Sony CFD-S50 CFD-S50B Leaflet

Product codes
CFD-S50B
Page of 2
Sélection du mode de lecture
Vous pouvez définir la lecture en boucle ou en 
ordre aléatoire des plages ou des fichiers 
lorsqu’un disque est arrêté.
Appuyez plusieurs fois sur MODE 
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, 
l’indication affichée est modifiée, comme suit :
Lecture standard (aucun indicateur)
Lecture en boucle d’un seul fichier (  1)
Lecture en boucle de tous les fichiers ( )
Lecture du dossier sélectionné ( )*
Lecture en boucle du dossier sélectionné ( , 
)*
Lecture aléatoire (SHUF)
Lecture programmée (PGM)
Lecture en boucle programmée ( , PGM)
*  Ces fonctions sont disponibles seulement lors de 
la lecture des fichiers MP3 sur un disque MP3.
Lecture en boucle des plages/fichiers 
(Lecture en boucle)
Vous pouvez régler l’unité pour qu’elle lise en 
boucle les plages CD-DA sur un CD audio, ou 
encore les fichiers MP3 sur un disque CD-R/
CD-RW, et ce dans les modes de lecture normale 
et programmée.
1  Appuyez sur CD 
 pour activer la 
fonction CD.
2  Procédez comme suit.
Pour lire en 
boucle
Procédez comme suit
un seul fichier/
plage
1  Appuyez plusieurs fois sur 
MODE 
 jusqu’à l’affichage 
de «   1 ».
2  Appuyez sur 
 ou 
 
 
pour sélectionner la plage 
ou le fichier que vous 
voulez relire. Lorsque vous 
voulez indiquer un dossier 
qui contient des fichiers 
MP3, appuyez d’abord sur 
 + ou 
 
 pour 
sélectionner un dossier, puis 
appuyez sur 
 ou 
 
 
pour sélectionner un fichier.
3  Appuyez sur 
 
 pour 
démarrer la lecture en boucle.
tous les 
fichiers/plages
1  Appuyez plusieurs fois sur 
MODE 
 jusqu’à ce que 
«   » s’affiche.
2  Appuyez sur 
 
 pour 
démarrer la lecture en boucle.
un dossier 
sélectionné sur 
un disque MP3
1  Appuyez plusieurs fois sur 
MODE 
 jusqu’à l’affichage 
de «   » et «   ».
2  Sélectionnez un dossier en 
appuyant sur   + ou 
 
.
3  Appuyez sur 
 
 pour 
démarrer la lecture en boucle.
fichiers/plages 
programmés
1  Programmez des fichiers/
2  Appuyez sur MODE 
 
jusqu’à l’apparition de 
« PGM » et «   » sur 
l’afficheur.
3  Appuyez sur 
 
 pour 
démarrer la lecture en boucle.
Pour annuler la lecture en boucle
Appuyez sur 
 
 pour arrêter la lecture, puis 
appuyez plusieurs fois sur MODE 
 jusqu’à ce 
que «   » (ou «   1 ») n’apparaisse plus sur 
l’afficheur.
Lecture de fichiers/plages en ordre 
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez régler l’unité pour qu’elle lise les 
plages CD-DA sur un CD audio, ou encore les 
fichiers MP3 sur un disque CD-R/CD-RW en ordre 
aléatoire.
1  Appuyez sur CD 
 pour activer la 
fonction CD.
2  Appuyez plusieurs fois sur MODE 
 
jusqu’à ce que « SHUF » apparaisse sur 
l’afficheur.
Autres opérations
3  Appuyez sur  
 pour démarrer la 
lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur 
 
 pour arrêter la lecture, puis 
appuyez plusieurs fois sur MODE 
 jusqu’à ce 
que « SHUF » disparaisse de l’afficheur.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas 
sélectionner la plage ou le fichier précédent en 
appuyant sur 
 .
Création de votre propre programme 
(Lecture programmée)
Vous pouvez organiser l’ordre de lecture d’un 
maximum de 25 plages/fichiers sur un disque.
1  Appuyez sur CD 
 pour activer la 
fonction CD.
2  Appuyez plusieurs fois sur MODE 
 
