Post In Parcel scales Weight range bis 120 kg 1799209 Data Sheet
Product codes
1799209
17
992
09.
09
5B
Bedienungsanleitung
Batterie
Der Waage liegt eine handelsübliche 9V Blockbatterie
bei, die in das auf der Bodenplatte befindliche
Batteriefach einzulegen ist. Bitte Polungskennzeichnung
beachten.
Aufstellen der Waage
Achten Sie bitte darauf, dass die Waage waagerecht
steht.
Wiegen (
)
Nach dem Einschalten mit der „
“ -Taste erscheinen
zunächst alle Segmente im Anzeigefeld. Bitte warten,
bis die Null erscheint. Erst dann das Gewicht auflegen
und den Gewichtswert ablesen.
Zuwiegen (tare)
Leere Behälter (bzw. 1.Gewichtsmenge) abwiegen und
Waage durch Druck auf die „tare“ -Taste wieder auf Null
stellen. Behälter füllen (bzw. 2.Gewichtsmenge
auflegen). Nur das zugewogene Nettogewicht wird
angezeigt.
bis die Null erscheint. Erst dann das Gewicht auflegen
und den Gewichtswert ablesen.
Zuwiegen (tare)
Leere Behälter (bzw. 1.Gewichtsmenge) abwiegen und
Waage durch Druck auf die „tare“ -Taste wieder auf Null
stellen. Behälter füllen (bzw. 2.Gewichtsmenge
auflegen). Nur das zugewogene Nettogewicht wird
angezeigt.
Abschalten (
)
Durch drücken der „
“ -Taste. Automatisches
Abschalten bei belasteter oder unbelasteter Waage
nach 2 Minuten, sofern in dieser Zeit keine
Gewichtsänderung erfolgt.
Umschalten der Gewichtseinheiten Kg, Lb (mode)
Die Waage kann das Gewicht in Kg oder Lb anzeigen.
Durch drücken der „mode“ -Taste die gewünschte
Gewichtseinheit wählen.
nach 2 Minuten, sofern in dieser Zeit keine
Gewichtsänderung erfolgt.
Umschalten der Gewichtseinheiten Kg, Lb (mode)
Die Waage kann das Gewicht in Kg oder Lb anzeigen.
Durch drücken der „mode“ -Taste die gewünschte
Gewichtseinheit wählen.
Zählen (
)
Nach der Wiegebereitschaft das Referenzgewicht
auflegen. Dann „
“ -Taste drücken und halten bis
„100“ im Anzeigefeld erscheint. Durch Drücken der
„mode“ -Taste die Referenzstückzahl (25; 50; 75 oder
„mode“ -Taste die Referenzstückzahl (25; 50; 75 oder
100) wählen und dann erneut „
“ -Taste drücken.
Benutzerkalibrierung
Falls erforderlich, kann die Waage nachkalibriert
werden. Bei ausgeschalteter, unbelasteter Waage die
„mode“ und „tare“ -Taste drücken und gedrückt halten,
Waage einschalten „
“. Sobald im Anzeigefeld ein
Zahlencode erscheint, zuerst „mode“ -Taste und
anschließend „tare“ -Taste loslassen. Durch kurzes
drücken der „mode“ -Taste erscheint zunächst „ZEr0“
und dann ein Zahlencode. Jetzt ein 120 Kg-
Kalibriergewicht auflegen. Mit der „mode“ -Taste das
Kalibriergewicht bestätigen. Im Anzeigefeld erscheint
„120“ danach „PASS“ und anschließend die normale
Gewichtsanzeige. Die Waage ist neu kalibriert. Wenn
„FAIL“ anstatt „PASS“ erscheint ist die Kalibrierung
fehlerhaft und die Anzeige erlischt. Der Kalibriervorgang
muss wiederholt werden.
Wichtig: Die Waage darf während der Kalibrierung
keinen Erschütterungen oder Luftströmungen
ausgesetzt werden!
Erklärung der Sonderzeichen
1. Einschalten
anschließend „tare“ -Taste loslassen. Durch kurzes
drücken der „mode“ -Taste erscheint zunächst „ZEr0“
und dann ein Zahlencode. Jetzt ein 120 Kg-
Kalibriergewicht auflegen. Mit der „mode“ -Taste das
Kalibriergewicht bestätigen. Im Anzeigefeld erscheint
„120“ danach „PASS“ und anschließend die normale
Gewichtsanzeige. Die Waage ist neu kalibriert. Wenn
„FAIL“ anstatt „PASS“ erscheint ist die Kalibrierung
fehlerhaft und die Anzeige erlischt. Der Kalibriervorgang
muss wiederholt werden.
Wichtig: Die Waage darf während der Kalibrierung
keinen Erschütterungen oder Luftströmungen
ausgesetzt werden!
Erklärung der Sonderzeichen
1. Einschalten
Nach dem Drücken der „
“ -Taste erscheinen
zunächst alle Symbole. Sie können überprüfen, ob alle
Segmente einwandfrei angezeigt werden. Die
anschließende Null-Anzeige gibt die Wiegebereitschaft
an.
2. Negative Gewichtanzeige
Drücken Sie erneut die „tare“ -Taste.
3. Überlast
Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die
Höchstlast der Waage ist, erscheint „O.Ld“ im
Anzeigefeld.
