Philips BHD004 BHD004/03 Prospecto
Los códigos de productos
BHD004/03
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
•
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels
containing water.
•
Always unplug the appliance
after use.
•
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by fluff, hair, etc.
•
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
•
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
•
Never block the air grilles.
•
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•
Do not use the appliance for any
other purpose than described
in this manual.
•
Do not use the appliance on
artificial hair.
•
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2
Introduction
This new hairdryer has been specially designed to offer you
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
It has a compact design, making it easy to use. Its airflow dries your hair
It has a compact design, making it easy to use. Its airflow dries your hair
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
3 Overview
a
Concentrator
b
Slide switch with 3 heat/speed settings and off position
•
: Strong airflow for fast drying
•
: Constant caring temperature for efficient drying
•
: Cool airflow to set your style
•
: Off
c
Volume diffuser (Only for BHD004)
d
Hanging loop
e
Dual voltage switch (Only for BHD006, BHD007)
f
Handle (Foldable handle only for BHD006,BHD007)
g
Air inlet grille
h
Pouch for storage (Only for BHD006, BHD007)
4
Using the Hairdryer
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
»
(Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
providing additional shine.
•
Concentrator
The concentrator enables you to focus the airflow on a specific part of
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
•
Volume diffuser (Only for BHD004)
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
4 For optimal results, use or cool setting .
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
4 For optimal results, use or cool setting .
5
After use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds ( i ).
6 Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h )
provided (only for BHD006, BHD007).
6
Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
•
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
•
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
•
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
•
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
•
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
•
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
•
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
•
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
•
Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
•
Blokér aldrig luftgitrene.
•
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
•
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
•
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
•
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specifikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
•
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
•
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2
Introduktion
Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser.
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
3 Oversigt
a
Fønnæb
b
Skydekontakt med 3 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder.
•
: Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
•
: Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
•
: Kold luftstrøm til at style håret
•
: Fra
c
Volumendiffuser (kun til BHD004)
d
Ophængningskrog
e
Dobbelt spændingsomskifter (kun til BHD006, BHD007)
f
Håndtag (sammenfoldeligt håndtag kun til BHD006, BHD007)
g
Luftindtagsgitter
h
Etui til opbevaring (kun til BHD006, BHD007)
4
Brug af hårtørreren
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal
du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter
(nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding.
Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spændingsomskifter.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
»
(Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
yderligere glans.
•
Fønnæb
Med fønnæbbet kan du koncentrere luftstrømmen om en specifik del
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din
ønskede stil.
1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
•
Volumendiffuser (kun til BHD004)
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft i dit hår.
4 Brug eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste
resultater.
5
Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
at trække dem af.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ).
6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det
i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007).
6
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
•
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
•
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
•
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
•
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
•
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
•
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
•
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
•
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
•
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2
Einführung
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen
Glanz, Fülle und Volumen.
3
Übersicht
a
Stylingdüse
b
Schiebeschalter mit 3 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position
•
: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
•
: Konstante Temperatur für effizientes Trocknen
•
: Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
•
: Off
c
Volumendiffusor (nur für BHD004)
d
Aufhängeöse
e
Spannungswähler (nur für BHD006, BHD007)
f
Griff (Faltbarer Griff nur für BHD006, BHD007)
g
Lufteinlassgitter
h
Aufbewahrungstasche (nur für BHD006, BHD007)
4
Verwenden des Haartrockners
1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der
Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit
einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
»
(Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
•
Stylingdüse
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die
Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
•
Volumendiffusor (nur für BHD004)
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
4 Verwenden Sie für optimale Ergebnisse oder die Kaltluftstufe.
5
Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor
(nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ).
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
( h ) (nur für BHD006, BHD007).
6
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1
Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
•
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
•
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
•
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
•
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
•
Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας
από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
•
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή
ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
•
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
•
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
•
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
•
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
2
Εισαγωγή
Το νέο σας σεσουάρ έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει
άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή στα ταξίδια σας.
Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα
Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα
είναι γρήγορο, χαρίζοντας στα μαλλιά σας όγκο και λάμψη.
3
Επισκόπηση
a
Στόμιο
b
Διακόπτης με 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off
•
: Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα
•
: Σταθερή ήπια θερμοκρασία για αποτελεσματικό
στέγνωμα
•
: Κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος
•
: Κλειστό
c
Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
d
Γαντζάκι για κρέμασμα
e
Διακόπτης διπλής τάσης (μόνο στα BHD006, BHD007)
f
Λαβή (αναδιπλούμενη λαβή μόνο στα BHD006, BHD007)
g
Γρίλια εισόδου αέρα
h
Αποθηκευτική θήκη (μόνο για τα BHD006, BHD007)
4
Χρήση του σεσουάρ
1 (Μόνο για τα BHD006, BHD007) Πριν συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διπλής τάσης (στο κάτω και πίσω
μέρος της λαβής) είναι ρυθμισμένος στην τοπική τάση ρεύματος.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διακόπτη διπλής τάσης με
ένα κατσαβίδι ή με ένα κέρμα.
2 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή:
»
(Μόνο για το BHD007) Όταν η συσκευή ενεργοποιείται,
διαχέει αυτόματα και σταθερά ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο
φριζάρισμα και περισσότερη λάμψη.
•
Στόμιο
Με το στόμιο μπορείτε να εστιάσετε τη ροή του αέρα σε ένα
συγκεκριμένο σημείο του κεφαλιού. Σας προσφέρει περισσότερο
έλεγχο και ακρίβεια για να δημιουργήσετε το χτένισμα που
προτιμάτε.
1 Για να συνδέσετε το στόμιο, απλά εφαρμόστε το στη συσκευή.
2 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή.
