Voltcraft MS-400 Multi-Tester MS-400 Data Sheet

Product codes
MS-400
Page of 2
 GEbRUIkSAANWIJZING
Version 01/09
MS-400 Contactloze spanningzoeker
bestnr. 12 30 02
bEDOElD GEbRUIk
1. 
Deze tester detecteert stabiele elektrostatische velden, die worden opgewekt door een wisselspanning, door de isolatie 
heen zonder dat het nodig is om contact te maken met de blanke geleider. Een rood opgloeiende meetstift en een 
akoestisch signaal geven de aanwezigheid van een wisselspanning aan. Daarnaast is er een LED geïntegreerd om 
ook donkere hoekjes te kunnen verlichten.
De tester mag uitsluitend werken op AAA batterijen. Contact met vocht moet ten stelligste worden voorkomen.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). 
De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij 
de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen 
(CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het 
product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing 
grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
VERklARING VAN SyMbOlEN
2. 
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. 
Lees voor ingebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk 
gevaar.
Het bliksem symbool met pijl in een gelijkbenige driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid 
van onbeschermde spanning binnenin het apparaat dat van een dusdanige aard is, dat het voor personen 
een risico geeft op een elektrische schok.
Dit apparaat biedt een basis-insulatie met aanvullende isolatie.
CAT III
Het apparaat is zodanig geconstrueerd dat bescherming wordt geboden tegen spanningspieken van 
vaste netspanningsinstallaties en bedrading in gebouwen. Voorbeelden zijn netspanningsleidingen en 
industriële apparatuur die permanent is aangesloten op de vaste netspanningsinstallatie.
CAT IV
Het apparaat is zodanig geconstrueerd dat bescherming wordt geboden tegen spanningspieken bij of 
in de buurt van de toevoer in de elektrische installatie en gebouwen en die van de hoofddistributie in de 
richting van het systeem. Voorbeelden zijn kWh-meters en aardlekschakelaars.
VEIlIGHEIDSINSTRUCTIES
3. 
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product 
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven 
van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich 
strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
• 
Productveiligheid
De  spanning  tussen  het  meetinstrument  en  aarde  mag  niet  hoger  zijn  dan  1000  V  in 
• 
overspanningscategorie III en 600 V in overspanningscategorie IV.
Dit  apparaat  kan  worden  gebruikt  in  een  omgeving  waar  alleen  niet-geleide  vervuiling  heeft 
• 
plaatsgevonden of tijdelijke conductiviteit veroorzaakt door condensatie die nu en dan voorkomt.
Het apparaat mag niet worden onderworpen aan zware mechanische spanning.
• 
Het  apparaat  mag  niet  worden  blootgesteld  aan  extreme  temperaturen,  direct  zonlicht,  intense 
• 
vibratie of vochtigheid.
Het product mag niet worden blootgesteld aan vocht of vloeibare stoffen. Het dient alleen gebruikt 
• 
te  worden  tijdens  geschikte  weersomstandigheden  of  met  geschikte  bescherming  bij  gebruik 
buitenshuis.
U dient zorg te dragen voor de juiste beschermingsuitrusting zoals vereist door de plaatselijke of 
• 
landelijke overheid.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.
• 
Batterijen  dienen  uit  het  apparaat  verwijderd  te  worden  wanneer  het  voor  langere  tijd  niet 
• 
gebruikt  wordt,  om  schade  door  lekkage  te  voorkomen.  Lekkende  of  beschadigde  batterijen 
kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom 
beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. 
• 
Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen 
• 
in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare 
• 
batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
• 
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, 
• 
is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: 
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
WERkZAME ElEMENTEN
4. 
1
2
3
4 5
6
1 Detector meetstift
2 Aan/uit knop
3 Detector greep
4 Batterijcompartment klep
5 LED lichtknopje
6 LED verlichting
WERkING
5. 
Test de spanningtester altijd eerst voordat deze wordt gebruikt op een spanningvoerende leiding (of steek hem in 
1. 
een wandcontactdoos) waarvan de spanning binnen het werkgebied van het apparaat ligt.
Druk op de knop aan/uit (2) om de spanningtester in te schakelen. Een dubbele pieptoon geeft aan dat het apparaat 
2. 
aan staat. De zelftest zal worden uitgevoerd tijdens normaal bedrijf. De meetstift van de detector (1) zal knipperen 
om normaal bedrijf aan te geven.
Plaats  de  stift  (1)  van  de  spanningtester  op  het  te  onderzoeken  gebied.  Zodra  er  een  wisselspanning  wordt 
3. 
gedetecteerd, zal de meetstift gaan gloeien en de pieper geluid geven.
