Phoenix Contact 2903277 Relay 2903277 Leaflet

Product codes
2903277
Page of 2
ITALIANO
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE 
ESPAÑOL
Dok.-Nr.: 83133833 - 00
© PHOENIX CONTACT  2012
105276 - 00
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Normas de segurança
1.1. Avisos de instalação
• A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal eletrotécni-
co qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as 
normas de segurança vigentes para a instalação e operação (inclusive normas de se-
gurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os dados técnicos devem 
ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da conformidade e even-
tuais outras certificações).
• Instalar o dispositivo num armário de distribuição.
Tomar medidas de proteção contra descargas eletrostáticas!
• No caso de carga mais elevada e componente indutivo na carga, prever um circuito 
de proteção de contato (diodo Schottky, varístor, RC, etc.) na carga.  Assim, é pos-
sível evitar a transferência de tensão de interferência para outros componentes do 
sistema. Além disso, os relés terão uma vida útil elétrica maior.
Informações detalhadas sobre os relés podem ser encontradas na homepa-
ge da Phoenix Contact.
1.2. Nota sobre a identificação e o código:
Os módulos equipados RIF-4-R... consistem numa base de relé desmontada 
RIF-4-B... e de um relé plugável (veja fig.1). Portanto, no caso do módulo equipado, 
a identificação e o código impresso na embalagem não são idênticas às da base 
do relé RIF-4-B....
2. Instruções de instalação
2.1. Elementos funcionais (fig.1)  
Encaixe o porta-plaqueta duplo opcional (7) nos respectivos recessos qua-
drados (C) do soquete. Atenção para não encaixá-lo nos orifícios de teste dos 
bornes (8/D).
2.2. Tecnologia de conexão
Requisito UL: Utilize condutores de cobre certificados para uma temperatura mínima de 
75 °C.
RIF-4-...-Módulos com conexão Push-In (fig.3): 
Condutores rígidos ou flexíveis com terminal tubular com uma bitola ≥ 0,34 mm² 
devem ser inseridos diretamente no borne fêmea (A). Condutores flexíveis sem 
terminal tubular podem ser conectados de forma segura mediante abertura prévia 
da mola usando o botão Push (B). Para soltar o condutor, também utilizar o botão 
Push (B).
2.3. Montagem sobre o trilho de fixação
Coloque um suporte terminal no início e no final de cada régua do módulo RIF-4-.... 
No caso de incidência de vibração, prender os trilhos de fixação a uma distância de 
10 cm!
O suporte terminal também pode ser utilizado para outras finalidades, como:
• para tensões > 250 V entre as mesmas posições de bornes dos módulos adjacen-
tes (L1, L2, L3)
• para uma desconexão segura entre os módulos adjacentes
• para uma desconexão ótica dos grupos de função
2.4. Ponte de potenciais de tensão (fig.4)
Para potenciais de tensão idênticos em módulos adjacentes podem ser feitos jumpe-
amentos através dos jumpers FBS... (A2 com FSB 2-6). Engatar os jumpers comple-
tamente.
3. Acessórios 
4. Esquemas de conexões
2x inversor com entrada DC (fig. 5)
3x inversor com entrada DC (fig. 6)
2x inversor com entrada AC (fig. 7)
3x inversor com entrada AC (fig. 8)
CUIDADO: Nunca trabalhar com tensão de rede conectada no dispo-
sitivo!  Perigo de vida!
Denominação
Código
Descrição
STP 5-2
0800967
Porta-plaquetas duplo
ZB 5
ex. 1050004
Placa opcional de identificação do dispositivo, 
ex. fita de identificação de 5 mm para porta-pla-
quetas
FBS 2-6
ex. 3030336
Jumper plugável, 2 polos
E/UK
1201442
Suporte terminal, para montagem sobre trilho de 
fixação NS 32 ou NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Suporte terminal, para o apoio final dos bornes 
