Phoenix Contact 2903277 Relay 2903277 Leaflet

Product codes
2903277
Page of 2
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
中文
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Instruções de instalação para o eletricista
Elektrik tesisatçısı için montaj talimatı
Инструкция по монтажу для электромонтажника
组装说明 (供电力安装技师使用)
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
RU
ZH
MNR 9060021  /  2012-11-30
Dok.-Nr.: 83133833 - 00
© PHOENIX CONTACT  2012
105276 - 00
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Safety regulations
1.1. Installation notes
• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electri-
cians. Follow the installation instructions as described. When installing and operating 
the device, the applicable regulations and safety directives (including national safety 
directives), as well as general technical regulations, must be observed. The technical 
data is provided in this package slip and on the certificates (conformity assessment, 
additional approvals where applicable).
• Install the device into the control cabinet.
Take protective measures against electrostatic discharge!
• If there is a greater load and inductive load, implement a contact protection circuit 
(e.g. freewheeling diode, varistor, RC element) on the load. This prevents the cou-
pling of interference voltages to other system parts. The relays also achieve a lon-
ger electrical service life.
More detailed information can be found in the relay area of the Phoenix 
Contact website.
1.2. Note on designation and Order No.
The assembled RIF-4-R... modules consist of the relay base RIF-4-B... without 
components and the plug-in relay (see Fig.1). For this reason, the designation and 
Order No. of the assembled module printed on the packaging is not identical to that 
on the RIF-4-B... relay base.
2. Installation notes 
2.1. Function elements (Fig.1) 
 Plug the optional double marker carrier (7) into the square recesses on the 
base (C). Do not insert it into the terminal inspection holes (8/D).
2.2. Connection technology
UL requirement: Use copper cables that are - at minimum - approved for use above 75°C.
RIF-4-...-modules with push-in connection (Fig.3): 
Rigid or flexible wire with ferrule diameter ≥ 0.34 mm² is plugged directly in the 
clamping space (A). You can secure flexible conductors without ferrule reliably by 
opening the spring beforehand with the pushbutton (B). Press the pushbutton (B) 
also to release the conductor.
2.3. Fixing to the DIN rail
Place an end bracket at the end of each end clampRIF-4-... module strip. If subject to 
vibration, the DIN rail needs to be fixed at intervals of 10 cm
The end bracket can be used also for the following purposes:
• For voltages greater than 250 V between identical terminal points of adjacent mod-
ules (L1, L2, L3).
• For safe isolation between neighboring modules
• Or visual separation of functional groups.
2.4. Bridging of voltage potentials (Fig. 4)
Identical voltage potentials of adjacent modules can be bridged with plug-in bridges 
FBD... (A2 with FBD 2-6). The bridges have to snap in completely.
3. Accessories
4. Circuit diagrams
2x PDT contact with DC input (Fig. 5)
3x PDT contact with DC input (Fig. 6)
2x PDT contact with DC input (Fig. 7)
3x PDT contact with DC input (Fig. 8)
CAUTION: Never carry out work on the device when mains voltage is 
present! Danger to life!
Designation
Order No.
Description
STP 5-2
0800967
Double marker carrier
ZB 5
E.g., 1050004
Equipment marking label e.g. zack marker strip, 
5 mm for marker carrier
FBD 2-6
E.g., 3030336
Plug-in bridge, 2-pos.
E/UK
1201442
End bracket, for mounting on DIN rail NS 32 or 
NS 35/7.5
E/UK 1
1201413
End brackets, for supporting the ends of double-
level and three-level terminal blocks
CLIPFIX 35
3022218
Quick-mounting end clamp
Bridge shaft for FBD 2-6
2 Relay  base  RIF-4-B...
Display / Interference suppression 
module (depending on type)
Optional equipment marking label
Engagement lever for securing and 
ejecting the relay
6 Plug-in relay
Optional double marker carrier 
STP 5-2 
8/D Inspection hole for terminal
Pushbutton / B Terminal space
 Recess for STP 5-2
RIF-4-B... / RIF-4-R... 
 
 
 
 
 
 
 
COIL
A1
N
N
C
O
COM
2
1
2
1
1
1
4
4
22
12
32
34
31
1
5
6
7
8
2
3
4
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 1
NO
COM
2
1
2
1
1
1
4
4
22
32
34
31
A
B
RIF-4-...PT-...