De spanningtester zal automatisch na circa 3 minuten uitschakelen als er niets meer wordt gemeten. Als alternatief 
4. 
kan de aan/uit knop (2) worden ingedrukt  en vastgehouden om de spanningtester  uit te schakelen.  Een lange 
pieptoon geeft aan dat het apparaat is uitgeschakeld.
Druk op het LED lichtknopje (5) en houd dit ingedrukt om de LED verlichting (6) in te schakelen. Laat het lichtknopje 
5. 
(5) los om de verlichting weer uit te schakelen.
Ook als er niets wordt aangegeven kan er toch spanning aanwezig zijn. De werking van de spanningtester 
kan worden beïnvloed door de constructie van de wandcontactdoos, de isolatiedikte en het soort isolatie. 
Het apparaat kan geen spanning detecteren binnenin een afgeschermde kabel of van een kabel in een 
metalen installatiebuis, achter panelen of in metalen behuizingen.
PlAATSEN VAN DE bATTERIJ
6. 
Als de helderheid van de indicator afneemt of het hoorbare akoestische geluid merkbaar zachter wordt, vervang dan 
de batterij.
Druk de klep van het batterijcompartiment (4) naar beneden en schuif het batterijcompartiment er uit.
1. 
Vervang de opgebruikte batterijen door twee nieuwe AAA batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
2. 
Schuif het batterijcompartiment weer op zijn plaats totdat het hoorbaar vastklikt.
3. 
ONDERHOUD
7. 
Schakel het apparaat uit alvorens het te reinigen met een droge, antistatische doek. Gebruik geen schuurmiddelen of 
oplosmiddelen!
VERWIJDERING
8. 
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de 
bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke 
hulpbronnen  dient  de  gebruiker  een  niet  te  repareren  of  afgedankt  product  in  te  leveren  bij  de 
desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het  symbool  met  de  doorgekruiste  afvalbak  geeft  aan  dat  dit  product  gescheiden  van  het  gewone 
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U  bent  als  eindgebruiker  volgens  de  KCA-voorschriften  wettelijk  verplicht  alle  lege  (oplaadbare) 
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die 
schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen 
dat  deze  niet  via  het  huisvuil  verwijderd  mogen  worden.  De  aanduidingen  voor  de  bepalende  zware 
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al 
onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS
9. 
Spanningdetectiebereik:
90 - 1000V~, 50/60Hz
Overspanningscategorie:
1000V, CAT III; 600V, CAT IV
Vervuilingsfactor:
2
Batterijtype:
2 x AAA (micro) batterijen
Werktemperatuurbereik:
-10°C tot 50°C
Opslagtemperatuur:
-10°C tot 50°C
Relatieve luchtvochtigheid:
95% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend (0 tot 30ºC)
Afmetingen (L x B x H):
152 x 23 x 20 mm
Gewicht:
ong. 49g
 MODE D`EMPlOI
Version 01/09
MS-400 Testeur de tension
Nº de commande 12 30 02
UTIlISATION PRÉVUE
1. 
L’appareil détecte le champ électrostatique continu produit par une tension alternative via l’isolant et ce, sans qu’aucun 
contact avec le conducteur vierge ne soit nécessaire. Une lueur rouge à l’extrémité du testeur et un signal sonore 
indiquent la présence de tension. Il comporte également un voyant DEL pour éclairer les coins sombres.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec des piles AAA. Eviter tout contact avec l’humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique 
(CEM). Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le 
fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et 
d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des 
risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de 
le conserver à titre de référence.
ExPlICATION DES SyMbOlES
2. 
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral fait référence à d’importantes informations 
dans la notice d’emploi. Prière de lire attentivement l’intégralité de la notice d’emploi avant de se servir 
de l’appareil afin d’éviter tout risque de danger.
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence de tension 
non isolée à l’intérieur du boîtier de l’appareil ; cette tension peut être suffisamment importante pour 
présenter un risque de choc électrique.
Ce dispositif fournit l’isolation supplémentaire à l’isolation de base.
CAT III
L’appareil  est  conçu  pour  protéger  contre  les  tensions  transitoires  dans  les  câblages  d’installations 
fixes et de bâtiments tels que des câblages de bâtiments et des équipements industriels raccordés en 
permanence à des installations fixes.
CAT IV
L’appareil est conçu pour protéger contre les tensions transitoires à/près de l’alimentation d’installations 
électriques de bâtiments, ainsi que de celles de la distribution principale vers le système tels que des 
compteurs électriques et des disjoncteurs de surtension.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas 
où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une 
mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs 
annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir 
compte impérativement.
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
• 
Sécurité du produit
La tension entre l’appareil de mesure et la terre ne doit pas dépasser 1 000 V dans la catégorie de 
• 
surtension III, et 600 V dans la catégorie de surtension IV.