4. Stromversorgung
Falls ein „LO“ erscheint, bedeutet dies, dass die Batterie
erschöpft ist.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-
Richtlinie 90/384/EWG. Hinweis: Außergewöhnliche
elektromagnetische Einflüsse (Störsender in
unmittelbarer Nähe) können den Anzeigewert
beeinflussen. Nach Ende des Störeinflusses ist das
Produkt wieder bestimmungsgemäß einsetzbar. Die
Waage darf nicht im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt
werden.
Es besteht nach dem Deutschen Batteriegesetz (BattG)
die Möglichkeit Batterien nach Gebrauch, unentgeltlich
an der Verkaufsstelle zurückzugeben. Endbenutzer sind
zur Rückgabe von Altbatterien verpflichtet.
So gekennzeichneten Produkte dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Zeichenerklärung: Hg = Quecksilber; Cd = Cadmium;
Pb = Blei
Segmente einwandfrei angezeigt werden. Die
anschließende Null-Anzeige gibt die Wiegebereitschaft
an.
2. Negative Gewichtanzeige
Drücken Sie erneut die „tare“ -Taste.
3. Überlast
Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die
Höchstlast der Waage ist, erscheint „O.Ld“ im
Anzeigefeld.
4. Stromversorgung
Falls ein „LO“ erscheint, bedeutet dies, dass die Batterie
erschöpft ist.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-
Richtlinie 90/384/EWG. Hinweis: Außergewöhnliche
elektromagnetische Einflüsse (Störsender in
unmittelbarer Nähe) können den Anzeigewert
beeinflussen. Nach Ende des Störeinflusses ist das
Produkt wieder bestimmungsgemäß einsetzbar. Die
Waage darf nicht im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt
werden.
Es besteht nach dem Deutschen Batteriegesetz (BattG)
die Möglichkeit Batterien nach Gebrauch, unentgeltlich
an der Verkaufsstelle zurückzugeben. Endbenutzer sind
zur Rückgabe von Altbatterien verpflichtet.
So gekennzeichneten Produkte dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Zeichenerklärung: Hg = Quecksilber; Cd = Cadmium;
Pb = Blei
Operating Instructions
Battery
One 9V block battery is included; this should be placed
into the battery compartment in the manner indicated on
the base plate.
Positioning of the Scales
Please ensure that the scales are in a horizontal
position.
Weighing (
)
After switching on the scales with the „
“–button, all
segments are shown on the display. Please wait until
the zero appears. Then place the weight on the scales
and read off the weight shown.
Net Weighing (tare)
Place an empty container (or the first weight) on the
scales and press the „tare“–button until the zero
appears. Fill the container (or place the second weight
on the scales). Only the additional weight is indicated in
the display.
the zero appears. Then place the weight on the scales
and read off the weight shown.
Net Weighing (tare)
Place an empty container (or the first weight) on the
scales and press the „tare“–button until the zero
appears. Fill the container (or place the second weight
on the scales). Only the additional weight is indicated in
the display.
Switch-off (
)
Press the „
“-button. Automatic switch-off after 2
minutes whether weight is on the scales or not, if no
change of weight occurs in this time.
Changing the weighing units: Kg, Lb (mode)
This scales can show the weight in either kg or lbs.
Press the „mode“–button until the required weighing unit
appears.
change of weight occurs in this time.
Changing the weighing units: Kg, Lb (mode)
This scales can show the weight in either kg or lbs.
Press the „mode“–button until the required weighing unit
appears.
Counting (
)
When the „zero“ appears place the reference weight on
the scales. Then press the „
“ -button and hold until
„100“ appears in the display. Press the „mode“–button
and choose the reference quantity (25; 50; 75 or 100)
and choose the reference quantity (25; 50; 75 or 100)
and the press the „
“–button once again.
User Calibration
If needed the scales can be recalibrated. Ensure that
the scales is turned off and press the “mode“ and „tare“–
buttons and keep them pressed while the scales is
turned on „
“. As soon as a numeric code appears, let
go the “mode”-button first and then the “tare”-button.
Press the „mode“–button until „ZEr0“ appears and then
a numeric code. Then place a 120 kg-calibration weight
on the scales. Confirm with the „mode“–button the
calibration weight. First „120“ appears in the display and
then „PASS“ and finally the normal weighing display.
The scales is now calibrated . If „FAIL“ instead of
„PASS“ appears then the calibration is not correct and
the display disappears.The calibration routine has to be
repeated.
Important: The scales should not experience any
movement or draughts!
Explanation of the special symbols
1. Switch-On
Press the „mode“–button until „ZEr0“ appears and then
a numeric code. Then place a 120 kg-calibration weight
on the scales. Confirm with the „mode“–button the
calibration weight. First „120“ appears in the display and
then „PASS“ and finally the normal weighing display.
The scales is now calibrated . If „FAIL“ instead of
„PASS“ appears then the calibration is not correct and
the display disappears.The calibration routine has to be
repeated.
Important: The scales should not experience any
movement or draughts!
Explanation of the special symbols
1. Switch-On
After pressing the „
“–button all symbols appear. One
can check if all segments are shown correctly. The
“zero” which then appears shows that the scales is
ready for weighing.
2. Negative Weight Display
Press the „tare“–button again.
