Philips BHD004 BHD004/03 Leaflet

Product codes
BHD004/03
Page of 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is  
switched off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels  
containing water.
• 
Always unplug the appliance 
after use.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
• 
Never block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described 
 in this manual.
• 
Do not use the appliance on 
 artificial hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 
Environment 
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 
a product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Introduction
This new hairdryer has been specially designed to offer you 
comfortable and reliable drying at home or while travelling. 
It has a compact design, making it easy to use. Its airflow dries your hair 
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
3 Overview
Concentrator
Slide switch with 3 heat/speed settings and off position
• 
 : Strong airflow for fast drying 
• 
 : Constant caring temperature for efficient drying
• 
: Cool airflow to set your style 
• 
: Off
Volume diffuser (Only for BHD004)
Hanging loop
Dual voltage switch (Only for BHD006, BHD007)
Handle (Foldable handle only for BHD006,BHD007)
Air inlet grille
Pouch for storage (Only for BHD006, BHD007)
Using the Hairdryer 
1  (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on 
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains 
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position 
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2  Put the plug in the wall socket.
3  Select your desired setting to switch on the appliance:
 
»
(Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions 
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and 
providing additional shine.
• 
Concentrator
The concentrator enables you to focus the airflow on a specific part of 
your head. It gives you more control and direction when you wish to 
create your desired style.
1  To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2  To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
• 
Volume diffuser (Only for BHD004)
1  To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2  To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3  Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
4  For optimal results, use   or cool setting . 
After use
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull 
it off the hairdryer.
4  Clean the appliance with a damp cloth.
5  (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure 
on the backside of the handle until it folds ( i ).
6  Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h ) 
provided (only for BHD006, BHD007).
Guarantee & service 
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will 
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.
• 
ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 
• 
Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække stikket ud 
efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.
• 
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 
i nærheden af badekar, 
brusekabiner, kummer eller 
andre kar, der indeholder vand.
• 
Tag altid stikket ud, efter du har brugt 
apparatet.
• 
Hvis apparatet bliver overophedet, 
slukker det automatisk. Tag stikket 
ud af stikkontakten, og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du tænder 
apparatet igen, skal du kontrollere 
gitrene for at sikre, at de ikke er 
blokeret af fnug, hår osv.
• 
Hvis netledningen beskadiges, må den 
kun udskiftes af Philips, et autoriseret 
Philips-serviceværksted eller en 
tilsvarende kvalificeret fagmand for at 
undgå enhver risiko.
• 
Dette apparat kan bruges af børn 
fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske 
eller mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er blevet 
instrueret i sikker brug af apparatet og 
forstår de medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. Rengøring 
og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 
• 
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen til 
badeværelset er forsynet med et 
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. 
Kontakt eventuelt en el-installatør.
• 
Stik aldrig metalgenstande ind i 
luftgitrene, da dette kan give elektrisk 
stød.
• 
Blokér aldrig luftgitrene.
• 
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 
dig, at den spænding, der er angivet 
på apparatet, svarer til den lokale 
spænding.
• 
Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er beskrevet i 
vejledningen.
• 
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• 
Hold konstant opsyn med apparatet, 
når det er sluttet til stikkontakten.
• 
Brug aldrig tilbehør eller dele fra 
andre fabrikanter eller tilbehør/dele, 
som ikke specifikt er anbefalet af 
Philips. Hvis du anvender en sådan 
type tilbehør eller dele, annulleres 
garantien.
• 
Du må ikke sno ledningen rundt om 
apparatet.
• 
Læg aldrig apparatet væk, før det er 
helt afkølet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 
Miljø 
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og 
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en 
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er 
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og 
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen 
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente 
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
Introduktion
Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og 
pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser. 
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit 
hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker. 
3 Oversigt
Fønnæb
Skydekontakt med 3 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder.
• 
 : Kraftig luftstrøm til hurtig tørring 
• 
 : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
• 
: Kold luftstrøm til at style håret 
• 
: Fra
Volumendiffuser (kun til BHD004)
Ophængningskrog
Dobbelt spændingsomskifter (kun til BHD006, BHD007)
Håndtag (sammenfoldeligt håndtag kun til BHD006, BHD007)
Luftindtagsgitter
Etui til opbevaring (kun til BHD006, BHD007)
Brug af hårtørreren 
1  (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal 
du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter  
(nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding. 
Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den 
dobbelte spændingsomskifter.
2  Sæt stikket i stikkontakten.
3  Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
 
»
(Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk 
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver 
yderligere glans.
• 
Fønnæb
Med fønnæbbet kan du koncentrere luftstrømmen om en specifik del 
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din 
ønskede stil.
1  Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
2  Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
• 
Volumendiffuser (kun til BHD004)
1  For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal 
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2  For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret, 
så pindene  rører hovedbunden.
3  Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn 
fordeling af den varme luft i dit hår.
4  Brug   eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste 
resultater. 
Efter brug
1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2  Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3  Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved 
at trække dem af.
4  Rengør apparatet med en fugtig klud.
5  (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke 
blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ).
6  Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du 
kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det 
i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007).
Reklamationsret og service 
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter 
(telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis 
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale 
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• 
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 
• 
Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet wird, trennen 
Sie es nach dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• 
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe 
von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder sonstigen 
Behältern mit Wasser.
• 
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Steckdose.
• 
Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie 
den Stecker aus der Steckdose, und 
lassen Sie das Gerät einige Minuten 
lang abkühlen. Vergewissern Sie 
sich vor dem erneuten Einschalten, 
dass keine Flusen, Haare usw. die 
Gebläseöffnung blockieren.
• 
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 
ein defektes Netzkabel nur von einem 
Philips Service-Center, einer von 
Philips autorisierten Werkstatt oder 
einer ähnlich qualifizierten Person 
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 
werden.
• 
Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen mit 
verringerten physischen, sensorischen 
oder psychischen Fähigkeiten oder 
Mangel an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei der 
Verwendung beaufsichtigt wurden 
oder Anweisung zum sicheren 
Gebrauch des Geräts erhalten und 
die Gefahren verstanden haben. 
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und Wartung 
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 
durchgeführt werden. 
• 
Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 
Stromkreis, der das Badezimmer 
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 
Dieses Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden 
Sie sich an Ihren Installateur.
• 
Führen Sie keine Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung 
ein, da dies zu Stromschlägen führen 
kann.
• 
Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseöffnung immer frei.
• 
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 
anschließen, überprüfen Sie, ob die 
auf dem Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
• 
Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung beschriebene 
Zwecke.
• 
Verwenden Sie das Gerät nicht zum 
Trocknen von Kunsthaar.
• 
Wenn das Gerät an eine Steckdose 
angeschlossen ist, lassen Sie es zu 
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• 
Verwenden Sie niemals Zubehör 
oder Teile, die von Drittherstellern 
stammen bzw. nicht von Philips 
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
• 
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 
das Gerät.
• 
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 
Sie es wegräumen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 
Umgebung 
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien 
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und 
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne 
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die 
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie 
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung 
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen 
Folgen geschützt.
Einführung
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu 
Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu 
ermöglichen. 
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der 
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen 
Glanz, Fülle und Volumen.
Übersicht
Stylingdüse
Schiebeschalter mit 3 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position
• 
 :  Starker Luftstrom für schnelles Trocknen 
• 
 : Konstante Temperatur für effizientes Trocknen
• 
: Kaltstufe zum Fixieren der Frisur 
• 
: Off
Volumendiffusor (nur für BHD004)
Aufhängeöse
Spannungswähler (nur für BHD006, BHD007)
Griff (Faltbarer Griff nur für BHD006, BHD007)
Lufteinlassgitter
Aufbewahrungstasche (nur für BHD006, BHD007)
Verwenden des Haartrockners 
1  (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der 
Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die 
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät 
anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit 
einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige 
Netzspannung ein.