de dois e de três níveis
CLIPFIX 35
3022218
Suporte terminal-montagem rápida
Caixa de ponte para FBS 2-6
2 Base  de  relés  RIF-4-B...
Módulo indicador / supressor (depen-
dendo do tipo)
Placa opcional de identificação do dis-
positivo
Alavanca de engate para travar e eje-
tar o relé
6 Relé conectável
Porta-plaquetas duplo opcional 
STP 5-2
8/D Orifício de teste para borne
Push-Button / B Encaixe fêmea para 
os bornes
 Recesso para STP 5-2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Disposizioni di sicurezza
1.1. Note di installazione
• L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elet-
trotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le pre-
scrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza 
nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. I dati tecnici sono riportati in 
questa documentazione allegata e nei certificati (valutazione di conformità ed even-
tuali ulteriori omologazioni).
• Integrare il dispositivo in un armadio di comando.
Adottare misure di protezione contro le scariche elettrostatiche!
• In caso di carico superiore e parte di carico induttivo, predisporre un circuito di pro-
tezione dei contatti (ad esempio diodo di smorzamento, varistore, elemento RC, 
ecc.) sul carico . In questo modo si impedisce l'allacciamento di tensioni perturba-
trici in altre parti dell'impianto. I relè garantiscono inoltre una maggiore durata elet-
trica.
Per ulteriori informazioni consultare l'area relativa ai relè nella home page di 
Phoenix Contact.
1.2. Note su denominazione e codice articolo:
I moduli RIF-4-R... assemblati sono composti dalla base relè non assemblata RIF-
4-B... e dal relè a innesto (vedere fig. 1). Per questo motivo per i moduli assemblati, 
la denominazione e il codice articolo riportati sulla confezione non coincidono con 
quelli indicati sulla base relè RIF-4-B....
2. Note per l'installazione 
2.1. Elementi funzionali (fig. 1)  
Inserire il portacartellini doppio opzionale (7) negli appositi vani di apertura 
quadrangolari sulla base (C). Non inserirlo nei fori di controllo dei morsetti 
(8/D).
2.2. Connessione
Requisito UL: utilizzare linee in rame omologate per almeno 75 °C.
Moduli RIF-4-... con connessione Push-In (fig. 3): 
Conduttori rigidi o flessibili con capocorda montato con sezione ≥ 0,34 mm² - 
inserire direttamente nell'area di fissaggio (A). I conduttori flessibili senza capicorda 
montati si collegano in maniera sicura aprendo prima la molla con il pulsante a 
pressione (B). Per liberare il conduttore premere nuovamente il pulsante a 
pressione (B).
2.3. Fissaggio sulla guida di montaggio
All'inizio e alla fine di ogni morsettiera RIF-4-... impiegare un supporto finale. In caso 
di vibrazioni fissare la guida di montaggio a 10 cm di distanza!
Il supporto finale può essere impiegato anche:
• in presenza di tensioni > 250 V fra punti di connessione identici di moduli affiancati 
(L1, L2, L3)
• per la separazione sicura tra moduli affiancati
• per la separazione ottica di gruppi funzionali
2.4. Ponticellamento di potenziali di tensione (fig. 4)
I potenziali di tensione identici di moduli affiancati possono essere ponticellati con 
jumper FBS... (A2 con FBS 2-6). Innestare completamente i ponticelli.
3. Accessori 
4. Schemi elettrici
2x contatti di scambio con ingresso DC (fig. 5)
3x contatti di scambio con ingresso DC (fig. 6)
2x contatti di scambio con ingresso AC (fig. 7)
3x contatti di scambio con ingresso AC (fig. 8)
ATTENZIONE: Non eseguire mai interventi sul dispositivo con la ten-
sione di rete inserita!  Pericolo di morte!