3. Overload
If the weight on the scales is heavier than the max.
weight then „O.Ld“ appears in the display.
4. Power Supply
If „LO“ appears, this means that the battery is used up
and has to be replaced.
This device corresponds to the requirements stipulated
in 90/384/EEC. Note: Extreme electromagnetic
influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may
affect the displayed values. Once the interference has
stopped, the product can once again be used normally.
This scales is not legal for trade.
Mode d’emploi
Piles
Le produit est livré avec une pile 9V à mettre en place
dans le compartiment prévu sur le fond l’appareil.
Veuillez tenir compte de l’indication de polarité.
Conditions d´utilisation
Assurez-vous que la balance soit bien horizontale.
“zero” which then appears shows that the scales is
ready for weighing.
2. Negative Weight Display
Press the „tare“–button again.
3. Overload
If the weight on the scales is heavier than the max.
weight then „O.Ld“ appears in the display.
4. Power Supply
If „LO“ appears, this means that the battery is used up
and has to be replaced.
This device corresponds to the requirements stipulated
in 90/384/EEC. Note: Extreme electromagnetic
influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may
affect the displayed values. Once the interference has
stopped, the product can once again be used normally.
This scales is not legal for trade.
Mode d’emploi
Piles
Le produit est livré avec une pile 9V à mettre en place
dans le compartiment prévu sur le fond l’appareil.
Veuillez tenir compte de l’indication de polarité.
Conditions d´utilisation
Assurez-vous que la balance soit bien horizontale.
Pesage (
)
Après la mise en service par la touche
„
“ tous les segments sont affichés sur l´écran de
visualisation. Attendre la remise à zéro avant de poser
la charge et de lire le poids indiqué.
Tare (tare)
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et
remettre à zéro par pression de la touche „tare“.
Remplir le récipient (ou ajouter la 2ème partie à peser).
Seul le poids net rajouté est indiqué.
la charge et de lire le poids indiqué.
Tare (tare)
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et
remettre à zéro par pression de la touche „tare“.
Remplir le récipient (ou ajouter la 2ème partie à peser).
Seul le poids net rajouté est indiqué.
Mise hors service (
)
Presser la touche (
). Une mise hors service
automatique est effectuée que la balance soit chargée
ou non après environ 2 minutes si la charge n´est pas
modifiée entre temps.
Commutation de l´unité de mesure Kg, Lb (mode)
La balance peut mesurer la charge en Kg ou Lb.
Choisir l´unité requise par pression de la touche «
mode».
ou non après environ 2 minutes si la charge n´est pas
modifiée entre temps.
Commutation de l´unité de mesure Kg, Lb (mode)
La balance peut mesurer la charge en Kg ou Lb.
Choisir l´unité requise par pression de la touche «
mode».
Comptage (
)
Après la mise en service, déposer la charge de
référence. Appuyer sur la touche (
) et maintenir la
pression jusqu´à l´apparition de « 100 » sur l´écran de
visualisation. Choisir alors la quantité de référence (25,
50, 75 ou 100) par pression de la touche « mode» et
visualisation. Choisir alors la quantité de référence (25,
50, 75 ou 100) par pression de la touche « mode» et
presser ensuite à nouveau la touche
.
Calibrage par l´utilisateur
En cas de besoin la balance peut être ré-calibrée. La
balance étant hors service et non chargée, appuyer
sans les relâcher les touches „mode“ et „tare“. Mettre
la balance en service par „
“. Dès qu´un code
numérique apparait relâcher la touche „mode“ puis la
touche „tare“.
Une courte pression de la touche „mode“ fait apparaitre
l´indication „ZEr0“ avec un code numérique. Placer
alors un poids calibré de 120Kg sur la balance et
confirmer par la touche „mode“. L´écran affiche « 120 »
puis «PASS » puis repasse en indication normale. La
balance est maintenant ré-calibrée. Si « FAIL » est
indiqué au lieu de « PASS » le calibrage ne s´est pas
effectué correctement et l´écran est désactivé. Le
calibrage doit alors être renouvelé.
Attention : La balance ne doit pas être soumise à des
vibrations ou des courants d´air pendant le calibrage.
Symboles affichés
1. Mise en marche
touche „tare“.
Une courte pression de la touche „mode“ fait apparaitre
l´indication „ZEr0“ avec un code numérique. Placer
alors un poids calibré de 120Kg sur la balance et
confirmer par la touche „mode“. L´écran affiche « 120 »
puis «PASS » puis repasse en indication normale. La
balance est maintenant ré-calibrée. Si « FAIL » est
indiqué au lieu de « PASS » le calibrage ne s´est pas
effectué correctement et l´écran est désactivé. Le
calibrage doit alors être renouvelé.
Attention : La balance ne doit pas être soumise à des
vibrations ou des courants d´air pendant le calibrage.
Symboles affichés
1. Mise en marche
Après pression de la touche „
“ tous les symboles
apparaissent sur l´écran. Vous pouvez contrôler si tous
les segments sont bien lisibles. L´indication zéro qui
suit signale que la balance est prête à l´usage.
2. Valeur négative
Appuyez à nouveau sur la touche „tare“
3. Surcharge
Si le poids chargé est supérieur à la capacité de la
balance le symbole «O-Ld » apparaît sur l´écran de
visualisation.