1 Για να συνδέσετε το στόμιο, απλά εφαρμόστε το στη συσκευή.
2 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή.
•
Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
1 Για να ενισχύσετε το φυσικό σας όγκο και να διατηρήσετε τις
μπούκλες σας, στεγνώστε τα μαλλιά σας κρατώντας το σεσουάρ
κάθετα.
2 Για να προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της
φυσούνας μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή
με το δέρμα του κεφαλιού.
3 Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη συσκευή για να κατανείμετε
το ζεστό αέρα στα μαλλιά σας.
4 Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ή τον
κρύο αέρα.
5
Μετά τη χρήση
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο
3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο
BHD004), τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
4 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5 (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε
5 (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε
την ελαφριά στο πίσω μέρος μέχρι να διπλώσει ( i ).
6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( d ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη
θήκη ( h ) (μόνο στα BHD006, BHD007).
6
Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
•
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
•
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
•
Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
•
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
cualificado, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
•
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
•
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
•
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
•
No bloquee nunca las rejillas del aire.
•
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
•
No utilice este aparato para otros
fines distintos a los descritos en este
manual.
•
No utilice el aparato sobre cabello
artificial.
•
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
•
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende específicamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
•
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
•
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2
Introducción
Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un
secado cómodo y fiable tanto en casa como cuando viaje.
El diseño compacto y ligero hace que sea muy fácil de usar. Su flujo de
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
3
Descripción
a
Boquilla concentradora
b
Botón con 3 posiciones de calor/velocidad y posición de apagado
•
: flujo de aire fuerte para un secado rápido
•
: temperatura suave constante para un secado eficaz
•
: flujo de aire frío para fijar el peinado
•
: apagado
c
Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
d
Anilla para colgar
e
Conmutador de doble voltaje (solo para los modelos BHD006,
BHD007)
f
Mango (mango plegable solo para los modelos BHD006, BHD007)
g
Rejilla de entrada de aire
h
Funda para guardar (solo para los modelos BHD006, BHD007)
4
Uso del secador
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
»
(Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está
encendido, los iones se emiten de forma automática y constante,
reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
•
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de aire a una parte
específica del cabello. De esta forma, le proporciona más control y
precisión a la hora de crear un determinado peinado.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
•
Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
4 Para conseguir un resultado óptimo, utilice o aire frío.
5
Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
modelo BHD004), extráigalos del secador.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
se doble ( i ).
6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda
( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
6
Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
•
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
•
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
•
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
•
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
•
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
•
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
•
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
•
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
•
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
•
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
•
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
•
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
•
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
•
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
•
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
•
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2
Johdanto
Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
3
Yleiskuvaus
a
Keskityssuutin
b
Liukukytkin: 3 lämpö- ja nopeus-asentoa sekä virrankatkaisu
•
: voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
•
: tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen
•
: viileä puhallus hiusten muotoiluun
•
: Pois
c
Diffuusori (vain BHD004)
d
Ripustuslenkki
e
Kaksoisjännitteen valitsin (vain BHD006, BHD007)
f
Kahva (taittuva kahva vain malleissa BHD006, BHD007)
g
Ilmanottoaukko
h
Säilytyspussi (vain BHD006, BHD007)
4
Hiustenkuivaimen käyttäminen
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että
kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen
säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
»
(Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti
ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
•
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
•
Diffuusori (vain BHD004)
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
4 Saat parhaan tuloksen käyttämällä - tai viileää asetusta.
5
Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu ( i ).
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää
sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007).
6
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
•
Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
•
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
•
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
•
N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
•
N’obstruez jamais les grilles d’air.
•
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
•
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
artificiels.
•
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
•
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spécifiquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
•
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
•
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2
Introduction
Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un
confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez
chez vous ou en voyage.
Son design compact le rend facile à utiliser. Son flux d’air sèche les
Son design compact le rend facile à utiliser. Son flux d’air sèche les
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3 Présentation
a
Concentrateur d’air
b
Interrupteur avec 3 températures/vitesses et une position d’arrêt
•
: flux d’air puissant pour un séchage rapide.
•
: température douce et constante pour un séchage efficace
•
: flux d’air froid pour personnaliser votre coiffure
•
: Arrêt
c
Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
d
Anneau de suspension
e
Sélecteur de tension (BHD006 et BHD007 uniquement)
f
Poignée (poignée pliable pour BHD006 et BHD007 uniquement)
g
Grille d’entrée d’air
h
Trousse de rangement (BHD006 et BHD007 uniquement)
4
Utilisation du sèche-cheveux
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil,
vérifiez que le sélecteur de tension (situé sur la partie inférieure
arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
Modifiez la position du sélecteur de tension à l’aide d’un tournevis
ou d’une pièce de monnaie.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
choix.
»
(BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
•
Concentrateur d’air
Le concentrateur d’air vous permet de diriger le flux d’air vers une
partie spécifique de votre chevelure. Il vous donne davantage de
contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier.
1 Pour attacher le concentrateur d’air, fixez-le simplement sur l’appareil.
2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
1 Pour attacher le concentrateur d’air, fixez-le simplement sur l’appareil.
2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
•
Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
chaud dans vos cheveux.
4 Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage ou froid.
5
Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie
( i ).
6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de
suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni
(BHD006 et BHD007 uniquement).
6
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
•
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
•
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
•
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
•
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
•
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
•
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
•
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
•
Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
•
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
•
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
•
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
•
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
•
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
BHD004
BHD006
BHD007
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39312
d
g
f
e
c
a
b
h
i
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
(
BHD004 )
IT
Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT
PT
Manual do utilizador
SV
Användarhandbok
TR
Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
ZH-CN 用户手册
EN
User manual
DA
Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR
Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna