÀJXUHWRHQVXUHWKDWKHDW
is always distributed very evenly, even at high
temperatures, and prevents damaging hot
spots. Due to this technology you will have
20% less overheating of the hair.* This gives
advanced protection to the hair from overheating and thus helps to
keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
The Philips ProCare hairdryer is designed with
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™. The dryer uses a uniquely
designed air outlet (using an EHD fan-shaped
JULOOHVHHEHORZÀJXUHWRHQVXUHWKDWKHDW
is always distributed very evenly, even at high
temperatures, and prevents damaging hot
spots. Due to this technology you will have
20% less overheating of the hair.* This gives
advanced protection to the hair from overheating and thus helps to
keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep
it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
WA R N I N G : D o n o t u s e
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance . Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise you
to install a residual current device (RCD)
in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated
residual operating current not higher
than 30mA. Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric
shock.
shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
this manual.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDOKDLU
When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
unattended.
Never use any accessories or par ts from other manufacturers
or that Philips does not specifically recommend. If you use such
or that Philips does not specifically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
available today.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
KDLUGU\HU7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZ
KDLUGU\HU7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZ
straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
( ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
( ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
ZD\WKDWWKH\WRXFK\RXUVFDOS0DNHURWDWLQJPRYHPHQWVZLWK
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK ) and temperature switch ( ) to
suitable positions.
Switch
Settings
Function
Temperature
Quick dry
Dry shower-wet hair quickly.
Thermoprotect Provides the optimal drying
temperature and gives additional
protection from overheating the
hair.
Gently dry the hair.
Gently dry the hair.
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch off.
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch off.
3 Press the cool shot button ( IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
4 The appliance is equipped with ion function, which provides
4 The appliance is equipped with ion function, which provides
additional shine and reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to
or .
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance has
been connected may
not live.
Ensure the socket is live.
The appliance may have
overheated and switched
itself off.
Unplug the appliance and
let it cool down for a few
minutes. Before you switch
on the appliance again,
check the grilles to make
sure they are not blocked
E\ÁXIIKDLUHWF
The appliance may not
be suitable for the voltage
to which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type
plate of the appliance
corresponds to the local
power voltage.
Dansk
1 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hårtørrer er designet
med avanceret Philips EHD (Even Heat
Distribution) Technology™. Hårtørreren
anvender en unikt designet luftudgang (med
et EHD-gitter i vifteform, se nedenstående
illustration) for at sikre, at varmen altid fordeles
meget jævnt, selv ved høje temperaturer, så
skadelige overophedede punkter undgås.
Denne teknologi betyder, at du får 20 %
mindre overophedning af håret.* Dette giver
avanceret beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt
og skinnende.
*sammenlignet med andre hårtørrere
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hårtørrer er designet
med avanceret Philips EHD (Even Heat
Distribution) Technology™. Hårtørreren
anvender en unikt designet luftudgang (med
et EHD-gitter i vifteform, se nedenstående
illustration) for at sikre, at varmen altid fordeles
meget jævnt, selv ved høje temperaturer, så
skadelige overophedede punkter undgås.
Denne teknologi betyder, at du får 20 %
mindre overophedning af håret.* Dette giver
avanceret beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt
og skinnende.
*sammenlignet med andre hårtørrere
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du
trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko,
trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du
ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
IHOWHU (0) +YLV DSSDUDWHW KnQGWHUHV NRUUHNW L KHQKROG WLO
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet
af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
7¡UGLWKnU
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen
hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er
specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget
hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes
diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg
hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft.
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til
passende positioner.
Omskifter
Indstillinger
Funktion
Temperatur
Hurtig tørring
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad.
Termobeskyttelse Giver den optimale
tørretemperatur samt ekstra
beskyttelse mod overophedning
af håret.
Tør håret nænsomt.
Tør håret nænsomt.
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ
Sluk.
0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ
Sluk.
3 Tryk på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
4 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
og reducerer krusning.
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ( )
til
til
eller .
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
)HMOILQGLQJ
Problem
Årsag
/¡VQLQJ
Apparatet
virker slet
ikke.
0nVNHYLUNHUGHQ
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Hårtørreren er
måske slukket
automatisk på grund
af overophedning.
Tag stikket ud af stikkontakten,
og lad apparatet afkøle i et
par minutter. Før du tænder
for apparatet igen, skal du
kontrollere luftgitrene for at
sikre, at de ikke er blokerede af
fnug, hår og lignende.