4. Alimentation
L´indication « LO » signale que les piles sont
déchargées.
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 90
/ 384 / EWG.
Remarque: Des conditions électromagnétiques
extrêmes, par exemple une émission radio à proximité
immédiate, peuvent influencer la valeur affichée. Une
fois l´influence parasite terminée, le produit peut être
de nouveau utilisé de manière conforme.
La balance ne doit pas être utilisée à des fins
nécessitant un calibrage officiel.
Instrucciones de uso
Batería
La balanza viene equipada con una batería monoblock
que debe introducirse en el compartimiento de la batería
que se encuentra en la placa base. Tenga en cuenta las
indicaciones de polaridad.
Colocación de la balanza
Cerciórese que la balaza se coloca en posición vertical.
les segments sont bien lisibles. L´indication zéro qui
suit signale que la balance est prête à l´usage.
2. Valeur négative
Appuyez à nouveau sur la touche „tare“
3. Surcharge
Si le poids chargé est supérieur à la capacité de la
balance le symbole «O-Ld » apparaît sur l´écran de
visualisation.
4. Alimentation
L´indication « LO » signale que les piles sont
déchargées.
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 90
/ 384 / EWG.
Remarque: Des conditions électromagnétiques
extrêmes, par exemple une émission radio à proximité
immédiate, peuvent influencer la valeur affichée. Une
fois l´influence parasite terminée, le produit peut être
de nouveau utilisé de manière conforme.
La balance ne doit pas être utilisée à des fins
nécessitant un calibrage officiel.
Instrucciones de uso
Batería
La balanza viene equipada con una batería monoblock
que debe introducirse en el compartimiento de la batería
que se encuentra en la placa base. Tenga en cuenta las
indicaciones de polaridad.
Colocación de la balanza
Cerciórese que la balaza se coloca en posición vertical.
Peso (
)
Tras encender la balanza con la tecla “
“, la pantalla
muestra en primer lugar todos los segmentos. Espere
hasta que aparezca el cero. A continuación puede
depositar el peso y leer el valor correspondiente.
Tara (tare)
Pese un recipiente vacío (o bien la primera cantidad de
pesado) y ponga la balanza de nuevo a cero
presionando la tecla "Tare“. Llene el recipiente (o bien
coloque la segunda cantidad de pesado). Ahora se
mostrará únicamente el peso neto añadido.
hasta que aparezca el cero. A continuación puede
depositar el peso y leer el valor correspondiente.
Tara (tare)
Pese un recipiente vacío (o bien la primera cantidad de
pesado) y ponga la balanza de nuevo a cero
presionando la tecla "Tare“. Llene el recipiente (o bien
coloque la segunda cantidad de pesado). Ahora se
mostrará únicamente el peso neto añadido.
Apagado (
)
El apagado se realiza pulsando la tecla “
“. Se apaga
automáticamente después de 2 minutos, tanto si la
balanza está cargada o no, siempre y cuando durante
ese período no haya habido variación de peso alguna.
Cambio de las unidades de peso Kg, Lb (mode)
La balanza puede indicar el peso en Kg o Lb.
Seleccione la unidad de peso deseada pulsando la tecla
“mode“.
balanza está cargada o no, siempre y cuando durante
ese período no haya habido variación de peso alguna.
Cambio de las unidades de peso Kg, Lb (mode)
La balanza puede indicar el peso en Kg o Lb.
Seleccione la unidad de peso deseada pulsando la tecla
“mode“.
Cómputo (
)
Cuando la balanza está lista para ejercer su función,
coloque el peso de referencia. A continuación pulse la
coloque el peso de referencia. A continuación pulse la
tecla "
" y manténgala pulsada hasta que aparezca
“100" en la pantalla. Seleccione la cantidad de
referencia (25; 50; 75 ó 100) pulsando la tecla “mode“
referencia (25; 50; 75 ó 100) pulsando la tecla “mode“
y, posteriormente, vuelva a pulsar la tecla “
“.
Calibración por parte del usuario
La balanza puede recalibrarse en caso necesario. Pulse
las teclas “mode“ y “tare“, con la balanza apagada y sin
peso, y manténgalas presionadas. Ahora encienda la
La balanza puede recalibrarse en caso necesario. Pulse
las teclas “mode“ y “tare“, con la balanza apagada y sin
peso, y manténgalas presionadas. Ahora encienda la
balanza “
“. En el momento en que aparece el código
numérico en la pantalla, suelte primero la tecla “mode“
y, a continuación, “tare“. Al presionar brevemente la
tecla “mode“ aparece en primer lugar “Cero“ (Zero) y
después el código numérico. Coloque ahora un peso de
calibrado de 120 Kg. Confirme el peso de calibrado con
la tecla “mode“. En la pantalla aparecerá en primer lugar
“120“, posteriormente, “PASS“ y, a continuación, la
indicación de peso normal. La balanza ha sido
nuevamente calibrada, Si la pantalla muestra “FAIL“ en
lugar de “PASS“, el calibrado ha sido incorrecto y la
pantalla se apaga. El proceso de calibrado se ha de
repetir.
Importante: Durante el proceso de calibración, la
balanza no puede estar expuesta a temblores ni
corrientes de aire.