jusqu’à ce que « PGM » apparaisse sur 
l’afficheur.
3  Appuyez sur  ou  
 pour 
sélectionner une plage ou un fichier, puis 
appuyez sur ENTER 
.
La plage ou le fichier est programmé et le 
numéro d’étape du programme s’affiche.
(Exemple : programmation de plages CD-DA)
Numéro d’étape
4  Répétez l’étape 3 pour programmer 
d’autres plages/fichiers. 
Vous pouvez vérifier le nombre d’étapes 
programmées (plages/fichiers) en appuyant 
plusieurs fois sur DISPLAY 
.
5  Appuyez sur  
 pour démarrer la 
lecture programmée.
Le programme créé reste disponible jusqu’à ce 
que vous ouvriez le couvercle du 
compartiment de CD ou mettiez l’unité hors 
tension. Pour relire le même programme, 
appuyez sur 
 
.
Remarque
Si vous essayez de programmer 26 fichiers/plages 
ou plus, « FULL » apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur 
 
 pour arrêter la lecture, puis 
appuyez plusieurs fois sur MODE 
 jusqu’à ce 
que « PGM » disparaisse de l’afficheur.
Pour supprimer tous les fichiers/plages 
du programme en cours
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur 
 
« noSTEP » s’affiche et vous pouvez créer un 
programme, en suivant la procédure « Création 
de votre propre programme (Lecture 
programmée) »
.
Préréglage des stations de 
radio
Les stations radio peuvent être enregistrées dans 
la mémoire de l’unité. Vous pouvez prérégler 
jusqu’à 30 stations de radio, à savoir 20 stations 
FM et 10 stations AM.
1  Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM 
 pour sélectionner une bande de 
fréquences.
2  Maintenez enfoncé AUTO PRESET 
 