Hårtørreren er måske
ikke beregnet til den
netspænding, den er
tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der Philips ProCare Haartrockner wurde
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™
(Even Heat Distribution) entwickelt.
Der Haartrockner ist mit einem speziell
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen
Temperaturen – und somit die Haare optimal
schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das
Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor
Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der Philips ProCare Haartrockner wurde
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™
(Even Heat Distribution) entwickelt.
Der Haartrockner ist mit einem speziell
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen
Temperaturen – und somit die Haare optimal
schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das
Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor
Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
0LQXWHQ ODQJ DENKOHQ9HUJHZLVVHUQ 6LH VLFK YRU GHP HUQHXWHQ
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung
blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizier ten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
)KUHQ 6LH NHLQH 0HWDOOJHJHQVWlQGH LQ GLH /XIWHLQODVV RGHU
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es
zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Umgebung
,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
Folgen geschützt.
3 Haare
trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
+DDUWURFNQHU0LWGHU6W\OLQJGVHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURP
+DDUWURFNQHU0LWGHU6W\OLQJGVHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURP
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem
Sie Ihr Haar stylen.
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor
wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder
ZHOOLJHU+DDUHHQWZLFNHOW6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV
Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem
Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig,
um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
abgezogen.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter
( ) auf die entsprechenden Positionen.
Schalten
Einstellungen
Funktion
Temperatur
Schnelles
Trocknen
Nasses Haar schnell trocknen.
Schonendes
Trocknen
Bietet die optimale
Trockentemperatur und
zusätzlichen Schutz vor
Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.
Sanftes Trocknen des Haars.
Luftstrom
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen.
Sanfter Luftstrom und einfaches
Sanfter Luftstrom und einfaches
Styling.
Ausschalten.
Ausschalten.
3 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
]XÀ[LHUHQ
4 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
durch die generierten Ionen verursacht.
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Schalter IONIC ( ) auf
Schalter IONIC ( ) auf
oder stellen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
Reinigung vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
)HKOHUEHKHEXQJ
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
0|JOLFKHUZHLVH
führt die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose Strom führt.
Das Gerät hat sich
möglicherweise
wegen Überhitzung
ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen
6LHGDV*HUlWHLQLJH0LQXWHQ
lang abkühlen. Prüfen Sie vor
dem erneuten Einschalten des
Geräts, ob Flusen, Haare usw. die
Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
blockieren.
0|JOLFKHUZHLVH
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Typenschild des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
welcome.
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱƬơƫƫƩƾƭ3KLOLSV3UR&DUHƥƟƭơƩ
ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƬƥƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ(+'
Technology™ (Even Heat Distribution -
ƐƬƯƩƼƬƯƱƶƧƪơƴơƭƯƬƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƲơưƼ
ƴƧ3KLOLSVƔƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƬƩơ
ƬƯƭơƤƩƪƜƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƧƝƮƯƤƯƴƯƵơƝƱơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƣƱƟƫƩơ(+'ƳƥƳƷƞƬơ
ơƭƥƬƩƳƴƞƱơƢƫƥƩƪƼƭơươƱơƪƜƴƹƣƩơƭơ
ƤƩơƳƶơƫƟƳƥƩƼƴƩƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƴơƭƝƬƥƴơƩ
ưƜƭƴƯƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơơƪƼƬƧƪơƩƳƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ
ƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ
ƗƜƱƧƳƥơƵƴƞƭƴƧƭƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƳƧƬƥƩƾƭƥƴơƩƫƩƣƼƴƥƱƧ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ŻƴƳƩơưƯƫơƬƢƜƭƥƴƥƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƪơƩƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜ
ƳƥƳƷƝƳƧƬƥƴơƜƫƫơƳƥƳƯƵƜƱ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
welcome.