Denominazione
Codice
Descrizione
STP 5-2
0800967
Portacartellini doppio
ZB 5
ad esempio 
1050004
Targhetta identificativa, ad esempio striscia di 
etichette, 5 mm per portacartellini
FBS 2-6
ad esempio 
3030336
Jumper a 2 poli
E/UK
1201442
Supporto finale, per montaggio su guida di sup-
porto NS 32 o NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Supporto finale per bloccare morsetti a due e tre 
piani
CLIPFIX 35
3022218
Supporto finale a montaggio rapido
Ramo di ponte per FBS 2-6
2 Base  relè  RIF-4-B...
Modulo di visualizzazione e protezione 
dai disturbi (in funzione del tipo)
Targhetta identificativa opzionale del 
dispositivo
Leva di incastro per il fissaggio del relè
6 Relè a innesto
Portacartellini doppio opzionale 
STP 5-2 
8/D Foro di controllo per morsetto
Pulsante / B Area morsetti
 Vano di apertura per STP 5-2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Normas de seguridad
1.1. Indicaciones de instalación
• La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal espe-
cializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. 
Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y normas de seguridad 
vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las reglas genera-
les de la técnica. Encontrará los datos técnicos en este prospecto y en los certificados 
(Evaluación de conformidad y otras aprobaciones, si fuera necesario).
• Instale el dispositivo en un armario de control.
¡Tome medidas de protección contra descargas electrostáticas!
• Provea en caso de cargas altas y con componente inductivo un circuito de protec-
ción (p.ej. diodo de libre circulación, varistor, elemento RC, etc.) en la carga. Impe-
dirá así acoplamientos de tensión parásita en otras partes de la instalación. Los 
relés alcanzarán además una vida útil eléctrica más prolongada.
Encontrará información detallada en el apartado de relés de la página inter-
net de Phoenix Contact.
1.2. Nota sobre identificación y código:
Los módulos RIF-4-R... equipados constan del zócalo de relé RIF-4-B... sin equipar 
y del relé enchufable (véase fig.1). Por ello, la denominación y el código impresos 
en el paquete de los módulos equipados no son idénticos a los que figuran en el 
zócalo de relé RIF-4-B....
2. Indicaciones de instalación 
2.1. Elementos funcionales (fig.1)  
Introduzca el soporte doble opcional para índices (7) en las escotaduras cua-
drangulares del zócalo (C) provistas a tal efecto. No lo introduzca en los orifi-
cios de inspección del borne (8/D).
2.2. Técnica de conexión
Requerimiento UL: Utilice cables de cobre homologados para al menos 75 °C.
Módulos RIF-4-... con conexión Push-In (fig.3): 
Conecte los conductores rígidos o flexibles con punteras a partir de una sección 
≥ 0,34 mm² directamente en el receptáculo de conexión (A). Los conductores flexi-
bles sin punteras se conectan de forma segura abriendo previamente el resorte con 
el botón Push (B). Accione igualmente este botón (B) para soltar el conductor.
2.3. Fijación sobre los carriles
Coloque al principio y al final de cada módulo de conexiones RIF-4-... un soporte 
final. ¡Si están sometidos a vibraciones, fije los carriles simétricos con separaciones 
de 10 cm!
Puede además utilizar el soporte final para los siguientes propósitos:
• para tensiones > 250 V entre puntos de embornaje iguales de módulos contiguos 
(L1, L2, L3)
• para una separación segura entre módulos contiguos
• para una separación óptica de grupos de funciones
2.4. Puenteado de potenciales de tensión (fig.4)
Los potenciales de tensión idénticos de bornes contiguos pueden puentearse me-
diante puentes enchufables FBS... (A2 con FBS 2-6). Encaje los puentes por com-
pleto.
3. Accesorios 
4. Diagramas de contactos
2x contacto conmutado con entrada DC (fig. 5)
3x contacto conmutado con entrada DC (fig. 6)
2x contacto conmutado con entrada AC (fig. 7)
3x contacto conmutado con entrada AC (fig. 8)
ATENCIÓN: ¡Nunca trabaje en el dispositivo estando aplicada la ten-
sión de red!  ¡Peligro de muerte!