jusqu’à ce que « AUTO » clignote sur 
l’afficheur.
3  Appuyez sur ENTER 
 pour enregistrer 
la station.
Les stations sont enregistrées dans la 
mémoire des fréquences les plus basses aux 
fréquences les plus hautes.
Si la station ne peut pas être 
préréglée automatiquement
Vous devez prérégler manuellement une station 
dont le signal est faible.
1  Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM 
 pour sélectionner une bande de 
fréquences.
2  Sélectionnez la station de votre choix.
3  Appuyez sur MANUAL PRESET 
 jusqu’à 
ce que « FM-xx » ou « AM-xx » clignote 
sur l’afficheur.
(Exemple : FM)
4  Appuyez sur PRESET + ou  
 jusqu’à ce 
que le numéro de station préréglée 
souhaité clignote sur l’afficheur.
5  Appuyez sur ENTER 
 pour enregistrer 
la station.
Si le numéro de station préenregistré est déjà 
affecté à une autre station, celle-ci est 
remplacée par la nouvelle station.
Écoute des stations de radio 
préenregistrées
1  Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM 
 pour sélectionner une bande de 
fréquences.
2  Appuyez sur PRESET + ou  
 pour 
sélectionner le numéro de station 
préréglée de votre choix.
Connexion d’appareils 
supplémentaires
Vous pouvez connecter à l’unité un appareil 
supplémentaire tel qu’un baladeur audio 
numérique, et écouter la musique enregistrée sur 
ce dernier via les haut-parleurs de l’unité.
Avant toute connexion, veillez à mettre tous les 
appareils hors tension.
Pour obtenir des informations détaillées, 
reportez-vous à la documentation de l’appareil à 
connecter.
Câble de 
connexion 
audio (non 
fourni)
Vers l’appareil
(baladeur audio numérique, par ex.)
Vers prise 
AUDIO IN 
1  Connectez la prise AUDIO IN 
 à la prise 
de sortie de ligne du baladeur audio 
numéro ou de l’appareil de votre choix à 
l’aide d’un câble de connexion audio 
(non fourni).
2  Mettez sous tension l’appareil connecté.
3  Appuyez sur AUDIO IN 
 et lancez la 
lecture audio sur l’appareil connecté.
Le son de l’appareil connecté est reproduit via 
les haut-parleurs de l’unité.
Pour connecter l’unité à un téléviseur ou à un 
enregistreur/lecteur vidéo, utilisez un câble de 
rallonge (non fourni) équipé d’une mini-prise 
stéréo à une extrémité et de deux prises 
phono à l’autre.
Remarques
 Si la prise AUDIO IN  est connectée à la prise de 
sortie mono d’un lecteur de musique numérique, 
le son risque de ne pas être émis par l’enceinte 
droite de l’unité.
 Si la prise AUDIO IN  est connectée à la prise de 
sortie de ligne d’un lecteur de musique 
numérique, une distorsion risque d’apparaître. En 
cas de distorsion sonore, connectez l’unité via la 
prise pour casque.
 Si la prise AUDIO IN  est connectée à la prise 
casque d’un lecteur de musique numérique, 
augmentez le volume du lecteur de musique 
numérique, puis réglez le volume de l’unité.
Guide de dépannage
Généralités
L’unité ne se met pas sous tension alors 
que le cordon d’alimentation secteur est 
branché.
 Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur 
est bien branché dans la prise murale.
L’unité ne se met pas sous tension 
lorsque des piles sont utilisées.
 Vérifiez que les piles sont correctement 
installées.
L’unité se met en mode veille de façon 
inattendue.
 Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 
Lorsque vous n’effectuez aucune opération ou 
qu’aucun signal audio n’est détecté en sortie, 
l’unité se met automatiquement en mode de 
veille au bout d’environ 15 minutes. Reportez-
vous à la section « Pour utiliser la fonction de 
gestion de l’énergie (modèles européens 
seulement) »
.
Il n’y a pas de son.
 Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction 
adaptée à la source musicale ou sonore que 
vous souhaitez écouter.
 Débranchez le casque pour entendre le son via 
les haut-parleurs.
Lecteur CD/MP3
Le lecteur de CD ne lit pas le CD ou 
« noDISC » s’affiche même lorsqu’un CD 
est inséré dans le logement.
 Placez le CD avec le côté imprimé face à vous.
 Nettoyez le CD.
 Extrayez le CD et laissez le logement de CD 
ouvert pendant une heure environ pour que la 
condensation disparaisse.
 Le CD-R/CD-RW est vide ou non finalisé.
 Il n’y a pas de fichiers MP3 compatibles sur le 
disque.
 Il existe un problème avec la qualité du CD-R/
CD-RW, de l’enregistreur ou du logiciel.
 Remplacez toutes les piles par des neuves si 
elles sont épuisées.
Le son baisse.
 Baissez le volume.
 Nettoyez le CD, ou remplacez-le s’il est 
détérioré.
 Placez l’unité dans un lieu sans vibrations.
 Nettoyez la lentille à l’aide d’une brosse 
soufflante vendue dans le commerce.
 Le son peut baisser ou un bruit peut être émis 
lorsque le CD-R/CD-RW est de mauvaise 
qualité ou s’il y a un problème avec l’appareil 
ou le logiciel d’enregistrement.
Le démarrage de la lecture prend plus de 
temps que d’habitude.
 Le démarrage de la lecture est plus long avec 
les disques suivants.
 Un disque enregistré avec une arborescence 
de fichiers complexe.
 Un disque qui comporte de nombreux 
dossiers ou des fichiers d’un format autre 
que MP3.
Radio
Le son est trop faible ou la réception est 
de mauvaise qualité.
 Remplacez toutes les piles par des neuves.
 Éloignez l’unité du téléviseur, le cas échéant.
 En mode de réception FM, déployez l’antenne 
au maximum et réorientez-la jusqu’à obtenir 
une réception FM optimale. Pour trouver la 
meilleure réception AM, réorientez l’unité.
 Si vous vous trouvez dans un immeuble, 
écoutez la radio près d’une fenêtre.
 Si un téléphone portable est placé à proximité 
de l’unité, celle-ci peut émettre un bruit 
important. Éloignez le téléphone de l’unité.
L’image du téléviseur tremblote.
 Si vous écoutez un programme FM à proximité 
d’un téléviseur équipé d’une antenne 
d’intérieur, éloignez l’unité du téléviseur.
Cassette
La cassette ne bouge pas lorsque vous 
appuyez sur une touche de 
fonctionnement.
 Fermez correctement le couvercle de logement 
de la cassette.
La touche 
 