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 3
COIL
A1
N
N
C
O
COM
2
1
2
1
1
1
4
4
22
12
32
34
31
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 4
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 3
A2-
A1+
12
32 22
14
34 24
11
31 21
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 6
12
22
A1+
A2-
14
24
11
21
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 5
12
22
14
24
11
21
A2
A1
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 7
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 3
A2
A1
12
32 22
14
34 24
11
31 21
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 8
A
B
C
D
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Sicherheitsbestimmungen
1.1. Errichtungshinweise
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fach-
personal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. 
Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicher-
heitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen Re-
geln der Technik ein. Die technischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den 
Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank ein.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
• Sehen Sie bei höherer Last und induktivem Lastanteil eine Kontaktschutzbeschal-
tung (z. B. Freilaufdiode, Varistor, RC-Glied etc.) an der Last vor. So verhindern Sie 
Störspannungseinkopplungen auf andere Anlagenteile. Die Relais erreichen zu-
dem eine höhere elektrische Lebensdauer.
Detaillierte Hinweise finden Sie im Relaisbereich der Phoenix Contact-
Homepage.
1.2. Hinweis zu Bezeichnung und Artikelnummer:
Die bestückten RIF-4-R...-Module bestehen aus dem unbestückten Relaissockel 
RIF-4-B... und dem steckbaren Relais (siehe Abb.1). Daher ist bei den bestückten 
Modulen die auf der Verpackung aufgedruckte Bezeichnung und Artikelnummer 
nicht identisch mit jenen auf dem Relaissockel RIF-4-B....
2. Installationshinweise 
2.1. Funktionselemente (Abb.1)  
Stecken Sie den optionalen Doppelschildchenträger (7) in die dafür vorgese-
henen viereckigen Aussparungen (C) auf dem Sockel. Stecken Sie ihn nicht 
in die Klemmenprüflöcher (8/D).
2.2. Anschlusstechnik
UL-Anforderung: Verwenden Sie für mindestens 75 °C zugelassene Kupferleitungen.
RIF-4-...-Module mit Push-in-Anschluss (Abb.3): 
Starre oder flexible Leiter mit Aderendhülse ab einem Querschnitt ≥ 0,34 mm² 
stecken Sie direkt in den Klemmraum (A). Flexible Leiter ohne Aderendhülse kon-
taktieren Sie sicher, indem Sie zuvor die Feder mit dem Push-Button (B) öffnen. Be-
tätigen Sie ebenfalls den Push-Button (B), um den Leiter zu lösen.
2.3. Befestigung auf der Tragschiene
Setzen Sie an Anfang und Ende jeder RIF-4-...-Modulleiste einen Endhalter. Befesti-
gen Sie die Tragschiene bei Vibrationsbelastung in 10-cm-Abständen!
Sie können den Endhalter außerdem für folgende Zwecke einsetzen:
• bei Spannungen > 250 V zwischen gleichen Klemmstellen benachbarter Module 
(L1, L2, L3)
• bei sicherer Trennung zwischen benachbarten Modulen
• zur optischen Trennung von Funktionsgruppen
2.4. Brückung von Spannungspotenzialen (Abb. 4)
Identische Spannungspotenziale benachbarter Module können Sie mittels Steck-
brücken FBS... brücken (A2 mit FBS 2-6). Rasten Sie die Brücken vollständig ein.
3. Zubehör 
4. Schaltbilder
2x Wechsler mit DC-Eingang (Abb. 5)
3x Wechsler mit DC-Eingang (Abb. 6)
2x Wechsler mit AC-Eingang (Abb. 7)
3x Wechsler mit AC-Eingang (Abb. 8)
VORSICHT: Niemals bei anliegender Netzspannung am Gerät 
arbeiten!  Lebensgefahr!
Bezeichnung
Art.-Nr.