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱƬơƫƫƩƾƭ3KLOLSV3UR&DUHƥƟƭơƩ
ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƬƥƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ(+'
Technology™ (Even Heat Distribution -
ƐƬƯƩƼƬƯƱƶƧƪơƴơƭƯƬƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƲơưƼ
ƴƧ3KLOLSVƔƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƬƩơ
ƬƯƭơƤƩƪƜƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƧƝƮƯƤƯƴƯƵơƝƱơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƣƱƟƫƩơ(+'ƳƥƳƷƞƬơ
ơƭƥƬƩƳƴƞƱơƢƫƥƩƪƼƭơươƱơƪƜƴƹƣƩơƭơ
ƤƩơƳƶơƫƟƳƥƩƼƴƩƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƴơƭƝƬƥƴơƩ
ưƜƭƴƯƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơơƪƼƬƧƪơƩƳƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ
ƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ
ƗƜƱƧƳƥơƵƴƞƭƴƧƭƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƳƧƬƥƩƾƭƥƴơƩƫƩƣƼƴƥƱƧ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ŻƴƳƩơưƯƫơƬƢƜƭƥƴƥƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƪơƩƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜ
ƳƥƳƷƝƳƧƬƥƴơƜƫƫơƳƥƳƯƵƜƱ
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƭƥƱƼ
ƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƴƯ ƬưƜƭƩƯ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƪơƨƾƲ Ƨ ƥƣƣƽƴƧƴơ Ƭƥ
ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƪơƨƾƲ Ƨ ƥƣƣƽƴƧƴơ Ƭƥ
ƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟ ƪƟƭƤƵƭƯ ơƪƼƬơ ƪơƩ Ƽƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ
ƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ
ưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơ
ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ
ơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ
ưƱƟƦơ ƪơƩ ơƶƞƳƴƥ ƴƧ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ ƣƩơ ƬƥƱƩƪƜ ƫƥưƴƜ ƑƱƩƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƾƳƴƥƭơ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
Ƃƭ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭ ƪơƩ ưƜƭƹ ƪơƩ ơưƼ ƜƴƯƬơ Ƭƥ ưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲ ƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ƥƴƾƭ ƪơƩ ưƜƭƹ ƪơƩ ơưƼ ƜƴƯƬơ Ƭƥ ưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲ ƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲ ƞ ƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲ ƞ ơưƼ ƜƴƯƬơ ƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƞ ƼƴƩ ƝƷƯƵƭ ƫƜƢƥƩ ƯƤƧƣƟƥƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ
ơƳƶơƫƞƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲ
ƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƄƩơ ƥưƩưƫƝƯƭ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƳơƲ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥ ƭơ ƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
Ɲƭơ ƬƧƷơƭƩƳƬƼ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơưƼ ƤƩơƱƱƯƞ ƱƥƽƬơƴƯƲ 5&'
Ɲƭơ ƬƧƷơƭƩƳƬƼ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơưƼ ƤƩơƱƱƯƞ ƱƥƽƬơƴƯƲ 5&'
ƳƴƯ ƧƫƥƪƴƱƩƪƼ ƪƽƪƫƹƬơ ưƯƵ ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ƴƯ ƬưƜƭƩƯ ƳơƲ
ƂƵƴƼƲ Ư ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Ƥƥƭ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƝƷƥƩ ƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƴƩƬƞ
ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ƄƩơ
ưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ƍƧƭ ƢƜƦƥƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜ ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ ƬƝƳơ ƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
ƑƱƯƴƯƽ ƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƨ ƴƜƳƧ ưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟ ƳƴƧƭ ƴƯưƩƪƞ ƴƜƳƧ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟ ƳƴƧƭ ƴƯưƩƪƞ ƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ ơưƼ ƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲ ƞ ưƯƵ Ƨ 3KLOLSV Ƥƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜ ƱƧƴƾƲ Ƃƭ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲ ƞ ưƯƵ Ƨ 3KLOLSV Ƥƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜ ƱƧƴƾƲ Ƃƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ Ƨ ƥƣƣƽƧƳƞ ƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥ ƝƹƲ ƼƴƯƵ ƪƱƵƾƳƥƩ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơ ƭơ ƴƧƭ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈ ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩ Ƭƥ Ƽƫơ ƴơ ưƱƼƴƵươ
ưƯƵ ơƶƯƱƯƽƭ ƴơ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ưƥƤƟơ (0) ƆƜƭ ƣƟƭƥƩ
ƳƹƳƴƼƲ ƷƥƩƱƩƳƬƼƲ ƪơƩ ƳƽƬƶƹƭƯƲ Ƭƥ ƴƩƲ ƯƤƧƣƟƥƲ ƴƯƵ ươƱƼƭƴƯƲ
ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯ ưƱƯƺƼƭ ƥƟƭơƩ ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯ ƪơƩ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯ ơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ
ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭ Ƭƥ ƱƼƤƥƲ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ơƵƴƼ ƪơƫƽưƴƥƴơƩ ơưƼ ƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧ ƴƹƭ ươƫƩƾƭ ƳơƲ ưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƨơ ƢƯƧƨƞƳƥƩ ƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
( ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƔƯƳƴƼƬƩƯƳơƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơ
( ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƔƯƳƴƼƬƩƯƳơƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơ
ƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥƴƯƭơƝƱơƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƭƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơ
ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƈ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƈ
ƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯ
ƴơƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƴơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƄƩơƭơ
ưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥ
ƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
2 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
ơưƼƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑơƱƝƷƥƩƴƧƢƝƫƴƩƳƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴƥƣƭƾƬơƴƯƲ
ƪơƩưƱƯƳƶƝƱƥƩƥưƩưƫƝƯƭ
ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
3 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ( ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
4 ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơươƱƝƷƥƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
» žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,& ƳƴƧƨƝƳƧ
ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,& ƳƴƧƨƝƳƧ
ƞ .
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƑƱƩƭƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƩƴƧ
ƶƵƳƯƽƭơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƝƷƥƩ
ƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟƪơƩƭơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƨƧƪƥ
ƬƼƭƧƴƧƲ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪơƩ
ơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲƣƩơƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
ƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩ
ơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
1 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador de pelo ProCare
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador de pelo ProCare
de
Philips está diseñado con la
tecnología avanzada EHD (Even Heat
Distribution) Technology™ de
Philips. El secador utiliza una salida
tecnología avanzada EHD (Even Heat
Distribution) Technology™ de
Philips. El secador utiliza una salida
de
aire de diseño exclusivo (que utiliza
una rejilla en forma de ventilador,
consulte la imagen que aparece a
continuación) para garantizar que el calor
una rejilla en forma de ventilador,
consulte la imagen que aparece a
continuación) para garantizar que el calor
se
distribuye uniformemente, incluso a temperaturas elevadas, y evita
los dañinos puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un
20% menos de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una
protección avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando
así a mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo
los dañinos puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un
20% menos de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una
protección avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando
así a mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de
usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas
con pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las rejillas de aire.
las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ
este manual.
este manual.
1RXWLOLFHHODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este apar ato cumple todos los estándares sobre campos
HOHFWURPDJQpWLFRV&(06LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
3 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( )
HQHOVHFDGRU/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMR
HQHOVHFDGRU/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMR
de aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para
dar forma a su cabello.
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( )
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente
para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado
u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca
las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero
cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH ) y el botón de temperatura ( )
en las posiciones adecuadas.
Interruptor
Ajustes
Función
Temperatura
Secado rápido
Seca el cabello mojado
rápidamente.
Posición de Cuidado Proporciona la temperatura
de secado óptima y una
protección adicional contra el
sobrecalentamiento del cabello.
Seca el cabello con suavidad.
Seca el cabello con suavidad.
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un
secado rápido.
Flujo de aire suave para dar
Flujo de aire suave para dar
forma.
Apagado.
Apagado.
3 Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío
\ÀMHHOSHLQDGR
4 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
adicional y reduce el encrespado.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
IONIC ( ) en la posición
IONIC ( ) en la posición
o .
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
5 Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El aparato
no funciona.
Puede que la toma de
corriente donde está
enchufado el aparato no
esté activa.
Asegúrese de que la toma
de corriente está activa.
Puede que el aparato
se haya calentado en
exceso y se haya apagado
automáticamente.
Desenchufe el aparato y
deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de
encender de nuevo el
aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de
que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Puede que el aparato
no sea adecuado para
el voltaje al que está
conectado.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de
modelo se corresponde con
el voltaje de red local.
Suomi
1 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään
edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat
Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa
on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on
viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta).
Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti
korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia
vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä
tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista
20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja
kiiltävinä.
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään
edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat
Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa
on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on
viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta).
Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti
korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia
vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä
tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista
20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja
kiiltävinä.
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
saa sähköiskua.
saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
7lPl ODLWH YDVWDD NDLNNLD VlKN|PDJQHHWWLVLD NHQWWLl (0) NRVNHYLD
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että
tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/
EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
3 Hiusten
kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan
hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta
hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat
päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )
sopivaan asentoon.
Kytkin
Asetukset
Toiminto
Lämpötila
Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen.
Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen
kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia
ylikuumenemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi.
Kuivaa hiukset hellästi.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan
kuivatukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen
3 Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
4 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
vähentää karheutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
tai .
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
7DNXXMDKXROWR
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
5 Vianmääritys
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei tule
virtaa.
Varmistaa, että pistorasia
toimii.