Denominación Código
Descripción
STP 5-2
0800967
Soporte doble para índices
ZB 5
p. ej. 1050004
Í?ndice de señalización de aparatos p. ej. tira 
Zack, 5 mm para soporte para señalización
FBS 2-6
p. ej. 3030336
Puente enchufable, 2 polos
E/UK
1201442
Soporte final, para montaje sobre carril simétrico 
NS 32 o NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Soporte final, para apoyo final de los bornes de 
dos y tres pisos
CLIPFIX 35
3022218
Soporte final de montaje rápido
Entrante de puente para FBS 2-6
2 Zócalo de relé RIF-4-B...
Módulo de indicación / antiparasitario 
(en función del tipo)
Í?ndice de señalización de aparatos 
opcional
Pestaña de encaje para fijación del 
relé
6 Relé enchufable
Soporte doble opcional para índices 
STP 5-2 
8/D  Orificio de inspección para borne
Botón Push / B Receptáculo de co-
nexión
 Escotadura para alineación de 
STP 5-2
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Güvenlik talimatları
1.1. Montaj uyarıları
• Montaj, kullanım ve bakım çalışmaları uzman bir elektrik teknisyeni tarafından 
yapılmalıdır. Tanımlanan montaj uyarılarına uyulmalıdır. Montaj ve işletme için geçerli 
talimatları ve güvenlik önlemleri (ulusal talimatlar da dahil) ile genel teknik mevzuatlara 
uyulmalıdır. Teknik bilgiler bu ambalaj talimatından ve onay belgelerinden (uygunluk 
değerlendirmesi, gerektiğinde diğer olası onaylar) alınabilir.
• Cihazı bir kontrol panosuna monte edin.
Elektrostatik boşalmaya karşı gerekli önlemleri alın!
• Daha fazla yük ve endüktif yük kısmı olduğunda yük üzerinde temas koruması 
anahtarlaması uygulayın (örn. serbest hareket diyodu, varistör, RC parçası vb.). 
Böylece başka sistem parçalarına arızalı akım endüksiyonunu önlemiş olursunuz. 
Ayrıca, röleler daha uzun elektrik kullanım ömrüne sahip olur.
Ayrıntılı bilgileri Phoenix Contact-Web Sayfasında Röle Bölümü'nde 
bulabilirsiniz..
1.2. Tanımlama ve ürün numarası ile ilgili bilgi:
Dolu olanRIF-4-R...modülleri boş röle tabanından RIF-4-B... ve geçme röleden 
oluşur (bakınız şek.1). Bu nedenle dolu olan modüllerde ambalajındaki tanımlama 
ve ürün numarası, röle ayağı üzerindekilerle aynı değildir. RIF-4-B....
2. Montaj bilgileri 
2.1. Fonksiyon elemanları (Şek.1)  
İsteğe göre çift levha taşıyıcısını (7) bunun için taban üzerinde öngörülen kare 
yuvalara takın (C). Onu klemens test deliklerine takmayın (8/D).
2.2. Bağlantı tekniği
UL talebi: En az 75 °C için izin verilen bakır teller kullanın.
RIF-4-...--İtme bağlantılı modülleri (Şekil 3): 
Kesiti ≥ 0,34 mm² itibaren olan damar ucu kılıflı sabit veya esnek iletkenleri 
doğrudan sıkıştırma yerine takınız (A). Damar ucu kılıfı olmayan esnek iletkenlerin 
kontaktını, önceden butona (B) basarak yayı açtığınızda emniyetli bir şekilde 
sağlayabilirsiniz. İletkeni çözmek için de butona (B) basınız.
2.3. Taşıyıcı raya sabitleme
Her RIF-4-...-modül bloğunun başına ve sonuna birer uç tutucu yerleştirin. Titreşim 
sonucu yük olduğunda taşıyıcı rayı 10 cm'lik aralıklarla sabitleyin!
Uç tutucuyu ayrıca aşağıdaki amaçlar için kullanabilirsiniz:
• Gerilim > 250 V iken, komşu modüllerin (L1, L2, L3) iki eşit klemens noktası arasına
• komşu modüller arasına güvenli ayırım için
• fonksiyon gruplarının optik ayrımı için
2.4. Gerilim potansiyellerinin köprülenmesi (Şek. 4)
Komşu modüllerin aynı olan gerilim potansiyellerini FBS... atlama kablolarıyla 
köprüleyebilirsiniz (A2 ile FBS 2-6). Atlama kablolarını tamamen takın!
