Kemo Kits & modules M103N Data Sheet

Product codes
M103N
Page of 2
M103N | Master/Slave Schalter 230
V/AC (400 V/AC)
Schaltet  automatisch  beim  Einschalten  einer  Ma-
schine, Lampe usw. eine andere Last ein. Es können 
1-phasige  oder  3-phasige  (Drehstrom-)  Maschinen 
überwacht werden (dabei wird eine Phase abgetas-
tet).  Ausgangsseitig  können  1-phasige  Geräte  (z.B. 
Staubsauger)  automatisch  eingeschaltet  werden 
(oder Drehstromverbraucher über ein Hilfsrelais, liegt 
nicht bei).  Max. je 15 A, max. Gesamtleistung: 3600 
W.
M103N | Master/Slave switch 230 V/
AC (400 V/AC)
Automatically switches another load on when a ma-
chine, lamp etc., is turned on. It can monitor 1-phase 
or  3-phase  (where  a  single  phase  is  sampled)  ma-
chines.  On  the  output  side,  1-phase  devices  (e.g. 
vacuum  cleaner)  are  switched  on  automatically  (or 
three-phase loads with an auxiliary relay, not inclu-
ded). Maximum of 15 A each. Total output: 3600 W.
 
M103N | Interruptor maestro/esclavo
230 V/AC (400 V/AC)
Conecta automáticamente una otra carga al enchufar 
una máquina, lámpara, etc. Se pueden controlar máqui-
nas  monofásicas  o  trifásicas  (corriente  trifásica)  (en 
esto se explora una fase). Al lado de la salida se pueden 
conectar automáticamente aparatos monofásicos (p.ej. 
aspiradores)  (o  consumidores  de  corriente  trifásica 
por un relé auxiliar, no incluido). 15 A respectivamente 
como máximo, potencia total máxima: 3600 W.
 
M103N| Commutateur maître/esclave
230 V/AC (400 V/AC)
Intercale  automatiquement  une  autre  charge 
lorsqu’on connecte une machine, une lampe, etc. Il 
est possible de surveiller des machines monophasées 
ou triphasées (courant triphasé) (une phase est ex-
plorée pendant ceci). Du côté de sortie on peut in-
tercaler automatiquement des appareils monophasés  
(p.ex.  des  aspirateurs)  (ou  des  consommateurs  de 
courant triphasé par un relais auxiliaire, pas inclus). 
Chaque fois 15 A au maximum, puissance total ma-
ximale: 3600 W.
 
M103N | Master/Slave włącznik 230
V/AC (400 V/AC)
Po włączeniu maszyny, lampy, itp włącza automaty-
cznie inne obciążenie. Wykorzystane mogą być jedno 
lub trójfazowe Maszyny (przy trójfazowych kontrolo-
wana jest jedna faza). Po stronie wyjścia mogą być 
automatycznie włączane urządzenia jednofazowe np. 
odkurzacz lub trójfazowe z dodatkowym stycznikiem 
pomocniczym (nie jest dołączony). Max. prąd „Mas-
ter” lub „Slave”  15 A. Moc całkowita: 3600 W.
 