 ne fonctionne pas ou la 
cassette ne démarre pas la lecture ou 
l’enregistrement.
 Vérifiez que l’onglet de protection contre 
l’effacement n’a pas été retiré.
Qualité de lecture, d’enregistrement ou 
d’effacement mauvaise ou présentant 
des distorsions.
 Nettoyez les surfaces du galet, de la tête de 
lecture/d’enregistrement et de la tête 
d’effacement comme indiqué ci-dessous à 
l’aide d’un coton-tige sec. Si les surfaces sont 
toujours sales, nettoyez-les à l’aide d’un 
coton-tige humecté avec un liquide de 
nettoyage vendu dans le commerce.
Levier*
Tête de lecture/
enregistrement
Cabestan
Tête 
d’effacement
Galet
*  Exposez la tête d’effacement en 
appuyant sur la touche 
d’enregistrement (
 ) tout en 
maintenant enfoncé le levier 
avec votre doigt.
 Démagnétisez les têtes à l’aide d’un 
démagnétiseur de tête vendu dans le 
commerce.
 Utilisez une cassette de type I (normal). Vous 
ne pouvez pas utiliser des cassettes de type IV 
(métal) ou de type II (haute position) avec ce 
système. Ces types peuvent entraîner une 
distorsion sonore.
Si le problème persiste après avoir essayé les 
procédures suggérées, débranchez le cordon 
d’alimentation secteur ou retirez toutes les piles. 
Une fois que toutes les indications disparaissent 
de l’afficheur, rebranchez le cordon 
d’alimentation secteur ou réinsérez les piles. Si 
cela ne résout toujours pas le problème, 
consultez le revendeur Sony le plus proche de 
votre domicile.
Précautions
Disques que cette unité PEUT lire
 CD audio commercialisés conformes à la 
norme CD-DA*
1
.
 CD-R/CD-RW qui contiennent des plages audio 
et sont conformes à la norme CD-DA*
1
.
 CD-R/CD-RW qui contiennent des fichiers MP3 
et qui sont correctement finalisés*
2
.
*1
  CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital 
Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement 
des CD audio.
*2
 La finalisation est le processus consistant à 
rendre des disques CD-R/CD-RW compatibles 
avec les lecteurs de disque du commerce. Des 
réglages facultatifs permettent d’activer ou de 
désactiver la finalisation lors de la création du 
disque avec la plupart des logiciels 
d’enregistrement.
Disques que cette unité NE PEUT PAS lire
 CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au 
format CD audio ou aux formats conformes à la 
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou Joliet
 CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement 
est mauvaise, CD-R/CD-RW rayés ou sales, 
CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil 
incompatible
 CD-R/CD-RW non finalisés ou mal finalisés
 CD-R/CD-RW qui contiennent des fichiers créés 
dans des formats audio différents de MP3
Remarques sur les disques
 Avant la lecture, nettoyez le CD à 
l’aide d’un chiffon propre. 
Nettoyez le CD du centre vers 
l’extérieur. En cas de présence de 
rayures, de saletés ou 
d’empreintes digitales sur le CD, 
une erreur de suivi risque 
d’apparaître.
 N’utilisez pas de solvants tels que la benzine, 
ni de diluants, de nettoyants du commerce ou 
d’aérosols antistatiques destinés aux disques 
en vinyle.
 N’exposez pas le CD directement aux rayons 
du soleil ou à des sources de chaleur, par 
exemple des conduites d’air chaud, ou évitez 
de le laisser dans une voiture garée au soleil 
car la température peut considérablement 
augmenter à l’intérieur du véhicule.
 Ne collez pas de papier ou d’autocollants sur le 
CD, et ne rayez pas sa surface.
 Après la lecture, rangez le CD dans son étui.
Remarque sur les DualDiscs
 Un DualDisc est un disque double face qui 
comporte les données d’un DVD sur une face 
et des données audio numériques sur l’autre 
face. La face du contenu audio des DualDiscs 
n’étant pas conforme à la norme Compact Disc 
(CD), la lecture de ces disques sur cet appareil 
n’est pas garantie.
Disques audio encodés par des 
technologies de protection des droits 
d’auteur
 Cet appareil est conçu pour la lecture de 
disques conformes à la norme Compact Disc 
(CD). Récemment, des disques audio encodés 
par des technologies de protection des droits 
d’auteur ont été mis en vente par certaines 
compagnies de disques. Veuillez noter que, 
parmi ces disques, certains ne sont pas 
conformes à la norme CD et qu’il est possible 
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarques sur les cassettes
 Retirez l’onglet de protection contre 
l’effacement de la face A ou B pour éviter un 
enregistrement accidentel. Si vous voulez 
réutiliser la cassette pour un enregistrement, 
couvrez l’onglet cassé à l’aide d’un ruban 
adhésif.
Face A
Onglet de la face B
Onglet de la face A
 L’utilisation d’une cassette dont la durée de 
lecture est supérieure à 90 minutes n’est pas 
recommandée sauf pour un enregistrement ou 
une lecture longue et continue.
Sécurité
 Parce que le faisceau laser utilisé dans le 
lecteur de CD est dangereux pour les yeux, 
n’essayez pas de démonter le boîtier. Confiez 
les réparations uniquement à un technicien 
qualifié.
 Si un objet tombe à l’intérieur de l’unité ou 
qu’un liquide s’y infiltre, débranchez l’unité et 
faites-la contrôler par un personnel qualifié 
avant de l’utiliser à nouveau.
 Les disques dont les formes ne sont pas 
standard (en forme de cœur, de carré, d’étoile, 
par ex.) ne peuvent pas être lus sur cette unité. 
Toute tentative dans ce sens peut détériorer 
l’unité. N’utilisez pas de tels disques.
Sources d’alimentation
 Lorsque vous utilisez l’unité sur secteur, nous 
vous recommandons de ne pas utiliser d’autre 
cordon que le cordon d’alimentation secteur 
fourni. 
 Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité 
pendant une longue période, débranchez-la de 
la prise murale.
 Si vous n’utilisez pas les piles, retirez-les pour 
éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
Lieu d’installation
 Ne placez pas l’unité à proximité d’une source 
de chaleur, en plein soleil, dans un 
environnement excessivement poussiéreux ou 
sujet à des chocs mécaniques, ni dans un 
véhicule exposé aux rayons directs du soleil.
 Ne placez pas l’unité sur une surface inclinée 
ou instable.
 Ne placez aucun objet à moins de 10 mm de 
l’arrière du boîtier. Pour permettre le bon 
fonctionnement de l’unité et prolonger la 
durée de vie des composants qu’elle contient, 
les orifices de ventilation doivent rester 
dégagés.
 Les haut-parleurs renfermant un aimant 
puissant, veillez à tenir éloignées de l’unité vos 
cartes de paiement magnétiques ou vos 
montres à ressorts pour éviter de les 
endommager.
Fonctionnement
 Si l’unité est déplacée directement d’un lieu 
froid vers un lieu chaud, ou si elle est placée 
dans une pièce très humide, de la 
condensation risque d’apparaître sur la lentille 
à l’intérieur de la partie lecteur CD. Si cela se 
produisait, l’unité ne fonctionnerait pas 
correctement. Dans ce cas, retirez le CD et 
attendez une heure environ que l’humidité 
s’évapore.
Manipulation de l’unité
 Ne laissez pas le volet du logement du CD 
ouvert pour éviter l’accumulation de poussière 
et de débris.
Nettoyage du boîtier
 Nettoyez le boîtier, le panneau et les boutons 
de commande à l’aide d’un tissu doux 
légèrement humecté de détergent 
non corrosif. N’utilisez pas d’éponge abrasive, 
de poudre à récurer, ni de solvants tels que 
l’alcool ou la benzine.
Si vous avez des questions au sujet de votre 
unité ou si vous rencontrez des problèmes, nous 
vous invitons à consulter le revendeur Sony le 
plus proche de votre domicile.
Spécifications
SPÉCIFICATIONS DE PUISSANCE SONORE
PUISSANCE DE SORTIE ET DISTORSION 
HARMONIQUE TOTALE
(Modèle pour les États-Unis seulement)
Avec des charges de 4 ohms, les deux canaux 
entraînés de 150 Hz 
 10 000 Hz ; puissance 
nominale continue minimale de 1,1 W par canal, 
sans plus de 10 % de distorsion harmonique 
totale lorsque alimenté par courant continu.
Section lecteur CD
Système
Système CD-DA (Compact disc digital audio)
Propriétés des diodes laser
Durée d’émission : continue
Sortie du laser : Moins de 44,6 μW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une 
distance de 200 mm de la surface de l’objectif 
sur le bloc capteur optique avec une ouverture 
de 7 mm.)
Nombre de canaux
2
Réponse de fréquence
20 Hz 
 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
En dessous de la limite mesurable
Format audio pris en charge
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3)
 Vitesses de transmission : 32 kbit/s 
 