Beschreibung
STP 5-2
0800967
Doppelschildchenträger
ZB 5
z. B. 1050004
Gerätekennzeichnungsschild z. B. Zackband, 
5 mm für Schildchenträger
FBS 2-6
z. B. 3030336
Steckbrücke, 2-polig
E/UK
1201442
Endhalter, zur Montage auf Tragschiene NS 32 
oder NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Endhalter, für die Endabstützung von Doppel-
stock- und Dreistockklemmen
CLIPFIX 35
3022218
Schnellmontage-Endhalter
Brückenschacht für FBS 2-6
2 Relaissockel  RIF-4-B...
Anzeige- / Entstörmodul (typabhängig)
Optionales Gerätekennzeichnungs-
schild
Rasthebel zur Sicherung des Relais
6 Steckbares Relais
Optionaler Doppelschildchenträger 
STP 5-2 
8/D Prüfloch für Klemme
Push-Button / B Klemmenraum
 Aussparung für STP 5-2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Consignes de sécurité
1.1. Instructions d'installation
• L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spé-
cialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. 
Lors de l’exécution et de l’exploitation, respecter les dispositions et normes de sécurité 
en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de même que les règles 
générales relatives à la technique. Les caractéristiques techniques se trouvent dans 
la notice et les certificats joints (attestation de conformité, autres homologations 
éventuelles).
• L'appareil doit être installé dans une armoire électrique.
Prendre les mesures de protection appropriées contre les décharges 
électrostatiques.
• En présence de charges élevées et d'une composante de charge inductive, il 
convient de prévoir un circuit de protection des contacts (par ex. diode de roue libre, 
varistance, circuit RC) sur la charge. Ceci empêche l'apparition de couplages de 
tensions perturbatrices sur d'autres éléments de l'installation. Les relais atteignent 
également une longévité accrue.
Vous trouverez des informations détaillées dans la section du site Phoenix 
Contact qui concerne les relais.
1.2. Remarques concernant la désignation et la référence :
Les modules équipés RIF-4-R... sont composés de l'embase de relais non équipée 
RIF-4-B... et du relais enfichable (voir Fig. 1). C'est la raison pour laquelle la dési-
gnation et la référence imprimées sur l'emballage des modules équipés ne sont pas 
identiques à celles de l'embase de relais RIF-4-B....
2. Consignes d'installation 
2.1. Eléments fonctionnels (Fig.1) .
Placer le porte-repère double optionnel (7) dans les découpes carrées (C) 
prévues à cet effet sur l'embase. Ne pas le placer dans les trous d'inspection 
(8/D).
2.2. Connectique
Exigence UL : toujours utiliser des câbles de cuivre homologués pour au moins 75 °C.
Modules RIF-4-... à raccordement Push-In (Fig. 3) : 
les conducteurs flexibles avec embouts ou conducteurs rigides de section supé-
rieure ou égale à 0,34 mm² peuvent être enfichés directement dans le serre-fils (A). 
Pour établir un contact solide des conducteurs flexibles sans embouts, ouvrir tout 
d'abord les ressorts avec le bouton Push (B). Actionner également le bouton Push 
(B) pour dégager le conducteur.
2.3. Fixation sur le profilé
Poser un crampon terminal au début et en fin de chaque module RIF-4-.... Fixer le 
profilé tous les 10 cm s'il est soumis à des vibrations.
Le crampon terminal peut également être utilisé comme suit :
• pour les tensions supérieures à 250 V entre des points de connexion semblables 
de modules voisins (L1, L2, L3)
• en cas d'isolement sécurisé entre des modules voisins
• pour réaliser l'isolement optique de groupes fonctionnels
2.4. Pontage de potentiels de tension (Fig. 4)
Il est possible de ponter des potentiels de tension identiques existant sur des mo-
dules voisins à l'aide de ponts enfichables FBD... (A2 avec FBD 2-6). Enficher les 
ponts entièrement.
3. Accessoires
4. Schémas de connexion
2x contact inverseur avec entrée DC (Fig. 5)
3x contact inverseur avec entrée DC (Fig. 6)
2x contact inverseur avec entrée AC (Fig. 7)
3x contact inverseur avec entrée AC (Fig. 8)
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un appareil sous tension. Dan-
ger de mort !
Désignation
Réf.