Explicación de los caracteres especiales
1° Encendido
y, a continuación, “tare“. Al presionar brevemente la
tecla “mode“ aparece en primer lugar “Cero“ (Zero) y
después el código numérico. Coloque ahora un peso de
calibrado de 120 Kg. Confirme el peso de calibrado con
la tecla “mode“. En la pantalla aparecerá en primer lugar
“120“, posteriormente, “PASS“ y, a continuación, la
indicación de peso normal. La balanza ha sido
nuevamente calibrada, Si la pantalla muestra “FAIL“ en
lugar de “PASS“, el calibrado ha sido incorrecto y la
pantalla se apaga. El proceso de calibrado se ha de
repetir.
Importante: Durante el proceso de calibración, la
balanza no puede estar expuesta a temblores ni
corrientes de aire.
Explicación de los caracteres especiales
1° Encendido
Tras pulsar la tecla “
“ aparecen en pantalla todos los
símbolos. Usted puede comprobar si todos los
segmentos se visualizan correctamente. El valor cero
que se muestra a continuación indica que la balanza
está lista para el uso.
2° Indicación de peso negativo
Pulse nuevamente la tecla “tare“.
3° Sobrecarga
Si el peso depositado es mayor que la carga máxima de
la balanza, en la pantalla aparece la indicación “O.Ld“.
4° Suministro de corriente
Si la pantalla muestra “LO“ significa que la batería se ha
agotado.
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva
europea 90/384/EWG. Advertencia: El valor indicado
puede verse afectado por influencias electromagnéticas
excepcionales (emisora interferente en las
proximidades). Una vez concluida la interferencia, el
producto puede volver a emplearse de forma
preceptiva. La balanza no puede utilizarse en
situaciones que requieran una calibración oficial.
Gebruiksaanwijzing
Batterij
In de verpakking bevindt zich een in de handel
gebruikelijke 9 V blokbatterij die in het op de onderplaat
aangegeven batterijvak moet worden geplaatst. Let
hierbij op de aanduiding van de plus- en minpool.
Plaatsing van de weger
Let er a.u.b. op, dat de weger horizontal opgestelt staat.
segmentos se visualizan correctamente. El valor cero
que se muestra a continuación indica que la balanza
está lista para el uso.
2° Indicación de peso negativo
Pulse nuevamente la tecla “tare“.
3° Sobrecarga
Si el peso depositado es mayor que la carga máxima de
la balanza, en la pantalla aparece la indicación “O.Ld“.
4° Suministro de corriente
Si la pantalla muestra “LO“ significa que la batería se ha
agotado.
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva
europea 90/384/EWG. Advertencia: El valor indicado
puede verse afectado por influencias electromagnéticas
excepcionales (emisora interferente en las
proximidades). Una vez concluida la interferencia, el
producto puede volver a emplearse de forma
preceptiva. La balanza no puede utilizarse en
situaciones que requieran una calibración oficial.
Gebruiksaanwijzing
Batterij
In de verpakking bevindt zich een in de handel
gebruikelijke 9 V blokbatterij die in het op de onderplaat
aangegeven batterijvak moet worden geplaatst. Let
hierbij op de aanduiding van de plus- en minpool.
Plaatsing van de weger
Let er a.u.b. op, dat de weger horizontal opgestelt staat.
Wegen (
)
Na het inschakelen met de „
“ -knop verschijnen
eerst alle symbolen in de display. A.u.b. wachten tot de
"0" verschijnt. Dan pas het te wegen voorwerp op de
weger leggen en het gewicht aflezen.
Toegevoegd gewicht (tare)
Door op de knop (tare) te drukken kunt U de weger met
een reeds opgelegd gewicht (verpakking, doosje, resp.
1
"0" verschijnt. Dan pas het te wegen voorwerp op de
weger leggen en het gewicht aflezen.
Toegevoegd gewicht (tare)
Door op de knop (tare) te drukken kunt U de weger met
een reeds opgelegd gewicht (verpakking, doosje, resp.
1
ste
te wegen hoeveelheid) weer op “0” instellen. U kunt
nu een extra gewicht toevoegen (de inhoud van de
verpakking of de 2
verpakking of de 2
de
te wegen hoeveelheid) en het
toegevoegde nettogewicht aflezen.
Uitschakelen (
)
Door op de „
“ -knop te drukken. De weger schakelt,
zowel met als zonder belasting, na ca. 2 minuten
automatisch uit als er in die tijd geen
gewichtsverandering heeft plaatsgehad.
Omschakelen van de gewichtseenheid kg, lb (mode)
De weger kan het gewicht in kg of lb aangeven. Door
korte toetsdruk op de „mode“ -knop wisselen tussen „kg“
of „lb“ en is de juiste gewichtseenheid te kiezen.
automatisch uit als er in die tijd geen
gewichtsverandering heeft plaatsgehad.
Omschakelen van de gewichtseenheid kg, lb (mode)
De weger kan het gewicht in kg of lb aangeven. Door
korte toetsdruk op de „mode“ -knop wisselen tussen „kg“
of „lb“ en is de juiste gewichtseenheid te kiezen.
Tellen (
)
Als de weger klaar is het referentiegewicht er op leggen.