2  Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3  Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
 
»
(Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden 
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische 
Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
• 
Stylingdüse
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten 
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die 
Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
1  Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
2  Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
• 
Volumendiffusor (nur für BHD004)
1  Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken 
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre 
Haare trocknen.
2  Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut 
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3  Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig 
im Haar zu verteilen.
4  Verwenden Sie für optimale Ergebnisse   oder die Kaltluftstufe. 
Nach dem Gebrauch
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.
2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.
3  Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor  
(nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
4  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5  (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite 
des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ).
6  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse 
aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren  
( h ) (nur für BHD006, BHD007).
Garantie und Kundendienst 
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines 
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website 
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips 
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe 
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, 
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για 
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η 
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση  
www.philips.com/welcome.
Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη 
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην 
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή 
κοντά σε νερό. 
• 
Όταν χρησιμοποιείτε τη 
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ 
την από την πρίζα μετά τη χρήση 
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί 
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή 
είναι απενεργοποιημένη.
• 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην 
χρησιμοποιείτε αυτή τη 
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, 
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα 
δοχεία που περιέχουν νερό.
• 
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή 
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
• 
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, 
απενεργοποιείται αυτόματα. 
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την 
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε 
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες 
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν 
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
• 
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, 
θα πρέπει να αντικατασταθεί από 
τη Philips, από κάποιο κέντρο 
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη 
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα 
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• 
Αυτή η συσκευή μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 
8 ετών και πάνω και από άτομα 
με περιορισμένες σωματικές, 
αισθητήριες ή διανοητικές 
ικανότητες ή από άτομα χωρίς 
εμπειρία και γνώση, με την 
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν 
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει 
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή 
χρήση της συσκευής και κατανοούν 
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα 
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη 
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να 
καθαρίζουν και να συντηρούν τη 
συσκευή χωρίς επιτήρηση. 
• 
Για επιπλέον προστασία, σας 
συνιστούμε να εγκαταστήσετε 
ένα μηχανισμό προστασίας 
από διαρροή ρεύματος (RCD) 
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που 
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο 
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει 
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος 
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη 
από 30mA.  Για περαιτέρω 
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον 
ηλεκτρολόγο σας.
• 
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα 
μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή 
ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
• 
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
• 
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, 
βεβαιωθείτε ότι η τάση που 
αναγράφεται στη συσκευή 
αντιστοιχεί στην τοπική τάση 
ρεύματος.
• 
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή 
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από 
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν 
εγχειρίδιο.
• 
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε 
τεχνητά μαλλιά.
• 
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη 
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς 
παρακολούθηση.
• 
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους 
κατασκευαστές ή που η Philips δεν 
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε 
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η 
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• 
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από 
τη συσκευή.
• 
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η 
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα 
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε 
ηλεκτρομαγνητικά πεδία. 
Περιβάλλον 
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά 
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να 
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου 
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την 
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής 
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε 
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η 
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη 
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και 
την ανθρώπινη υγεία.
Εισαγωγή
Το νέο σας σεσουάρ έχει  σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει 
άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή στα ταξίδια σας. 
Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα 
είναι γρήγορο, χαρίζοντας στα μαλλιά σας όγκο και λάμψη.
Επισκόπηση
Στόμιο
Διακόπτης με 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off
• 
 : Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα 
• 
 : Σταθερή ήπια θερμοκρασία για αποτελεσματικό 
στέγνωμα
• 
: Κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος 
• 
: Κλειστό
Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
Γαντζάκι για κρέμασμα
Διακόπτης διπλής τάσης (μόνο στα BHD006, BHD007)
Λαβή (αναδιπλούμενη λαβή μόνο στα BHD006, BHD007)
Γρίλια εισόδου αέρα
Αποθηκευτική θήκη (μόνο για τα BHD006, BHD007)
Χρήση του σεσουάρ 
1  (Μόνο για τα BHD006, BHD007) Πριν συνδέσετε τη συσκευή, 
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διπλής τάσης (στο κάτω και πίσω 
μέρος της λαβής) είναι ρυθμισμένος στην τοπική τάση ρεύματος. 