320 kbit/s, VBR
 Fréquences  d’échantillonnage : 
32/44,1/48 kHz
Section radio
Bande de fréquences
Modèle destiné à l’Amérique du Nord
FM :  87,5 MHz 
 108 MHz (par intervalle de 
100 kHz)
AM :  530 kHz 
 1 710 kHz (par intervalle de 
10 kHz)
Modèles destinés à l’Europe, à l’Australie, à 
Taïwan et à l’Arabie
FM :  87,5 MHz 
 108 MHz (par intervalle de 
50 kHz)
AM :  531 kHz 
 1 602 kHz (par intervalle de 
9 kHz)
Modèle destiné à la Corée
FM :  87,5 MHz 
 108 MHz (par intervalle de 
100 kHz)
AM :  531 kHz 
 1 602 kHz (par intervalle de 
9 kHz)
Modèles destinés aux Philippines, à Singapour, 
à la Malaisie et à l’Inde
FM :  87,5 MHz 
 108 MHz (par intervalle de 
100 kHz) 
87,5 MHz 
 108 MHz (par intervalle de 
50 kHz)
AM :  530 kHz 
 1 610 kHz (par intervalle de 
10 kHz) 
531 kHz 
 1 602 kHz (par intervalle de 
9 kHz)
Fréquence intermédiaire
FM : 300 kHz
AM : 400 kHz
Antennes
FM : Antenne télescopique
AM : Antenne à barreau de ferrite intégrée
Section magnétophone
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux, stéréo
Durée de l’avance rapide
Env. 150 s avec une cassette Sony C-60
Réponse de fréquence
Type I (normal) : 80 Hz – 10 000 Hz
Entrée
AUDIO IN
Mini-prise stéréo
Sortie
Mini-prise stéréo 
 (casque)
Pour casques d’une impédance de 16 
 