Dan „
“ -knop indrukken en vasthouden tot „100“ in
de display verschijnt. Door indrukken van de „mode“ -
knop het referentieaantal (25; 50; 75 of 100) kiezen en
knop het referentieaantal (25; 50; 75 of 100) kiezen en
dan opnieuw op de „
“ -knop drukken. Hierna geeft
de weger het totale aantal van de te tellen (identieke)
artikelen aan.
Kalibreren door de gebruiker
Indien nodig, kan de weger nagekalibreerd worden. Bij
uitgeschakelde, onbelaste weger de „mode“ en „tare“ -
knop tegelijkertijd indrukken en ingedrukt houden, weger
artikelen aan.
Kalibreren door de gebruiker
Indien nodig, kan de weger nagekalibreerd worden. Bij
uitgeschakelde, onbelaste weger de „mode“ en „tare“ -
knop tegelijkertijd indrukken en ingedrukt houden, weger
inschakelen met „
“. Als in de display een cijfercode
verschijnt, eerst „mode“ -knop en aansluitend „tare“ -
knop loslaten. Door kort indrukken van de „mode“ -knop
verschijnt eerst „ZEr0“ en dan een cijfercode. Nu een
120 kg kalibreergewicht opleggen. Met de „mode“ -knop
het kalibreergewicht bevestigen. In de display verschijnt
„120“ daarna „PASS“ en aansluitend de normale
gewichtsaanduiding. De weger is opnieuw gekalibreerd.
Als „FAIL“ in plaats van „PASS“ verschijnt is het
kalibreren mislukt en gaat de display uit. Het kalibreren
moet herhaald worden.
Belangrijk: de weger mag tijdens het kalibreren niet
geschut worden of in een sterke luchtstroming staan!
knop loslaten. Door kort indrukken van de „mode“ -knop
verschijnt eerst „ZEr0“ en dan een cijfercode. Nu een
120 kg kalibreergewicht opleggen. Met de „mode“ -knop
het kalibreergewicht bevestigen. In de display verschijnt
„120“ daarna „PASS“ en aansluitend de normale
gewichtsaanduiding. De weger is opnieuw gekalibreerd.
Als „FAIL“ in plaats van „PASS“ verschijnt is het
kalibreren mislukt en gaat de display uit. Het kalibreren
moet herhaald worden.
Belangrijk: de weger mag tijdens het kalibreren niet
geschut worden of in een sterke luchtstroming staan!
Verklaring van speciale tekens
1. Inschakelen
Na het indrukken van de „
“ -knop verschijnen eerst
alle symbolen in de display. Daarmee kunt U
controleren of alle symbolen foutloos worden getoond.
Als de weger "0" aangeeft kunt U beginnen met wegen.
2. Onder nul
Drukt u a.u.b. de „tare“ -knop nogmaals in.
3. Overbelasting
„O.Ld“ in de display: het te wegen voorwerp van de
weger afnemen daar het zwaarder is dan het
toelaatbare gewicht van de weger.
4. Stroomvoorziening
Als een „LO“ verschijnt, betekent dat, dat de batterij
bijna leeg is.
Dit apparaat voldoet aan de EG-eisen volgens richtlijnen
90/384/EWG en 89/336/EWG
Opmerking: buitengewone elektromagnetische
invloeden (stoorzender in de onmiddellijke omgeving)
kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de
storende invloed voorbij is, is het product weer inzetbaat
voor het bestemde doel.
Niet voor handelsdoeleinden.
Betjeningsvejledning
Batteri
Vægten leveres med et gængs 9V blokbatteri, som skal
sættes i en batteriholder, der er anbragt på bundpladen.
Vær venligst opmærksom på polaritetsmærkningen.
Opstilling af vægten
Vær venligst opmærksom på, at vægten står vandret.
controleren of alle symbolen foutloos worden getoond.
Als de weger "0" aangeeft kunt U beginnen met wegen.
2. Onder nul
Drukt u a.u.b. de „tare“ -knop nogmaals in.
3. Overbelasting
„O.Ld“ in de display: het te wegen voorwerp van de
weger afnemen daar het zwaarder is dan het
toelaatbare gewicht van de weger.
4. Stroomvoorziening
Als een „LO“ verschijnt, betekent dat, dat de batterij
bijna leeg is.
Dit apparaat voldoet aan de EG-eisen volgens richtlijnen
90/384/EWG en 89/336/EWG
Opmerking: buitengewone elektromagnetische
invloeden (stoorzender in de onmiddellijke omgeving)
kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de
storende invloed voorbij is, is het product weer inzetbaat
voor het bestemde doel.
Niet voor handelsdoeleinden.
Betjeningsvejledning
Batteri
Vægten leveres med et gængs 9V blokbatteri, som skal
sættes i en batteriholder, der er anbragt på bundpladen.
Vær venligst opmærksom på polaritetsmærkningen.
Opstilling af vægten
Vær venligst opmærksom på, at vægten står vandret.
Vejning (
)
Når vægten er tændt med „
“ –tasten, vises der først
alle segmenter i displayfeltet. Vent venligst, indtil der
vises et nul. Først derefter bør vægten belastes og
vægtværdien aflæses.
Tillægsvejning (tare)
Afvej den tomme beholder (hhv. 1. vægtmængde) og
nulstil vægten igen ved at trykke på „tare“ -tasten. Fyld
beholderen (hhv. læg den 2. vægtmængde på). Der
vises kun den tilførte nettovægt.
vises et nul. Først derefter bør vægten belastes og
vægtværdien aflæses.
