Philips HP8280 HP8280/00 Leaflet

Product codes
HP8280/00
Page of 2
Mengeringkan rambut
1  Hubungkan steker ke soket catu daya.
2  Pasang konsentrator atau penyebar volume untuk kebutuhan 
penataan Anda. 
Konsentrator
Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( b ) ke pengering 
rambut.
Penyebar Volume
Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan 
mengembang, pasang penyebar ( a ) ke pengering rambut. Pasang 
pin ke rambut Anda hingga menyentuh kulit kepala dan lakukan 
gerakan memutar. Anda disarankan untuk menggunakan setelan panas 
Thermoprotect untuk tujuan ini. 
3  Setel sakelar aliran udara ( e ) dan sakelar suhu ( d ) ke posisi yang 
sesuai.
4  Aktifkan MoistureProtect   ( g ) untuk perlindungan tambahan. 
MoistureProtect aktif saat digunakan untuk pertama kalinya.
 
»
Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor 
MoistureProtect aktif. 
Sakelar
Setelan
Fungsi
Suhu
  
Panas
Mengeringkan rambut 
sehabis keramas dengan 
cepat.
 
Thermoprotect
Mengeringkan rambut 
pada suhu perawatan yang 
konstan.
Mengeringkan rambut 
dengan lembut.
Aliran udara
Hembusan udara kuat agar 
cepat kering.
Hembusan udara lembut 
dan penataan.
Mematikan
MoistureProtect 
Melindungi rambut 
dari kelebihan panas 
dan mempertahankan 
kelembaban alami rambut 
Anda. 
5  Tekan tombol cool shot   ( c ) untuk hembusan udara yang sejuk 
guna memperbaiki penataan Anda.
 