Description
STP 5-2
0800967
Porte-repère double
ZB 5
par ex. 1050004 Plaque de repérage, par ex. repérage ZB, 5 mm 
pour porte-repère
FBD 2-6
par ex. 3030336 Pont enfichable, 2 pôles
E/UK
1201442
Crampon terminal, se monte sur profilé NS 32 
ou NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Crampon terminal, pour soutenir les BJ à deux 
ou trois étages
CLIPFIX 35
3022218
Crampon terminal à montage rapide
Ligne de pontage pour FBD 2-6
Embase de relais RIF-4-B...
Module affichage / antiparasite (selon 
le type)
Plaque de repérage, en option
Levier de verrouillage pour le blocage 
du relais
6 Relais enfichable
Porte-repère double STP 5-2, en 
option
8/D Trou d'inspection pour BJ
Bouton Push / B Cavité de pincement 
de câble
 Découpe pour STP 5-2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. 安全规定
1.1. 安装说明
•安装、操作和保养服务须由合格的电气工程师进行。 请遵守安装操作
指南的规定。 调试和操作设备时,请您遵守相应的规章及安全规定
(还有国家的安全条例)、以及技术方面的常规守则。 可在包装所附
的指南和证书 (一致性认证,其它可用认证等)内获取技术参数。
•请将该设备装到一个外壳内。
请采取保护措施以防静电放电!
•负载较高时及有感应负载部分时要在负载处使用触点保护回路 (例
如游离二极管、变阻器、阻容网络等等)。 这样您可以避免设备另一
侧的干扰电压馈给。 继电器因此能达到较高的电气使用寿命。
详细信息请见菲尼克斯电气主页中的继电器部分。
1.2. 关于名称和订货号的提示
成套的 RIF-4-R... 模块由未配套的继电器底座 RIF-4-B... 和可插拔的
继电器组成 (见图 1)。 因此在成套模块的包装上所印的名称与订货
号与继电器底座 RIF-4-B... 上的名称与订货号不一致。
2. 安装指南
2.1. 功能元件 (图 1) 
请将可选的双层标识支架 (7)插到插座 (C)中的正方形槽口
内。 不要将其插入端子测试孔 (8/D)中。
2.2. 连接方法
UL 要求:请采用适用于至少 75 °C 的铜线。
带蝶形弹簧连接的 RIF-4-... 模块 (图 3):
刚性或柔性线的截面  ≥  0.34 mm² 且带套管,请将其直接插进端子盒
(A)中。 事先用下压按钮 (B)打开弹簧,您就可以可靠地连接无
套管的柔性线。 要松开该接线,也同样按动这个下压按钮 (B)。
2.3. 在导轨上固定
在每个 RIF-4-... 模块条的头端和末端都要安装一个终端紧固件。 在有
振动干扰时将导轨以 10 cm 间隔固定!
此外,您还可在下列情况下使用终端紧固件:
•相邻模块 (L1、L2、L3)的相同接线位之间的电压 > 250 V 时
•相邻模块之间有安全隔离时
•用于功能组件视觉上的分隔
2.4. 电压电位的桥接 (图 4)
用 FBS... 插入式桥接件可以将相邻模块的相同电压电位桥接 (A2 与
FBS 2-6)。 将桥接件完全卡入。
3. 附件
4. 线路图
2x 触点带 DC 输入 (图 5)
3x 触点带 DC 输入 (图 6)
2x 触点带 AC 输入 (图 7)
3x 触点带 AC 输入 (图 8)
小心:切勿在机器处带电作业!  有生命危险!
名称
产品编号
说明
STP 5-2
0800967
双层标识支架
ZB 5
例如
1050004
机器铭牌,例如扁平式标记条,
5 mm,用于标记条支架
FBS 2-6
例如
3030336
插入式桥接件,2 芯
E/UK
1201442
终端紧固件,可安装在导轨 NS 32 或
NS 35/7.5 上
E/UK 1
1201413
终端紧固件,用于双层端子和三层端子
的端头支护。
CLIPFIX 35
3022218
快装终端紧固件
 
技术数据
Caractéristiques techniques 
Technical Data
Technische Daten 
RIF-4-...