    M103N | Мастер/Слейв выклю-
чaтeль 230 V/AC (400 V/AC) 
При включении машины, лампы и т.д. автомaтичeски  
включает  другую нaгрузку, а при их выключении 
автоматически эту нагрузку отключает. Возможен 
контроль однофазных или трёхфазных  машин (у 
трехфазных  машин  конролируется  только  однa 
фaзa). К выходу можно подключить однофaзный 
прибор  (нaпр.  пылeсос),  (или  трeхфaзную 
нагрузку  посрeдством  вспомогaтeльного  рeлe,  к 
постaвкe нe приклaдывaeтся). Мaксимaльный ток:  
15  A  для  мастера  или  слейва,  общaя  мощность 
3600 Вaтт (Мастер+Слейв). 
www.kemo-electronic.de
P / Module / M103N / Beschreibung /22026DI / KV009 /
Einl. Ver. 002
Aufbauanweisung: 
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss und 
der  Einbau  muss  unbedingt  von  autorisiertem  Fachpersonal  (z.B. 
zugelassener Elektromeister) gemacht werden, der auch die Verant-
wortung übernimmt.  Der Anschluss und der Einbau muss nach den 
gültigen VDE-Richtlinien u.a. so gemacht werden, dass eine Berüh-
rung  stromführender  Metall-Teile  nicht  möglich  ist.  Auch  wenn  das 
Modul platzt oder im Brandfall muss es so eingebaut sein, dass keine 
Schäden entstehen können. Die Schutzerde muss jeweils direkt mit 
den Maschinen oder Geräten verbunden werden, Sicherungen müs-
sen vorgeschaltet werden.
Wenn  das  Modul  an  Drehstrom  gemäß  Zeichnung  angeschlossen 
wird, dann ist unbedingt darauf zu achten, dass der N-Anschluss des 
Drehstroms mit dem Modul verbunden wird (sonst ist die Spannung 
am Modul zu hoch und es kann zu sofortigen Zerstörung  des Moduls 
führen).
Wichtig: 
Die Einschaltung des „Slave“ Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls 
mit einem Relaiskontakt (1 x EIN), der mit maximal 16 A belastbar 
ist. Bei einer höhere Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss brennt 
der Kontakt das Relais fest und das Modul ist defekt. In solchen Fällen 
und auch bei Defekt durch falschen Anschluss ist kein Garantieersatz 
möglich! Bitte berücksichtigen  Sie, dass die Stromaufnahme der an-
geschlossenen „Slave“ - Geräte auch nicht kurzzeitig 16 A überschrei-
ten  dürfen!  Motoren  haben,  besonders  wenn  Sie  unter  Last  anlau-
fen, kurzzeitig eine höhere Stromaufnahme als auf dem Typenschild 
angegeben! Der „Master“ Anschluss verträgt auch kurzzeitig höhere 
Anlaufströme (max. 1 Sek. 130%).
Inbetriebnahme: 
Wenn alles richtig angeschlossen ist, dann startet nach dem Einschalten 
des Hauptgerätes (Master) das an „Slave“ angeschlossene Gerät. Das an 
Slave angeschlossene Gerät geht dann auch wieder aus, wenn das am 
„Master“ angeschlossene Hauptgerät abgeschaltet wird.
Vorgesehener Verwendungszweck: 
Automatisches Einschalten eines zweiten Gerätes, wenn das angeschlos-
sene Grundgerät eingeschaltet wird.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V/AC | Max. Ströme:  15 A für den Master, 
15 A für den Slave, der Gesamtstrom darf aber 16 A nicht überschrei-
ten! | Beispiel: Wenn der Masteranschluss 10 A braucht, darf nur eine 
Slave-Last  von  max.  6  A  angeschlossen  werden  |  Auslöseleistung: 
im Master, um den Slave einzuschalten ca. <10 - 3450 Watt | Arbeits-
temperaturbereich:  ca. –15 ºC bis +70 ºC | Schaltfunktion: Re-
laiskontakt 1 x EIN max. 16 A | Eigene Leistungsaufnahme Modul:  
<0,5 W | Maße ohne Befestigungslaschen: ca. 67 x 65 x 37 mm |
Anschluss:  über Anschlusskabel (Einzeladern)
Assembly Instructions: 
The module is connected as per drawing. It is essential that the con-
nection  and  installation  is  done  by  authorized  personnel  (e.g.  li-
censed  master  electrician),  who  also  assumes  responsibility.  The 
connection  and  the  installation  must  comply  with  VDE  directives  and 
must  also  be  made  so  that  contact  with  live  metal  parts  is  not  pos-
sible.  Even  if  the  module  were  to  burst  or  in  case  of  fire  it  must  be 
installed so  that  there  is no resulting damage. The protective  ground 
must  be  connected  directly  to  each  of  the  machines  or  equipment,  
fuses must be installed.
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION PLAN
DREHSTROM | THREEPHASE
1/2
Slave - Machine
Slave - Machine
• Eingang
• Input
• 
Eingang - Drehstrom
• 
Input - threephase
Master - Machine
Master - Machine
 z.B. Staubsauger
 e.g. vacuum cleaner
 z.B. Staubsauger
 e.g. vacuum cleaner
 z.B. Kreissäge
 e.g. circular saw
 z.B. Kreissäge
 e.g. circular saw
 Sicherung
 Fuse
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
F
E
D
GB
PL
RUS
D
GB