»
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan 
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
Setelah menggunakan:
1  Matikan alat dan cabut stekernya.
2  Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3  Untuk melepaskan konsentrator ( b ) atau penyebar volume ( a ), 
tarik hingga lepas dari pengering rambut. 
4  Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara ( h ) untuk 
menghilangkan rambut dan debu. 
5  Bersihkan alat dengan kain lembab.
6  Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga 
dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( f ). 
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian 
sambungan, atau jika Anda punya masalah, silakan kunjungi situs web 
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan 
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada 
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat 
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il 
massimo vantaggio dall’assistenza offerta da Philips, registrare il prodotto 
sul sito Web: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• 
AVVERTENZA: non utilizzare questo 
apparecchio in prossimità di acqua. 
• 
Quando l’apparecchio viene usato in 
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la 
vicinanza all’acqua rappresenta un 
rischio anche quando il sistema è 
spento.
• 
AVVERTENZA: non utilizzare 
questo apparecchio in 
prossimità di vasche da 
bagno, docce, lavandini o altri 
recipienti contenenti acqua.
• 
Scollegate sempre il cavo di 
alimentazione dopo l’uso.
• 
Se l’apparecchio si surriscalda, si 
spegne automaticamente. Scollegare 
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare 
per alcuni minuti. Prima di accendere 
nuovamente l’apparecchio, controllare 
che le griglie non siano ostruite da 
lanugine, capelli, ecc...
• 
Nel caso in cui il cavo di alimentazione 
fosse danneggiato, dovrà essere 
sostituito presso i centri autorizzati 
Philips, i rivenditori specializzati oppure 
da personale debitamente qualificato, 
per evitare situazioni pericolose.
• 
Quest’apparecchio può essere usato 
da bambini di età superiore agli 8 anni 
e da persone con capacità mentali, 
fisiche o sensoriali ridotte, prive di 
esperienza o conoscenze adatte a 
condizione che tali persone abbiano 
ricevuto assistenza o formazione per 
utilizzare l’apparecchio in maniera 
sicura e capiscano i potenziali pericoli 
associati a tale uso. Evitate che i 
bambini giochino con l’apparecchio. Le 
operazioni di pulizia e manutenzione 
non devono essere eseguite da 
bambini senza la supervisione di un 
adulto. 
• 
Per una sicurezza maggiore, è 
consigliabile installare un dispositivo 
RCD (Residual Current Device, 
dispositivo per corrente residua) 
all’interno del circuito elettrico che 
fornisce alimentazione al bagno. Tale 
dispositivo RCD deve avere una 
corrente operativa residua nominale 
non superiore a 30 mA. Chiedere 
aiuto al proprio installatore.
• 
Per evitare il rischio di scariche 
elettriche, non inserire oggetti metallici 
nelle griglie di aerazione.
• 
Non bloccare mai le griglie di 
aerazione.
• 
Prima di collegare l’apparecchio 
assicurarsi che la tensione indicata 
su quest’ultimo corrisponda a quella 
locale.
• 
Non usate l’apparecchio per scopi 
diversi da quelli descritti nel presente 
manuale.
• 
Non usate l’apparecchio sui capelli 
artificiali.
• 
Quando l’apparecchio è collegato 
all’alimentazione, non lasciarlo mai 
incustodito.
• 
Non utilizzare mai accessori o parti di 
altri produttori oppure componenti 
non consigliati in modo specifico 
da Philips. In caso di utilizzo di tali 
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• 
Non avvolgete il cavo di alimentazione 
attorno all’apparecchio.
• 
Lasciate raffreddare l’apparecchio 
prima di riporlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme 
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 
Tutela dell’ambiente
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali 
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e 
riutilizzati.
Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei rifiuti 
con una croce, significa che tale prodotto è soggetto alla Direttiva 
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici 
in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non 
gettare i vecchi prodotti con i normali rifiuti domestici. The correct 
disposal of your old product will help prevent potential negative 
consequences for the environment and human health.
Introduzione
L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore dotato di una 
tecnologia nuova e innovativa denominata Moisture Protect. 
Questa tecnologia è stata specificatamente progettata per preservare 
la naturale idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la 
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza i capelli e 
adatta la temperatura per preservarne la naturale idratazione. Questo 
consente di offrire una protezione avanzata ai capelli e al cuoio 
capelluto proteggendoli dal surriscaldamento e donando loro maggiore 
salute e lucentezza. Il sensore è già attivo al fine di offrire la massima 
protezione appena il sistema viene acceso.
Asciugatura dei capelli
1  Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2  Collegare un concentratore del flusso d’aria o un diffusore di volume 
in base alle tue esigenze di styling. 
Concentratore
Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore del flusso d’aria  
( b ) all’asciugacapelli. 
Diffusore di volume
Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore  
( a ) all’asciugacapelli. Posizionare il diffusore sui capelli fino a toccare 
il cuoio capelluto ed eseguire movimenti rotatori. In questo caso, si 
consiglia di usare l’impostazione di calore Thermoprotect. 
3  Regolare l’interruttore del flusso d’aria ( e ) e della temperatura  
( d ) impostandoli sulla posizione corretta. 
4  Attivare il pulsante MoistureProtect   ( g ) per una protezione 
maggiore. La protezione per l’idratazione è attiva al primo utilizzo.
 
»
La spia a LED viola sul prodotto indica che il sensore per la 
protezione è attivo. 
Interruttore
Impostazioni
Funzione
Temperatura
  
I più venduti
Asciugatura veloce dei 
capelli bagnati.
 
Thermoprotect
Consente di asciugare i 
capelli a una temperatura 
sicura costante.
Asciugatura delicata.
Flusso d'aria
Getto forte per 
un'asciugatura veloce.
Flusso d'aria e messa in 
piega delicate.
Spegnimento.
MoistureProtect 
Protegge i capelli dal 
surriscaldamento e ne 
preserva la naturale 
idratazione. 
5  Premere il pulsante del getto d’aria fredda   ( c ) per fissare la 
piega.
 