3. Aksesuar 
4. Bağlama şeması
2x Değiştirici, DC girişli (Şek. 5)
3x Değiştirici, DC girişli (Şek. 6)
2x Değiştirici, AC girişli (Şek. 7)
3x Değiştirici, AC girişli (Şek. 8)
Dikkat: Cihazda şebeke gerilimi varken kesinlikle çalışılmamalıdır! -
Hayati tehlike!
Tanımlama
Ürün No.
Açıklama
STP 5-2
0800967
Çift levha taşıyıcı 
ZB 5
örn. 1050004
Cihaz tanım levhası, örn. levha taşıyıcı için tırtıllı 
band, levha taşıyıcısı için 5 mm
FBS 2-6
örn. 3030336
Geçme köprü, 2 uçlu
E/UK
1201442
Uç tutucu, taşıyıcı bara NS 32 veya NS 35/7,5 
üzerine monte etmek için
E/UK 1
1201413
Uç tutucu, çift katlı ve üç katlı klemenslerin uç 
desteği için
CLIPFIX 35
3022218
Uç tutucu hızlı montajı
FBS 2-6 için köprü kanalı
2 Röle  ayağı RIF-4-B...
Gösterge- / Parazit giderici modül (türe 
bağlı)
İsteğe bağlı cihaz tanım levhası
Röleyi emniyete almak için kilitleme 
kolu
6 Geçme  röle
İsteğe bağlı çift levha taşıyıcı STP 5-2 
8/D Klemens için test deliği
Basma düğme / B Klemens alanı
 STP 5-2 için yuva
RIFLINE complete RIF-4-...
1. Требования по технике безопасности
1.1. Указания по монтажу
• Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только 
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Соблюдать 
приведенные инструкции по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдать действующие 
инструкции и правила техники безопасности (в том числе и национальные предписания по 
технике безопасности), а также общие технические правила. Технические данные приведены 
в данной инструкции по использованию и сертификатах (сертификат об оценке соответствия, 
при необходимости в других сертификатах).
• Устройство встроить в шкаф управления.
Должны быть предприняты меры по защите от электростатических разрядов!
• При повышенной нагрузке и частично индуктивной нагрузке необходимо предусмотреть 
цепь защиты контактов нагрузки (например, безынерционный диод, варистор, RC-звено и 
т.п.). Это позволит избежать наводки помех на другие части установки. Кроме того, 
увеличивается срок службы реле.
Подробные указания содержатся на домашней странице фирмы Phoenix Contact в 
разделе "Реле".
1.2. Указание к обозначению и номеру артикула:
Укомплектованные RIF-4-R...-модули состоят из неукомплектованного релейного блока RIF-
4-B... и вставного реле (см. рис.1). Поэтому обозначение и номер артикула на упаковке 
укомплектованных модулей не соответствуют обозначению и номеру артикула на релейном 
блоке RIF-4-B....
2. Указания по монтажу
2.1. Функциональные элементы (рис. 1) .
Вставить опциональный двойной держатель маркировочных элементов (7) в 
предназначенные для этого четырехугольные гнезда (C). Не вставлять его в 
контрольные отверстия для клемм (8/D).
2.2. Способ подключения
Требование UL: для мин. 75°C использовать допущенные фирмой медные проводники.
Модули RIF-4-... с зажимами Push-In (рис. 3): 
Жесткие или гибкие проводники с кабельными наконечниками сечением от ≥ 0,34 мм² 
непосредственно вставлять в гнезда клемм (А). Для надежного присоединения гибких 
проводников без кабельного наконечника сначала необходимо отжать пружины нажатием 
кнопки Push (B). Для отсоединения проводников также необходимо нажать кнопку Push (B).