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διακόπτη διπλής τάσης με 
ένα κατσαβίδι ή με ένα κέρμα.
2  Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3  Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη 
συσκευή:
 
»
(Μόνο για το BHD007) Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, 
διαχέει αυτόματα και σταθερά ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο 
φριζάρισμα και περισσότερη λάμψη.
• 
Στόμιο
Με το στόμιο μπορείτε να εστιάσετε τη ροή του αέρα σε ένα 
συγκεκριμένο σημείο του κεφαλιού. Σας προσφέρει περισσότερο 
έλεγχο και ακρίβεια για να δημιουργήσετε το χτένισμα που 
προτιμάτε.
1  Για να συνδέσετε το στόμιο,  απλά εφαρμόστε το στη συσκευή.
2  Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή.
• 
Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
1  Για να ενισχύσετε το φυσικό σας όγκο και να διατηρήσετε τις 
μπούκλες σας, στεγνώστε τα μαλλιά σας κρατώντας το σεσουάρ 
κάθετα.
2  Για να προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της 
φυσούνας μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή 
με το δέρμα του κεφαλιού.
3  Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη συσκευή για να κατανείμετε 
το ζεστό αέρα στα μαλλιά σας.
4  Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση   ή τον 
κρύο αέρα. 
Μετά τη χρήση
1  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την 
πρίζα.
2  Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3  Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο 
BHD004), τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
4  Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5  (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε 
την ελαφριά στο πίσω μέρος μέχρι να διπλώσει ( i ).
6  Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, 
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε 
από το γαντζάκι ( d ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη 
θήκη ( h ) (μόνο στα BHD006, BHD007).
Εγγύηση και επισκευή 
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου 
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε 
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή 
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips 
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς 
εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών 
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο 
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el 
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• 
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
• 
Si utiliza el aparato en el cuarto de 
baño, desenchúfelo después de usarlo. 
La proximidad de agua representa un 
riesgo, aunque el aparato esté 
apagado.
• 
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni cerca de 
bañeras, duchas, cubetas 
u otros recipientes que 
contengan agua.
• 
Desenchufe siempre el 
aparato después de usarlo.
• 
Si el aparato se calienta en exceso, se 
apaga automáticamente. Desenchufe 
el aparato y deje que se enfríe 
durante unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el aparato, 
compruebe las rejillas para asegurarse 
de que no estén obstruidas con 
pelusas, pelos, etc.
• 
Si el cable de alimentación está 
dañado, deberá ser sustituido por 
Philips, por un centro de servicio 
autorizado por Philips o por personal 
cualificado, con el fin de evitar 
situaciones de peligro.
• 
Este aparato puede ser usado por 
niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, 
psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos 
y la experiencia necesarios, si han 
sido supervisados o instruidos acerca 
del uso del aparato de forma segura 
y siempre que sepan los riesgos que 
conlleva su uso. No permita que 
los niños jueguen con el aparato. 
Los niños no deben llevar a cabo 
la limpieza ni el mantenimiento sin 
supervisión. 
• 
Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en el circuito 
que suministre al cuarto de baño 
un dispositivo de corriente residual 
(RCD). Este RCD debe tener una 
corriente operacional residual que 
no exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
• 
Para evitar descargas eléctricas, no 
introduzca objetos metálicos por las 
rejillas de aire.
• 
No bloquee nunca las rejillas del aire.
• 
Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje indicado 
en el mismo se corresponde con el 
voltaje de la red eléctrica local.
• 
No utilice este aparato para otros 
fines distintos a los descritos en este 
manual.
• 
No utilice el aparato sobre cabello 
artificial.
• 
Nunca deje el aparato sin vigilancia 
cuando esté enchufado a la red 
eléctrica.
• 
No utilice nunca accesorios ni piezas 
de otros fabricantes o que Philips no 
recomiende específicamente. Si lo 
hace, quedará anulada su garantía.
• 
No enrolle el cable de alimentación 
alrededor del aparato.