»
Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera 
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo 
maggiore lucentezza.
Dopo l’uso:
1  Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2  Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è 
completamente freddo.
3  Per disconnettere il concentratore ( b ) o il diffusore di volume  
( a ), scollegarli dall’asciugacapelli. 
4  Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso dell’aria ( h ) 
per rimuovere capelli e polvere. 
5  Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6  Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche 
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( f ). 
Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un 
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo 
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips 
del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia 
internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di 
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt 
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product 
registreren op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat 
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te 
kunnen raadplegen.
• 
WAARSCHUWING: gebruik dit 
apparaat niet in de buurt van water. 
• 
Als u het apparaat in de badkamer 
gebruikt, haal de stekker dan na 
gebruik altijd uit het stopcontact. De 
nabijheid van water kan gevaar 
opleveren, zelfs als het apparaat is 
uitgeschakeld.
• 
WAARSCHUWING: gebruik 
dit apparaat niet in de buurt 
van een bad, douche, wastafel 
of ander waterhoudend object.
• 
Haal na gebruik altijd de stekker uit 
het stopcontact.
• 
Als het apparaat oververhit raakt, 
schakelt het automatisch uit. Haal de 
stekker uit het stopcontact en laat het 
apparaat een paar minuten afkoelen. 
Controleer voordat u het apparaat 
weer inschakelt of de luchtroosters 
niet verstopt zitten met pluizen, haar 
enz.
• 
Indien het netsnoer beschadigd is, 
moet u het laten vervangen door 
Philips, een door Philips geautoriseerd 
servicecentrum of personen met 
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te 
voorkomen.
• 
Dit apparaat kan worden gebruikt 
door kinderen vanaf 8 jaar en 
door personen met verminderde 
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 
capaciteiten of weinig ervaring en 
kennis, mits zij toezicht of instructie 
hebben ontvangen aangaande 
veilig gebruik van het apparaat, 
en zij de gevaren van het gebruik 
begrijpen. Kinderen mogen niet 
met het apparaat spelen. Reiniging 
en onderhoud dienen niet zonder 
toezicht door kinderen te worden 
uitgevoerd. 
• 
Voor extra veiligheid adviseren we u 
een aardlekschakelaar te installeren 
in de elektrische groep die de 
badkamer van stroom voorziet. Deze 
aardlekschakelaar dient een waarde te 
hebben die niet hoger is dan 30 mA. 
Raadpleeg de installateur.
• 
Steek geen metalen voorwerpen 
door de luchtroosters, om elektrische 
schokken te voorkomen.
• 
Blokkeer nooit de luchtroosters.
• 
Controleer voordat u het apparaat 
aansluit of het voltage dat op het 
apparaat is aangegeven overeenkomt 
met de plaatselijke netspanning.
• 
Gebruik het apparaat niet voor 
andere doeleinden dan beschreven in 
deze gebruiksaanwijzing.
• 
Gebruik het apparaat niet op 
kunsthaar.
• 
Laat het apparaat nooit zonder 
toezicht liggen wanneer het is 
aangesloten op het stopcontact.
• 
Gebruik nooit accessoires of 
onderdelen van andere fabrikanten of 
die niet specifiek zijn aanbevolen door 
Philips. Als u dergelijke accessoires 
of onderdelen gebruikt, vervalt de 
garantie.
• 
Wikkel het netsnoer niet om het 
apparaat.
• 
Wacht met opbergen tot het apparaat 
is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en 
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische 
velden. 
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige 
materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en 
opnieuw gebruikt .
Als op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op 
wieltjes staat, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische 
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in 
acht en plaats uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als 
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen 
voor het milieu en de volksgezondheid.
Inleiding
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe 
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt genoemd. 
Deze technologie is speciaal ontworpen om de natuurlijke vochtbalans 
van uw haar niet te verstoren. De infraroodsensor meet de 
temperatuur van uw haar bij het drogen, analyseert uw haar en past 
de temperatuur aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet 
te verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en wordt 
voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo blijft uw haar gezond 
en glanzend. Wij hebben de sensor al ingeschakeld zodat u meteen van 
een maximale bescherming kunt genieten.
Droog uw haar
1  Steek de stekker in een stopcontact.
2  Plaats een concentrator of volumediffuser om de gewenste stijl te 
creëren. 
Compressor
Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( b) op de föhn 
bevestigen. 
Volumediffuser
Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt 
u de diffuser ( a ) op de föhn. Zorg dat de pinnen uw hoofdhuid in 
uw haar raken en maak draaiende bewegingen. Hiervoor wordt de 
temperatuurinstelling Thermoprotect  aanbevolen. 
3  Zet de luchtstroomknop ( e ) en de temperatuurknop ( d ) op 
geschikte standen. 
4  Schakel MoistureProtect   ( g ) in voor extra bescherming. Bij het 
eerste gebruik is MoistureProtect ingeschakeld.
 