 32 
Généralités
Enceinte
Pleine gamme, 8 cm de diamètre, 4 
, type de 
cône (2)
Puissance de sortie
1,7 W + 1,7 W (à 4 
, 10% de distorsion 
harmonique)
Alimentation
Modèle destiné à l’Amérique du Nord
120 V CA, 60 Hz (alimentation secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Modèles destinés à l’Europe et à l’Australie
230 V CA, 50 Hz (alimentation secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Modèle destiné à Taïwan
120 V CA, 60 Hz (alimentation secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Modèles destinés aux Philippines, à Singapour, 
à la Malaisie et à l’Inde
 230  V 
 240 V CA, 50 Hz (alimentation 
secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Modèle destiné à la Corée
220 V CA, 60 Hz (alimentation secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Modèle destiné à l’Arabie
220 V 
 240 V CA, 50/60 Hz (alimentation 
secteur)
9 V CC (6 piles de type R14 (taille C))
Consommation électrique
CA 12 W (Env. 0,8 W en mode d’économie 
d’énergie)
Autonomie des piles*
1, 
*
2
Lecture de CD
Env. 8 heures (à un niveau de volume 
d’environ 24)
Enregistrement d’émissions FM
Env. 19 heures
Lecture de cassette
Env. 13 heures (à un niveau de volume 
d’environ 24)
*
1
 Mesures effectuées selon les normes Sony. 
L’autonomie effective des piles peut varier en 
fonction de l’état de l’unité ou des conditions 
d’utilisation.
*
2
 Avec des piles alcalines de marque Sony
Dimensions
Env. 320 mm × 139 mm × 219 mm (12 
5
/
8
 po × 
1
/
2
 po × 8 
5
/
8
 po) (L/H/P) (parties saillantes 
comprises)
Poids
Env. 2,0 kg (4 lb 6 oz)
Env. 2,3 kg (5 lb 1 oz) (incluant le poids d’un 
disque, des piles et d’une cassette)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être 
modifiées sans préavis.
Pour les clients des États-
Unis
Veuillez enregistrer ce produit en ligne sur le site 
Web suivant.
http://www.sony.com/productregistration
Un enregistrement adéquat nous permettra de 
vous envoyer régulièrement, par courrier 
électronique, des informations sur les nouveaux 
produits, sur les nouveaux services, et autres 
annonces importantes. L’enregistrement de votre 
produit nous permettra aussi de vous contacter 
dans le cas improbable où le produit aurait 
besoin d’être ajusté ou modifié. Merci.
Arrière