Ce dispositif peut être employé dans l’environnement où seulement la pollution non-conductrice s’est 
• 
produite  ou  la  conductivité  provisoire  provoquée  par  la  condensation  s’est  produite  de  temps  en 
temps.
Le dispositif ne doit pas être soumis à l’effort mécanique lourd.
• 
Le dispositif ne doit pas lui être exposé aux températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à 
• 
la vibration intense ou à l’humidité.
Tenir  l’appareil  à  l’abri  de  l’humidité  ou  de  liquides.  Utiliser  uniquement  dans  des  conditions 
• 
météorologiques appropriées ou équipé d’une protection adéquate en cas d’utilisation à l’extérieur.
L’équipement approprié de protection doit être fourni selon les exigences des autorités locales ou 
• 
nationales.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles.
• 
Retirer  les  piles  de  l’appareil  lorsque  ce  dernier  n’est  pas  utilisé  pendant  une  longue  durée  afin 
• 
d’éviter  tout  endommagement  dû  à  des  fuites.  Des  fuites  ou  des  piles  endommagées  peuvent 
provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de 
protection appropriés pour manipuler des piles usagées. 
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal 
• 
domestique pourrait en avaler une.   
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans 
• 
l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non 
• 
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La  réparations  ou  de  réglages  ne  peuvent  être  effectués  que  par  un  spécialiste  ou  un  atelier 
• 
spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode 
• 
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro 
de téléphone suivants: Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 723 8.
ElÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
4. 
1
2
3
4 5
6
1 Extrémité du détecteur
2 Bouton On/Off
3 Zone de préhension du détecteur
4 Fixation du logement des piles
5 Interrupteur DEL
6 Voyant DEL
UTIlISATION
5. 
Avant chaque utilisation, veillez à tester le testeur de tension sur un circuit qui fonctionne et qui correspond à la 
1. 
puissance de cet appareil.
Appuyez sur le bouton On/Off (2) pour allumer le testeur de tension. Un double bip indique que l’appareil est allumé. 
2. 
L’auto-test s’effectue pendant son fonctionnement normal. L’extrémité du détecteur (1) s’illumine pour indiquer un 
fonctionnement normal.
Placez  l’extrémité  (1)  du  testeur  de  tension  sur  la  zone  de  détection.  Une  fois  la  tension  alternative  détectée, 
3. 
l’extrémité de l’appareil s’illumine et un bip retentit.
Le testeur s’éteint automatiquement après environ 3 minutes d’inactivité. Sinon, appuyez et maintenez la pression 
4. 
sur le bouton On/Off (2) pour l’éteindre. Un long bip indique que le testeur est éteint.
Appuyez et maintenez la pression sur le bouton DEL (5) pour allumer la DEL (6). Relâchez le bouton (5) pour 
5. 
l’éteindre.
S’il  n’y  a  aucune  indication,  l’appareil  peut  encore  être  sous  tension.  Son  fonctionnement  peut  être 
affecté par des différences de conception des prises, et par l’épaisseur ou le type de l’isolant. L’appareil 
ne peut pas détecter de tension dans les câbles blindés ou les câbles installés dans les conduits, derrière 
des panneaux ou dans des boîtiers métalliques.
CHANGEMENT DES PIlES
6. 
Lorsque la lumière de l’indicateur baisse ou que le signal sonore diminue sensiblement, il convient de remplacer les 
piles.
Appuyez sur la fixation du logement des piles (4) pour l’ouvrir.
1. 
Remplacez les piles usées par deux nouvelles piles de type AAA en respectant la polarité.
2. 
Refermez le boîtier en vous assurant que vous entendez un petit clic.
3. 
ENTRETIEN
7. 
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer avec un chiffon sec, anti-statique. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de 
solvants !
ElIMINATION DES DÉCHETS
8. 
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres 
humains  et  d’utiliser  prudemment  les  ressources  naturelles,  il  est  demandé  à  l’utilisateur  de  rapporter  les 
appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements 
d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un 
point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées 
au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de 
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! 
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre 
qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd 
prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous  pouvez  rapporter  gratuitement  vos  piles  et  accus  usagés  aux  centres  de  récupération  de  votre 
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9. 
Plage de mesure de tensions :
90 - 1000V~, 50/60Hz
Catégorie de surtension :
1000V, CAT III; 600V, CAT IV
Degré de pollution :
2
Type de pile :
2 x piles AAA (Micro)
Température de service :
de -10 °C à 50 °C
Température de stockage :
de -10 °C à 50 °C
Humidité de fonctionnement :
95 % d’humidité relative, à échappement libre (de 0 °C à 30 °C)
Dimension (L x l x H):
152 x 23 x 20 mm
Poids :
env. 49 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft
®
.
*02_01/09_02-HW
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft
®
.
*02_01/09_02-HW