• 
Espere a que se enfríe el aparato 
antes de guardarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
sobre exposición a campos electromagnéticos. 
Medioambiental 
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales 
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y 
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se 
muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea 
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y 
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los 
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado 
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
Introducción
Este nuevo secador está especialmente diseñado  para ofrecerle un 
secado cómodo y fiable tanto en casa como cuando viaje.  
El diseño compacto y ligero hace que sea muy fácil de usar. Su flujo de 
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el 
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
Descripción
Boquilla concentradora
Botón con 3 posiciones de calor/velocidad y posición de apagado
• 
 : flujo de aire fuerte para un secado rápido 
• 
 : temperatura suave constante para un secado eficaz
• 
: flujo de aire frío para fijar el peinado 
• 
: apagado
Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
Anilla para colgar
Conmutador de doble voltaje (solo para los modelos BHD006, 
BHD007)
Mango (mango plegable solo para los modelos BHD006, BHD007)
Rejilla de entrada de aire
Funda para guardar (solo para los modelos BHD006, BHD007)
Uso del secador 
1  (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el 
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del 
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar 
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para 
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2  Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3  Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
 
»
(Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está 
encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, 
reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
• 
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de aire a una parte 
específica del cabello. De esta forma, le proporciona más control y 
precisión a la hora de crear un determinado peinado.
1  Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en 
el aparato.
2  Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
• 
Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
1  Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el 
secador verticalmente para secar el cabello.
2  Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de 
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3  Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire 
caliente por el cabello.
4  Para conseguir un resultado óptimo, utilice   o aire frío. 
Después del uso
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2  Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3  Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el 
modelo BHD004), extráigalos del secador.
4  Limpie el aparato con un paño húmedo.
5  (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango, 
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que 
se doble ( i ).
6  Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También 
puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda 
( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
Garantía y servicio 
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o 
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en  
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el 
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su 
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä 
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  
www.Philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.
• 
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 
veden lähellä. 
• 
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 
irrota pistoke pistorasiasta käytön 
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
• 
VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, altaan 
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• 
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön 
jälkeen.
• 
Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota laite 
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 
muutama minuutti. Ennen kuin 
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, 
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi 
nukkaa tai hiuksia.
• 
Jos virtajohto on vahingoittunut, se 
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
• 
Laitetta voivat käyttää myös yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä 
on neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on turvallisen 
käytön edellyttämä valvonta ja jos he 
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 
laitetta ilman valvontaa. 
• 
Lisäksi suosittelemme asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
• 
Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, 
ettet saa sähköiskua.
• 
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa 
peittää.
• 
Varmista ennen laitteen liittämistä, 
että laitteeseen merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
• 
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• 
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• 
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä 
sitä ilman valvontaa.
• 
Älä koskaan käytä muita kuin 
Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.
• 
Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.
• 
Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 
koskevia standardeja ja säännöksiä. 
Ympäristö 
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita 
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, 
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita 
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit 
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
Johdanto
Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja 
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin. 
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset 
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
Yleiskuvaus
Keskityssuutin
Liukukytkin: 3 lämpö- ja nopeus-asentoa sekä virrankatkaisu
• 
 : voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen 
• 
 : tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen
• 
: viileä puhallus hiusten muotoiluun 
• 
: Pois
Diffuusori (vain BHD004)
Ripustuslenkki
Kaksoisjännitteen valitsin (vain BHD006, BHD007)
Kahva (taittuva kahva vain malleissa BHD006, BHD007)
Ilmanottoaukko
Säilytyspussi (vain BHD006, BHD007)
Hiustenkuivaimen käyttäminen 
1  (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että 
kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin 
liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen 
säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2  Työnnä pistoke pistorasiaan.
3  Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
 
»
(Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti 
ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
• 
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin 
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1  Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2  Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
• 
Diffuusori (vain BHD004)
1  Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita 
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2  Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että 
ne koskettavat päänahkaa.
3  Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu 
tasaisesti hiuksiin.
4  Saat parhaan tuloksen käyttämällä  - tai viileää asetusta. 
Käytön jälkeen
1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3  Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004) 
vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4  Puhdista laite kostealla liinalla.
5  (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan 
takaosaa, kunnes se taittuu ( i ).
6  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen 
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää 
sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007).
Takuu ja huolto 
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen 
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa  
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun 
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez 
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
conservez-le pour un usage ultérieur.
• 
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 
appareil à proximité d’une source 
d’eau. 
• 
Si vous utilisez l’appareil dans une salle 
de bains, débranchez-le après 
utilisation car la proximité d’une 
source d’eau constitue un risque, 
même lorsque l’appareil est hors 
tension.
• 
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 
l’appareil près d’une baignoire, 
d’une douche, d’un lavabo 
ni de tout autre récipient 
contenant de l’eau.
• 
Débranchez toujours l’appareil après 
utilisation.
• 
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il 
se met automatiquement hors tension. 
Débranchez l’appareil et laissez-le 
refroidir quelques minutes. Avant 
de remettre l’appareil sous tension, 
assurez-vous que les grilles ne sont 
pas obstruées par de la poussière, des 
cheveux, etc.
• 
Si le cordon d’alimentation est 
endommagé, il doit être remplacé par 
Philips, par un Centre Service Agréé 
Philips ou par un technicien qualifié 
afin d’éviter tout accident.
• 
Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont les 
capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des 
personnes manquant d’expérience 
et de connaissances, à condition que 
ces enfants ou personnes soient 
sous surveillance ou qu’ils aient reçu 
des instructions quant à l’utilisation 
sécurisée de l’appareil et qu’ils 
aient pris connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne doivent pas 
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien ne doivent pas être réalisés 
par des enfants sans surveillance. 
• 
Pour plus de sécurité, il est conseillé 
de brancher l’appareil sur une prise de 
courant protégée par un disjoncteur 
différentiel de 30 mA dans la salle 
de bains. Demandez conseil à votre 
électricien.
• 
N’insérez aucun objet métallique 
dans les grilles d’air au risque de vous 
électrocuter.
• 
N’obstruez jamais les grilles d’air.
• 
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur 
l’appareil correspond bien à la tension 
secteur locale.
• 
N’utilisez pas l’appareil dans un autre 
but que celui qui est indiqué dans ce 
manuel.
• 
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux 
artificiels.
• 
Lorsque l’appareil est sous tension, ne 
le laissez jamais sans surveillance.
• 
N’utilisez jamais d’accessoires ou de 
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant 
pas été spécifiquement recommandés 
par Philips. L’utilisation de ce type 
d’accessoires ou de pièces entraîne 
l’annulation de la garantie.
• 
N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de l’appareil.
• 
Attendez que l’appareil ait refroidi 
avant de le ranger.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs 
électromagnétiques. 
Environnement 
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des 
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce 
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets 
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils 
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien 
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
Introduction
Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un 
confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez 
chez vous ou en voyage. 
Son design compact le rend facile à utiliser. Son flux d’air sèche les 
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3 Présentation
Concentrateur d’air
Interrupteur avec 3 températures/vitesses et une position d’arrêt
• 
 : flux d’air puissant pour un séchage rapide. 
• 
 : température douce et constante pour un séchage efficace
• 
: flux d’air froid pour personnaliser votre coiffure 
• 
: Arrêt
Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
Anneau de suspension
Sélecteur de tension (BHD006 et BHD007 uniquement)
Poignée (poignée pliable pour BHD006 et BHD007 uniquement)
Grille d’entrée d’air
Trousse de rangement (BHD006 et BHD007 uniquement)
Utilisation du sèche-cheveux 
1  (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil, 
vérifiez que le sélecteur de tension (situé sur la partie inférieure 
arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale. 
Modifiez la position du sélecteur de tension à l’aide d’un tournevis 
ou d’une pièce de monnaie.
2  Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3  Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre 
choix.