输入参数
Données d’entrée
Input data
Eingangsdaten
规定输入电压 U
N
  Tension nominale d'entrée U
N
  Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
  24 V DC / 120 V AC / 230 V AC 
U
N
时的典型输入电流
Courant d'entrée typ. pour U
N
Typical input current at U
N
typ. Eingangsstrom bei U
N
56 mA 
70 mA
输出数据
Données de sortie
  Output data
Ausgangsdaten
 
触点类型
Type de contact 
Type of contact
Kontaktart 
2x21
3x21
触点材料
Matériau des contacts
Contact material
Kontaktmaterial
AgNi
AgNi
最大切换电压
[V AC/DC] Tension de commutation max.
[V AC/DC]
Max. switching voltage
[V AC/DC]
max. Schaltspannung
[V AC/DC]
440 / 250
440 / 250
最小切换电压
[V AC/DC] Tension de commutation min.
[V AC/DC]
Min. switching voltage
[V AC/DC]
min. Schaltspannung
[V AC/DC]
10
10
通用数据
Caractéristiques générales
General data
Allgemeine Daten
额定过电压 
E/A Tension de choc assignée 
E/S
Rated surge voltage I/O
Bemessungsstoßspannung 
E/A
kV
基础隔离,符合 EN 50178 (VDE 0160) E/A Isolation de base selon EN 50178 (VDE 0160)
E/S
Basic insulation according to EN 50178 (VDE 0160)
I/O
Basisisolierung nach EN 50178 (VDE 0160)
E/A
绝缘电压 
E/A Tension d'isolement 
E/S
Insulation voltage 
I/O
Isolationsspannung 
E/A
250 V AC
污染等级
Degré de pollution
Pollution degree
Verschmutzungsgrad
2
电涌电压级别
Catégorie de surtension
Surge voltage category
Überspannungskategorie
III
机械使用寿命
开关次数 Durée de vie mécanique
Cycles
Mechanical service life
cycles
mechanische Lebensdauer
Schaltspiele
1x10
7
 
环境温度范围
Plage de température ambiante
Ambient temperature range
Umgebungstemperaturbereich
- 40 °C ... + 60 °C (DC) / - 40 °C ... + 50 °C (AC)
输入端导体横断面
(刚性 / 柔性) Section de conducteur entrée
 (rigide/flexible)
Conductor cross section
(solid/stranded)
Leiterquerschnitt Eingang
 (starr/flexibel)
0,14-1,5 mm
2
 / 0,14-1,5 mm
2
 / AWG 26-16
输出端导体横断面
(刚性 / 柔性) Section de conducteur sortie (rigide/flexible)
Conductor cross section
(solid/stranded)
Leiterquerschnitt Ausgang
 (starr/flexibel)
0,14-1,5 mm
2
 / 0,14-1,5 mm
2
 / AWG 26-16
剥线长度
(输入端 / 输出端) Longueur à dénuder
(entrée/sortie)
Stripping length (power supply/output)
Abisolierlänge
(Eingang/Ausgang)
8 mm / 10 mm
安装位置
任意 Position de montage
indifférente
Mounting position
Any
Einbaulage
beliebig
外壳材料
  Matériau du boîtier
  Housing material
  Gehäusematerial
  PA
阻燃等级符合 UL 94 (外壳材料)
Classe d'inflammabilité selon UL 94 (matériau du boîtier)
Inflammability class according to UL 94 (housing material)
Brennbarkeitsklasse nach UL 94 (Gehäusematerial)
V2
尺寸 (宽度 / 带支架时的高度 / 深度)
Dimensions (l / H avec étrier de fixation / P)
Dimensions (W / H with retaining bracket / D)
Abmessungen (B / H mit Haltebügel/ T)
43,4x / 89,9 / 106,8 mm
一致性 / 认证
Conformité/homologations
Conformance/approvals
Konformität / Zulassungen
c
一致性
按照电磁兼容准则 Conformité 
à la directive CEM
Conformance
with EMC Directive
Konformität zur 
EMV-Richtlinie
2004/108/EG
FBS 2-6 的桥接井
2 继电器底座 RIF-4-B...
显示 / 抑制模块 (取决于类型)
可选的机器铭牌
连接杆,用于继电器的锁定
6 可插拔的继电器
可选的双层标识支架 STP 5-2 
8/D 端子测试孔
下压按钮 / B 端子盒
STP 5-2 的槽口