Tillægsvejning (tare)
Afvej den tomme beholder (hhv. 1. vægtmængde) og
nulstil vægten igen ved at trykke på „tare“ -tasten. Fyld
beholderen (hhv. læg den 2. vægtmængde på). Der
vises kun den tilførte nettovægt.
Afbrydelse (
)
Ved tryk på „
“ -tasten. Automatisk afbrydelse af
vægten i belastet eller ubelastet tilstand efter cirka 2
minutter, såfremt der ikke foretages en vægtændring
inden for denne tid.
Omskiftning af vægtenheder, lb (mode)
Vægten kan vise kg eller lb. Vælg den ønskede
vægtenhed ved at trykke på „mode“ -tasten.
minutter, såfremt der ikke foretages en vægtændring
inden for denne tid.
Omskiftning af vægtenheder, lb (mode)
Vægten kan vise kg eller lb. Vælg den ønskede
vægtenhed ved at trykke på „mode“ -tasten.
Tælling (
)
Læg referencevægten på når vægten er klar til vejning.
Tryk så på „
“ -tasten og hold denne trykket til der
vises „100“ i displayfeltet. Vælg referencestykantallet
(25; 50; 75 eller 100) ved at trykke på „mode“ –tasten og
(25; 50; 75 eller 100) ved at trykke på „mode“ –tasten og
tryk så igen på „
“ -tasten.
Brugerkalibrering
Om nødvendigt kan vægten efterkalibreres. Tryk ved
slukket, ubelastet vægt på „mode“ og „tare“ –tasterne og
hold dem trykket, og tænd så vægten „
“. Så snart der
vises en talkode i displayfeltet, slipper du først „mode“ –
tasten og så „tare“ -tasten. Ved et kort tryk på „mode“ –
tasten vises der først „ZEr0“ og så en talkode. Nu skal
der lægges en 120 kg kalibreringsvægt på vægten.
Bekræft kalibreringsvægten med „mode“ –tasten.
I displayfeltet vises der „120“ derefter „PASS“ og til sidst
den normale vægtvisning. Vægten er kalibreret igen.
Hvis der vises „FAIL“ i stedet for „PASS“, er
kalibreringen slået fejl og displayet slukker.
Kalibreringsprocessen skal så gentages.
Vigtigt: Vægten må ikke være udsat for vibrationer eller
luftstrømninger i under kalibreringen!
Forklaring af specielle symboler
1. Tænd
tasten og så „tare“ -tasten. Ved et kort tryk på „mode“ –
tasten vises der først „ZEr0“ og så en talkode. Nu skal
der lægges en 120 kg kalibreringsvægt på vægten.
Bekræft kalibreringsvægten med „mode“ –tasten.
I displayfeltet vises der „120“ derefter „PASS“ og til sidst
den normale vægtvisning. Vægten er kalibreret igen.
Hvis der vises „FAIL“ i stedet for „PASS“, er
kalibreringen slået fejl og displayet slukker.
Kalibreringsprocessen skal så gentages.
Vigtigt: Vægten må ikke være udsat for vibrationer eller
luftstrømninger i under kalibreringen!
Forklaring af specielle symboler
1. Tænd
Efter tryk på „
“ –tasten vises først alle symboler. Du
kan kontrollere, om alle segmenter vises rigtigt. Den
efterfølgende nulvisning vises, at vægten er klar til
vejning.
2. Negativ visning af vægt
Tryk igen på „tare“ –tasten.
3. Overbelastning
Hvis en pålagt vægt er tungere end vægtens tilladelige
maksimalbelastning, vises der „O-Ld“ i displayfeltet.
4.Strømforsyning
Hvis der vises „LO“, betyder dette, at batterierne er
opbrugte.
Dette apparat svarer til kravene iht. EF-direktiv
90/384/EØF. Henvisning: Usædvanlige
elektromagnetiske påvirkninger (støjsender i umiddelbar
nærhed) kan påvirke den indikerede værdi. Når denne
påvirkning ophører, kan produktet igen anvendes
formålsbestemt. Vægten må ikke bruges inden for
kalibreringspligtig handel.
efterfølgende nulvisning vises, at vægten er klar til
vejning.
2. Negativ visning af vægt
Tryk igen på „tare“ –tasten.
3. Overbelastning
Hvis en pålagt vægt er tungere end vægtens tilladelige
maksimalbelastning, vises der „O-Ld“ i displayfeltet.
4.Strømforsyning
Hvis der vises „LO“, betyder dette, at batterierne er
opbrugte.
Dette apparat svarer til kravene iht. EF-direktiv
90/384/EØF. Henvisning: Usædvanlige
elektromagnetiske påvirkninger (støjsender i umiddelbar
nærhed) kan påvirke den indikerede værdi. Når denne
påvirkning ophører, kan produktet igen anvendes
formålsbestemt. Vægten må ikke bruges inden for
kalibreringspligtig handel.
Bruksanvisning
Batteri
Till vågen har bifogats ett vanligt 9V blockbatteri som
skall läggas i batterifacket i golvplattan. Vänligen ge akt
på polmärkningen.
Uppställning av vågen
Se till att vågen står vågrätt.