»
Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat de 
MoistureProtect-sensor aan is. 
Schakelaar
Instellingen
Functie
Temperatuur
  
Gewild
Nat haar snel drogen.
 
ThermoProtect
Droog uw haar met een 
constante, verzorgende 
temperatuur.
Het haar voorzichtig drogen.
Luchtstroom
Hoge luchtsnelheid voor 
snel drogen.
Zachte luchtstroom en 
langzame styling.
Uitschakelen.
MoistureProtect 
Bescherm uw haar tegen 
te hoge temperaturen en 
bescherm de natuurlijke 
vochtbalans van uw haar. 
5  Druk op de knop voor koele luchtstroom   ( c ) voor een koele 
luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel.
 
»
Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en 
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer 
glans.
Na gebruik:
1  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2  Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is 
afgekoeld.
3  U kunt de concentrator ( b ) or volumediffuser ( a ) verwijderen 
door deze voorzichtig van de föhn te trekken. 
4  Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( h ) los te maken 
om haar en stof te verwijderen. 
5  Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6  Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt 
het apparaat ook aan het ophangoog ( f ) hangen. 
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) 
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website  
(www.philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer 
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het 
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in 
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte 
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på  
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare 
på den for senere referanse.
• 
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 
i nærheten av vann. 
• 
Når du bruker apparatet på badet, må 
du koble det fra etter bruk. Nærheten 
til vann utgjør en risiko, selv når 
apparatet er slått av.
• 
ADVARSEL: Ikke bruk 
apparatet nær badekar, 
dusj, håndvasker eller andre 
elementer som inneholder 
vann.
• 
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• 
Hvis apparatet overopphetes, slår det 
seg av automatisk. Trekk ut støpselet 
på apparatet, og la det avkjøles noen 
minutter. Kontroller at gitrene ikke er 
blokkert av lo, hår osv. før du slår på 
apparatet igjen.
• 
Hvis ledningen er ødelagt, må 
den alltid skiftes ut av Philips, et 
servicesenter som er godkjent av 
Philips, eller lignende kvalifisert 
personell, slik at man unngår farlige 
situasjoner.
• 
Dette apparatet kan brukes av barn 
over åtte år og av personer med 
nedsatt sanseevne eller fysisk eller 
psykisk funksjonsevne, eller personer 
med manglende erfaring eller 
kunnskap, dersom de får instruksjoner 
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn 
som sikrer sikker bruk, og hvis de er 
klar over risikoen. Barn skal ikke leke 
med apparatet. Barn skal ikke utføre 
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. 
• 
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, 
råder vi deg til å installere en 
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den 
elektriske kretsen som forsyner 
badet. Denne enheten må ha et 
spenningsnivå for reststrøm som 
ikke er høyere enn 30 mA. Spør 
installatøren om råd.
• 
Ikke stikk metallgjenstander inn i 
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
• 
Ikke blokker luftinntaket.
• 
Før du kobler til apparatet, må du 
kontrollere at spenningen som er 
angitt på apparatet, stemmer med den 
lokale nettspenningen.
• 
Ikke bruk apparatet til noe annet 
formål enn det som beskrives i denne 
veiledningen.
• 
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• 
Når apparatet er koblet til strømmen, 
må du aldri la det stå uten tilsyn.
• 
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 
produsenter eller som Philips ikke 
spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt 
tilbehør eller slike deler, blir garantien 
ugyldig.
• 
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• 
Vent til apparatet er avkjølt før du 
legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter 
for eksponering for elektromagnetiske felt. 
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og 
komponenter av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og 
gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med 
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 
2012/19/EU.
Vær oppmerksom på reglene for det lokale separate 
innsamlingssystemet for elektriske og elektroniske produkter.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det 
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig 
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Introduksjon
MoistureProtect-føneren har en nyskapende sensorteknologi kalt 
Moisture Protect. 
Denne teknologien er spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige 
fuktighet. Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret når du 
føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser temperaturen for å 
bevare hårets naturlige fuktighet. Dette gir en avansert beskyttelse av 
hår og hodebunn mot overoppheting og sørger derfor for at håret blir 
sunnere og mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du kan 
glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
Føne håret
1  Koble støpselet til en stikkontakt.
2  Sett på et munnstykke for konsentrert luft eller en volumdiffuser for 
å style frisyren slik du vil. 
Munnstykke for konsentrert luft
For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( b ) 
på føneren.
Volumdiffuser
Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du diffuseren 
( a ) på hårføneren. Sett pinnene inn i håret slik at de berører 
hodebunnen og gjør roterende bevegelser. Det anbefales at du bruker 
varmeinnstillingen Thermoprotect til dette. 
3  Sett luftstrømbryteren ( e ) og temperaturbryteren ( d ) i de 
riktige posisjonene.
4  Slå på MoistureProtect   ( g ) for å få mer beskyttelse. 
Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for første gang.
 