2.3. Крепление на монтажной рейке
В начале и конце каждой модульной колодки RIF-4-... установить концевой держатель. В 
условиях вибрационной нагрузки монтажную рейку необходимо закреплять на расстоянии 
10 см!
Кроме того, концевой держатель можно использовать в следующих целях:
• если напряжение между одинаковыми клеммами расположенных рядом модулей > 250 В 
(L1, L2, L3)
• для безопасного разделения смежных модулей
• для визуального разделения функциональных групп
2.4. Перемыкание потенциалов напряжений (рис. 4)
Одинаковые потенциалы смежных модулей можно объединять с помощью перемычек FBS 
(A2 посредством FBS 2-6). Полностью защелкнуть перемычки!
3. Принадлежности 
4. Схемы
2x переключающих контакта со входом постоянного тока (рис. 5)
3x переключающих контакта со входом постоянного тока (рис. 6)
2x переключающих контакта со входом переменного тока (рис. 7)
3x переключающих контакта со входом переменного тока (рис. 8)
ВНИМАНИЕ: Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!  
Опасно для жизни!
Обозначение Арт. №
Описание
STP 5-2
0800967
Двойной держатель маркировочных элементов 
ZB 5
например, 
1050004
Табличка для маркировки устройств, например, планка 
Zack, 5 мм, для установки в держатели
FBS 2-6
например, 
3030336
Перемычка, 2-полюсная
E/UK
1201442
Концевой держатель, для установки на монтажную рейку 
NS 32 или NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Концевой держатель, служит в качестве концевой опоры 
для двух- и трехъярусных клеммных модулей
CLIPFIX 35
3022218
Концевой держатель для быстрого монтажа
Технические характеристики 
Teknik Veriler 
Dados técnicos 
Dati tecnici
Datos técnicos 
RIF-4-...
Входные данные
Giriş verileri
Dados da entrada
Dati di ingresso
Datos de entrada
Входное номинальное напряжение U
N
  Nominal giriş gerilimi U
N
  Tensão nominal de entrada U
N
  Tensione nominale d'ingresso U
N
  Tensión nominal de entrada U
N
  24 V DC / 120 V AC / 230 V AC 
Типовой входной ток при U
N
U
N
 için tip. giriş akımı
típ. corrente de entrada com U
N
Corrente d’ingresso tipica a U
N
Corriente típica de entrada para U
N
56 mA 
70 mA
Выходные данные
  Çıkış verileri
Dados de saída
  Dati di uscita
  Datos de salida
 
Тип контактов 
Kontak türü 
Tipo de contato 
Tipo contatti 
Tipo de contacto 
2x21
3x21
Материал контакта
Kontak malzemesi
Material do contato
Materiale dei contatti
Material del contacto
AgNi
AgNi
Макс. коммутационное напряжение
[В перемен./постоян. тока]
maks. şalter voştajı
[V AC/DC]
tensão máx. de comutação
[V AC/DC]
Tensione di commutazione max
[V AC/DC]
Tensión máx. de conmutación
[V AC/DC]
440 / 250
440 / 250
Мин. коммутационное напряжение
[В перем./пост. тока]
min. şalter voltajı
[V AC/DC]
tensão mín. de comutação
[V AC/DC]
Tensione di commutazione min
[V AC/DC]
Tensión mín. de conmutación
[V AC/DC]
10
10
Общие характеристики
Genel Veriler
Dados gerais
Dati generali
Datos generales
Расчетное импульсное напряжение 
вход/выход
Anma darbe gerilimi 
E/A
Tensão de choque de dimensionamento
E/A
Tensione impulsiva di dimensionamento 
E/A
Tensión transitoria de dimensionamiento E/S
kV
Основная изоляция согласно EN 50178 (VDE 0160)
вход/выход