 
»
(BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des 
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour 
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
• 
Concentrateur d’air
Le concentrateur d’air vous permet de diriger le flux d’air vers une 
partie spécifique de votre chevelure. Il vous donne davantage de 
contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier.
1  Pour attacher le concentrateur d’air, fixez-le simplement sur l’appareil.
2  Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
• 
Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
1  Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, 
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez 
les cheveux.
2  Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du 
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir 
chevelu.
3  Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air 
chaud dans vos cheveux.
4  Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage   ou froid. 
Après utilisation
1  Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2  Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3  Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur  
(BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
4  Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5  (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez 
une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie 
( i ).
6  Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 
Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de 
suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni  
(BHD006 et BHD007 uniquement).
Garantie et service 
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par 
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez 
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com 
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous 
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de 
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs 
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya 
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• 
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 
dekat air. 
• 
Bila alat digunakan di kamar mandi, 
cabutlah stekernya setelah digunakan 
karena dekat dengan air dapat 
menimbulkan risiko, sekalipun alat 
telah dimatikan.
• 
PERINGATAN: Jangan gunakan 
alat ini bak mandi, pancuran, 
bak atau tempat berisi  
air lainnya.
• 
Selalu cabut steker setiap kali selesai 
menggunakan alat.
• 
Jika terlalu panas, alat akan mati 
secara otomatis. Cabut steker alat 
lalu biarkan dingin selama beberapa 
menit. Sebelum Anda menghidupkan 
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk 
memastikan tidak tersumbat bulu, 
rambut, dll.
• 
Jika kabel listrik rusak, maka harus 
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 
Philips atau orang yang mempunyai 
keahlian sejenis agar terhindar dari 
bahaya.
• 
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan 
cacat fisik, indera atau kecakapan 
mental yang kurang atau kurang 
pengalaman dan pengetahuan jika 
mereka diberi pengawasan atau 
petunjuk mengenai cara penggunaan 
alat yang aman dan mengerti 
bahayanya. Anak-anak dilarang 
memainkan alat ini. Pembersihan dan 
perawatan pengguna tidak boleh 
dilakukan oleh anak-anak tanpa 
pengawasan. 
• 
Untuk perlindungan tambahan, kami 
sarankan Anda memasang Residual 
Current Device (RCD) pada sirkuit 
listrik yang memasok listrik ke kamar 
mandi. RCD ini harus memiliki arus 
operasi residu terukur yang tidak 
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran 
kepada petugas yang memasang  
alat ini.
• 
Jangan memasukkan barang logam 
ke dalam kisi-kisi udara untuk 
menghindari kejutan listrik.
• 
Jangan sekali-kali menutup  
kisi-kisi udara.
• 
Sebelum Anda menghubungkan alat, 
pastikan voltase yang ditunjukkan pada 
alat sesuai dengan voltase listrik di 
tempat Anda.
• 
Jangan gunakan alat untuk keperluan 
selain yang diterangkan dalam buku 
petunjuk ini.
• 
Jangan menggunakan alat pada rambut 
tiruan.
• 
Bila alat telah terhubung ke listrik, 
jangan sekali-kali meninggalkannya 
tanpa diawasi.
• 
Jangan sekali-kali menggunakan 
aksesori atau komponen apa pun dari 
produsen lain atau yang tidak secara 
khusus direkomendasikan oleh Philips. 
Jika Anda menggunakan aksesori atau 
komponen tersebut, garansi Anda 
menjadi batal.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39312
d
g
f
e
c
a
b
h
i
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( 
BHD004 )
IT 
Manuale utente
NL 
Gebruiksaanwijzing
NO  Brukerhåndbok
PT 
Manual do utilizador
SV 
Användarhandbok
TR 
Kullanım kılavuzu
MS-MY    Manual pengguna
ZH-CN   用户手册
EN 
User manual
DA 
Brugervejledning
DE 
Benutzerhandbuch
EL 
Εγχειρίδιο χρήσης
ES 
Manual del usuario
FI 
Käyttöopas
FR 
Mode d’emploi
ID 
Buku Petunjuk Pengguna