»
Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren for 
fuktighetsbeskyttelse er på. 
Bryter
Innstillinger
Funksjon
Temperatur
  
Populær
Tørk nyvasket hår raskt.
 
Thermoprotect
Tørk håret ved en konstant 
pleiende temperatur.
Tørk håret skånsomt.
Luftstrøm
Sterk luftstrøm og rask 
tørking.
Forsiktig luftstrøm og 
frisering.
Slå av.
MoistureProtect 
Beskytt håret mot 
overoppheting, og ta vare på 
hårets naturlige fuktighet. 
5  Trykk på knappen for kaldluft   ( c ) for kjølig luftstrøm for å 
fiksere frisyren.
 
»
Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir 
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
Etter bruk:
1  Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2  Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3  Du tar av munnstykket for konsentrert luft ( b ) eller 
volumdiffuseren ( a ) ved å trekke de av hårføneren. 
4  Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å fjerne 
hår og støv. 
5  Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6  Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge 
det i hengeløkken ( f ).
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis 
det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/support eller 
kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i 
garantiheftet. Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til 
den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para 
tirar máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu 
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o 
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• 
AVISO: não utilize este aparelho perto 
de água. 
• 
Quando o aparelho for utilizado numa 
casa de banho, desligue a ficha da 
tomada após a utilização, uma vez que 
a presença de água apresenta riscos, 
mesmo com o aparelho desligado.
• 
AVISO: não utilize este 
aparelho perto de banheiras, 
chuveiros, lavatórios ou outros 
recipientes que contenham 
água.
• 
Desligue sempre da corrente após 
cada utilização.
• 
Se o aparelho aquecer 
excessivamente, desliga-se 
automaticamente. Desligue o 
aparelho e deixe-o arrefecer durante 
alguns minutos. Antes de voltar a 
ligar o aparelho, verifique as grelhas 
e certifique-se de que não estão 
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
• 
Se o fio estiver danificado, deve ser 
sempre substituído pela Philips, por 
um centro de assistência autorizado 
da Philips ou por pessoal devidamente 
qualificado para se evitarem situações 
de perigo.
• 
Este aparelho pode ser utilizado 
por crianças com idade igual ou 
superior a 8 anos e por pessoas 
com capacidades físicas, sensoriais 
ou mentais reduzidas, ou com falta 
de experiência e conhecimento, caso 
tenham sido supervisionadas ou lhes 
tenham sido dadas instruções relativas 
à utilização segura do aparelho e se 
tiverem sido alertadas para os perigos 
envolvidos. As crianças não podem 
brincar com o aparelho. A limpeza e a 
manutenção do utilizador não podem 
ser efectuadas por crianças sem 
supervisão. 
• 
Para maior segurança, aconselhamos 
a instalação de um dispositivo de 
corrente residual (disjuntor) no 
circuito eléctrico que abastece a casa 
de banho. Este disjuntor deve ter 
uma corrente residual nominal não 
superior a 30 mA. Aconselhe-se com 
o seu electricista.
• 
Não introduza objectos metálicos 
nas grelhas de ventilação para evitar 
choques eléctricos.