Temel yalıtım EN 50178 (VDE 0160)'ye göre
E/A
Isolamento básico conforme EN 50178 (VDE 0160)
E/A
Isolamento base a norma EN 50178 (VDE 0160)
E/A
Aislamiento básico según EN 50178 (VDE 0160)
E/S
Напряжение изоляции 
вход/выход
İzolasyon gerilimi 
E/A
Tensão de isolamento
E/A
Tensione di isolamento 
E/A
Tensión de aislamiento 
E/S
250 V AC
Степень загрязнения
Kirlenme derecesi
Grau de impurezas
Grado di inquinamento
Grado de polución
2
Категория перенапряжения
Yüksek gerilim kategorisi
Categoria de sobretensão
Categoria di sovratensione
Categoría de sobretensión
III
Механическая долговечность
коммутационные циклы
Mekanik  servis süresi
Açma-kapatma sayısı
vida útil mecânica
ciclos de comutação
Durata meccanica
cicli
Vida útil mecánica
operaciones
1x10
7
 
Диапазон окружающих температур
Ortam sıcaklığı aralığı
Faixa de temperatura ambiente
Range temperature ambiente
Margen de temperatura ambiente
- 40 °C ... + 60 °C (DC) / - 40 °C ... + 50 °C (AC)
Сечение провода Вход
 (жесткий/гибкий)
Kablo kesiti Giriş
 (sert / esnek)
Bitola do condutor entrada
 (rígido/flexível)
Sezione conduttore ingresso
 (rigido / flessibile)
Sección de conductor, entrada
 (rígida/flexible)
0,14-1,5 mm
2
 / 0,14-1,5 mm
2
 / AWG 26-16
Сечение провода Выход
 (жесткий/гибкий)
Kablo kesiti Çıkış
 (sert / esnek)
Bitola do condutor saída
 (rígido/flexível)
Sezione conduttore uscita
 (rigido / flessibile)
Sección de conductor, salida
 (rígida/flexible)
0,14-1,5 mm
2
 / 0,14-1,5 mm
2
 / AWG 26-16
Длина зачищаемой части
 (вход/выход)
İzolasyon sıyırma uzunluğu
(Giriş/Çıkış)
Comprimento de decapagem
(Entrada/Saída)
Lunghezza del tratto da spelare
(ingresso/uscita)
Longitud de pelado
(entrada/salida)
8 mm / 10 mm
Монтажное положение
на выбор
Montaj konumu
isteğe göre
Posição de montagem
livre
Posizione d’installazione
a piacere
Posición para el montaje
discrecional
Материал корпуса
 Muhafazanın malzemesi
Material da caixa
  Materiale custodia
  Material de la carcasa
  PA
Класс воспламеняемости согласно UL 94 (материал корпуса)
UL  94  uyarınca tutuşabilme sınıfı (muhafaza malzemesi)
Classe de inflamabilidade conforme UL 94 (material da caixa)
Classe di combustibilità a norma UL 94 (materiale della custo-
dia)
Clase de combustibilidad según UL 94 (material de la carcasa)
V2
Размеры (Ш / В с рукояткой / Г)
Boyutlar (E / Y-tutma askısı ile / D)
Dimensões (L / A com a trava de segurança / P)
Dimensioni (L / A con staffa di arresto / P)
Dimensiones (An / Al con brida de sujeción / P)
43,4x / 89,9 / 106,8 mm
Соответствие / сертификаты
Uygunluk / Onaylar
Conformidade / Certificações
Conformità/Omologazioni
Conformidad/homologaciones
c
Соответствует 
Директиве по ЭМС
Uygunluk 
EMU Direktifi
Conformidade 
à diretiva CEM
Conformità 
alla direttiva EMC
Conformidad 
con la directiva CEM
2004/108/EG
Ряды шунтирования для FBS 2-6
2 Релейный блок RIF-4-B...
Модуль индикации/подавления помех (в 
зависимости от типа)
Опционная табличка для маркировки 
устройств
Ручка-фиксатор для защиты реле
6 Вставное реле
Опционный двойной держатель 
маркировочных элементов STP 5-2 
8/D Контрольное отверстие для клеммы
Кнопка Push / B Гнездо клеммы
 Гнездо для STP 5-2