Väga (
)
När vågen har kopplats till med “
“ – knappen visas
först alla segment på indikeringsfältet. Vänligen vänta
tills en nolla visas. Lägg sedan på vikten och avläs
värdet.
Tarera (tare)
Väg den tomma behållaren (lägg på den första
viktmängden) och ställ åter vågen på noll genom att
trycka på ”tare“ – knappen. Fyll behållaren (lägg på den
andra viktmängden). Endast den tarerade nettovikten
visas.
tills en nolla visas. Lägg sedan på vikten och avläs
värdet.
Tarera (tare)
Väg den tomma behållaren (lägg på den första
viktmängden) och ställ åter vågen på noll genom att
trycka på ”tare“ – knappen. Fyll behållaren (lägg på den
andra viktmängden). Endast den tarerade nettovikten
visas.
Frånkoppling (
)
Om man trycker på “
“ – knappen kopplas vågen
automatiskt från efter 2 minuter, oberoende av om
vågen är belastad eller ej, om det inte har gjorts någon
viktändring under denna tid.
Omkoppling av viktenheterna kg, Lb (mode)
Vågen kan visa vikten i kg eller Lb. Välj önskad
viktenhet genom att trycka på ”mode“ – knappen.
vågen är belastad eller ej, om det inte har gjorts någon
viktändring under denna tid.
Omkoppling av viktenheterna kg, Lb (mode)
Vågen kan visa vikten i kg eller Lb. Välj önskad
viktenhet genom att trycka på ”mode“ – knappen.
Räkna (
)
Koppla till vågen och lägg på referensvikten. Tryck
därefter på “
“ – knappen och håll denna intryckt tills
“100 “ visas på indikeringsfältet. Välj referensantal (25;
50; 75 eller 100) genom att trycka på “mode“ – knappen
50; 75 eller 100) genom att trycka på “mode“ – knappen
och tryck därefter åter på ”
“ – knappen.
Användarkalibrering
Om så behövs kan man kalibrera vågen på nytt. Tryck
på “mode“ och “tare“ – knappen och håll denna intryckt
medan vågen är frånkopplad och utan last ”
“. Släpp
först på ”mode” – knappen och därefter på ”tare” –
knappen när det visas en sifferkod på indikeringsfältet.
Genom att man trycker kort på “mode“ – knappen visas
först “ZER0“ och därefter en sifferkod. Lägg nu på en
120 Kg:s kalibreringsvikt. Bekräfta kalibreringsvikten
med ”mode“ – knappen. På indikeringsfältet visas “120“,
därefter “PASS“ och slutligen den normala
viktindikeringen. Nu har vågen kalibrerats på nytt. Om
“FAIL“ visas i stället för “PASS“ är kalibreringen felaktig
och indikeringen slocknar. Kalibreringen måste i så fall
upprepas.
OBS! Utsätt inte vågen för skakningar eller luftströmmar
under kalibreringen!
Förklaring av specialtecknen
1. Tillkoppling
knappen när det visas en sifferkod på indikeringsfältet.
Genom att man trycker kort på “mode“ – knappen visas
först “ZER0“ och därefter en sifferkod. Lägg nu på en
120 Kg:s kalibreringsvikt. Bekräfta kalibreringsvikten
med ”mode“ – knappen. På indikeringsfältet visas “120“,
därefter “PASS“ och slutligen den normala
viktindikeringen. Nu har vågen kalibrerats på nytt. Om
“FAIL“ visas i stället för “PASS“ är kalibreringen felaktig
och indikeringen slocknar. Kalibreringen måste i så fall
upprepas.
OBS! Utsätt inte vågen för skakningar eller luftströmmar
under kalibreringen!
Förklaring av specialtecknen
1. Tillkoppling
När man har tryckt på “
“ – knappen visas först alla
symbolerna. Nu kan man kontrollera om alla segment
visas korrekt. Därefter visas en nolla som betyder att
vågen är klar för vägning.
2. Negativ viktindikering
Tryck åter på “tare“ – knappen.
3. Överlast
Om den vikt som har lagts på vågen väger mer än
vågens maximilast visas “O.Ld“ på indikeringsfältet.
4. Strömförsörjning
Om “LO“ visas betyder detta att batteriet är slut.
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv
90/384/EEC.
Information: Ovanliga elektromagnetiska inflytanden
(störningssändare i omedelbar närhet) kan ha inflytande
på indikeringsvärdet. När störningsinflytandet har
upphört kan man åter använda vågen enligt föreskrift.
Vågen får inte användas inom handel med
kalibreringstvång.
visas korrekt. Därefter visas en nolla som betyder att
vågen är klar för vägning.
2. Negativ viktindikering
Tryck åter på “tare“ – knappen.
3. Överlast
Om den vikt som har lagts på vågen väger mer än
vågens maximilast visas “O.Ld“ på indikeringsfältet.
4. Strömförsörjning
Om “LO“ visas betyder detta att batteriet är slut.
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv
90/384/EEC.
Information: Ovanliga elektromagnetiska inflytanden
(störningssändare i omedelbar närhet) kan ha inflytande
på indikeringsvärdet. När störningsinflytandet har
upphört kan man åter använda vågen enligt föreskrift.
Vågen får inte användas inom handel med
kalibreringstvång.
D
GB
DK
S
NL
E
F