• 
Nunca obstrua as grelhas de 
ventilação.
• 
Antes de ligar o aparelho, certifique-se 
de que a tensão indicada no mesmo 
corresponde à tensão do local onde 
está a utilizá-lo.
• 
Não utilize o aparelho para outro fim 
que não o descrito neste manual.
• 
Não utilize o aparelho sobre cabelo 
artificial.
• 
Nunca deixe o aparelho sem vigilância 
quando estiver ligado à corrente.
• 
Nunca utilize quaisquer acessórios ou 
peças de outros fabricantes ou que 
a Philips não tenha especificamente 
recomendado. Se utilizar tais 
acessórios ou peças, a garantia 
perderá a validade.
• 
Não enrole o fio de alimentação à 
volta do aparelho.
• 
Aguarde que o aparelho arrefeça 
antes de o guardar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis 
relativos à exposição a campos electromagnéticos. 
Meio ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e 
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e 
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima 
constar de um produto, significa que este está abrangido pela Directiva 
Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente 
a produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus 
antigos produtos com o lixo doméstico comum. A eliminação correcta 
do seu produto usado ajuda a evitar potenciais consequências negativas 
para o meio ambiente e para a saúde pública.
Introdução
O secador MoistureProtect possui uma nova tecnologia de sensor 
inovadora denominada sensor Moisture Protect. 
Esta tecnologia foi concebida especialmente para preservar a 
hidratação natural do seu cabelo. O sensor de infra-vermelhos mede 
a temperatura do seu cabelo enquanto o seca, diagnostica o cabelo 
e adapta a temperatura para preservar a hidratação natural. Este 
proporciona uma protecção avançada ao seu cabelo e couro cabeludo 
contra aquecimentos excessivos, mantendo assim o seu cabelo mais 
saudável e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da 
máxima protecção desde o início.
Secar o seu cabelo
1  Ligue a ficha a uma tomada eléctrica.
2  Encaixe um concentrador ou o difusor de volume para as suas 
necessidades de modelação. 
Concentrador
Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( b ) no 
secador. 
Difusor de volume
Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um estilo 
solto, encaixe o difusor ( a ) no secador. Insira os pinos no cabelo 
até estes tocarem no couro cabeludo e efectue movimento rotativos. 
Recomendamos a utilização da regulação de calor Thermoprotect para 
esta finalidade. 
3  Ajuste o interruptor do fluxo de ar ( e ) e o interruptor da 
temperatura ( d ) para as posições adequadas.
4  Ligue o MoistureProtect   ( g ) para mais protecção. A função de 
protecção da hidratação está activada na primeira utilização.
 
»
A luz LED roxa no produto indica que o sensor Moisture Protect 
está ligado. 
Interruptor
Definições
Função
Temperatura
 
Oportunidades
Secar rapidamente cabelo 
acabado de sair do chuveiro.
  
Protecção 
térmica
Seque o seu cabelo a uma 
temperatura de cuidado 
constante.
Seque o cabelo com 
cuidado.
Fluxo de ar
Fluxo de ar forte e secagem 
rápida.
Fluxo de ar suave e 
modelação.
Desligar.
MoistureProtect 
Proteja o cabelo contra 
aquecimentos excessivos 
e preserve a hidratação 
natural do seu cabelo. 
5  Prima o botão de jacto de ar frio   ( c ) para obter um fluxo de 
ar frio para fixar o seu penteado.
 