Laite on ehkä
kuumentunut liikaa,
jolloin virta on katkennut
automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen
kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei
ritilään ole kertynyt
esimerkiksi nukkaa tai
hiuksia.
Laitetta ei ehkä
ole tarkoitettu
käytettäväksi paikallisella
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen
tyyppikilvessä mainittu
jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
)UDQoDLV
1 Introduction
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté
de la technologie avancée Philips EHD™
(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux
dispose d’une seule sortie d’air (grille de la
forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
dessous) pour vous assurer que la chaleur est
systématiquement répartie de façon uniforme,
même à de hautes températures, pour éviter
les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer
les cheveux. Grâce à cette technologie, les
risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection
avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des
cheveux sains et brillants.
*par rapport à d’autres sèche-cheveux
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté
de la technologie avancée Philips EHD™
(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux
dispose d’une seule sortie d’air (grille de la
forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
dessous) pour vous assurer que la chaleur est
systématiquement répartie de façon uniforme,
même à de hautes températures, pour éviter
les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer
les cheveux. Grâce à cette technologie, les
risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection
avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des
cheveux sains et brillants.
*par rapport à d’autres sèche-cheveux
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
$9(57,66(0(17 Q·XWLOLVH] SDV FHW DSSDUHLO j SUR[LPLWp G·XQH
source d’eau.
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le
après utilisation car la proximité d’une source d’eau
après utilisation car la proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
$9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors
tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes.
tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes.
Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles
ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
TXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de
vous électrocuter.
vous électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
dans ce manuel.
1·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOVXUFKHYHX[DUWLÀFLHOV
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
pOHFWURPDJQpWLTXHV&(0,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
3 Séchage des cheveux
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU ) sur le
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
OHÁX[G·DLUYHUVODEURVVHRXOHSHLJQHTXHYRXVXWLOLVH]SRXU
modeler vos cheveux.
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à
YRVFKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU ) sur le sèche-cheveux. Le
YRVFKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU ) sur le sèche-cheveux. Le
diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux
lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines,
introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à
ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements
circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos
cheveux.
Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
cheveux.
2 5pJOH]OHERXWRQGHÁX[G·DLU ) et le bouton de réglage de la
température ( ) sur la position voulue.
Bouton
Réglages
Fonction
Température
Séchage rapide Permet de sécher rapidement
vos cheveux à la sortie de la
douche.
Thermoprotect Permet d’obtenir la température
de séchage optimale et
vous garantit une protection
supplémentaire contre la
surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux
Permet de sécher vos cheveux
en douceur.
Débit d’air
Flux d’air puissant pour un
séchage rapide.
Flux d’air doux modéré pour la
Flux d’air doux modéré pour la
mise en forme.
Permet d’arrêter l’appareil.
Permet d’arrêter l’appareil.
3 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( SRXUÀ[HUYRWUH
mise en forme.
4 L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de
brillance et contribue à réduire les frisottis.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
IONIC ( ) sur
IONIC ( ) sur
ou .
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le
nettoyer.
4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
4 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
5 Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise sur laquelle
l’appareil a été
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
L’appareil était peut-
être en surchauffe
et s’est arrêté
automatiquement.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
O·DSSDUHLOVRXVWHQVLRQYpULÀH]
que les grilles ne sont pas
obstruées par des cheveux, de
la poussière, etc.
L’appareil n’a peut-être
pas été connecté sur
la tension correcte.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Pengering rambut Philips ProCare didesain
dengan Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™ tingkat lanjut. Pengering
menggunakan lubang keluaran udara dengan
desain unik (menggunakan kisi berbentuk
kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk
memastikan panas selalu didistribusikan
secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan
mencegah terbentuknya titik-titik panas yang
merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu
panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan
perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan
membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau.
*dibandingkan pengering rambut lain
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Pengering rambut Philips ProCare didesain
dengan Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™ tingkat lanjut. Pengering
menggunakan lubang keluaran udara dengan
desain unik (menggunakan kisi berbentuk
kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk
memastikan panas selalu didistribusikan
secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan
mencegah terbentuknya titik-titik panas yang
merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu
panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan
perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan
membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau.
*dibandingkan pengering rambut lain
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi,
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker
alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda
menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan
tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda
menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan
tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD
petugas yang memasang alat ini.
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD
petugas yang memasang alat ini.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam
buku petunjuk ini.
buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk,
artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk,
artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8260
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
IN %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
FA
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV(OHFWURQLFV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
.RQLQNOLMNH3KLOLSV(OHFWURQLFV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 34391