»
Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões 
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho 
adicional.
Após a utilização:
1  Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica.
2  Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3  Para desencaixar o concentrador ( b ) ou difusor de volume  
( a ), puxe-o para fora do secador de cabelo. 
4  Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de ar ( h ) 
para remover cabelos e pó. 
5  Limpe o aparelho com um pano húmido.
6  Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( f ). 
Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um 
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em 
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente 
da Philips do seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da 
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu 
país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att 
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av 
Philips support.
Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och 
spara den för framtida bruk.
• 
VARNING: Använd inte den här 
apparaten nära vatten. 
• 
Om du använder apparaten i ett 
badrum måste du dra ut kontakten 
efter användning. Närhet till vatten 
utgör en fara, även när apparaten är 
avstängd.
• 
VARNING: Använd inte 
apparaten i närheten av badkar, 
duschar, behållare eller kärl 
som innehåller vatten.
• 
Dra alltid ut nätsladden efter 
användning.
• 
Om apparaten blir överhettad stängs 
den av automatiskt. Dra ut apparatens 
stickkontakt och låt den svalna ett par 
minuter. Innan du slår på apparaten 
igen måste du kontrollera gallren så att 
de inte har täppts till av ludd, hår eller 
dylikt.
• 
Om nätsladden är skadad måste 
den alltid bytas ut av Philips, något av 
Philips auktoriserade serviceombud 
eller liknande behöriga personer för 
att undvika olyckor.
• 
Den här apparaten kan användas av 
barn som är 8 år och äldre och av 
med olika funktionshinder, eller som 
inte har kunskap om hur apparaten 
används så länge de övervakas och 
får instruktioner angående säker 
användning och förstår riskerna 
som medföljer. Barn ska inte leka 
med apparaten. Rengöring och 
användarunderhåll ska inte göra av 
barn utan vuxens tillsyn. 
• 
Av säkerhetsskäl rekommenderar 
vi även att du installerar en 
jordfelsbrytare för den krets 
som strömförsörjer badrummet. 
Jordfelsbrytaren måste ha en 
brytströmstyrka som inte överstiger 
30 mA. Kontakta en behörig elektriker 
för mer information.
• 
För inte in metallföremål i luftgallren 
eftersom det medför risk för elektriska 
stötar.
• 
Blockera aldrig luftgallren.
• 
Innan du ansluter apparaten 
kontrollerar du att spänningen som 
anges på apparaten motsvarar den 
lokala nätspänningen.
• 
Använd inte apparaten för något annat 
ändamål än vad som beskrivs i den här 
användarhandboken.
• 
Använd inte apparaten på konstgjort 
hår.
• 
Lämna aldrig apparaten obevakad när 
den är ansluten till elnätet.
• 
Använd aldrig tillbehör eller delar från 
andra tillverkare, eller delar som inte 
uttryckligen har rekommenderats 
av Philips. Om du använder sådana 
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• 
Linda inte nätsladden runt apparaten.
• 
Vänta tills apparaten har svalnat innan 
du lägger undan den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler 
gällande exponering av elektromagnetiska fält. 
Miljön
Produkten är utvecklad och tillverkad av material och 
komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och 
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas 
på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska 
direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska 
och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga 
hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan 
du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Introduktion
Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik som kallas 
Moisture Protect-sensorn. 
Tekniken har utformats specifikt för att bevara den naturliga fukten 
i ditt hår. Den infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår 
medan du torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar 
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett avancerat 
skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning och gör därmed ditt 
hår hälsosammare och mer skinande. Sensorn är redan påslagen, så du 
får maximalt skydd på en gång.
Torka håret
1  Sätt i kontakten i ett eluttag.
2  Fäst ett fönmunstycke eller volymmunstycke för dina stylingbehov. 
Fönmunstycke
För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( b ) på hårtorken. 
Volymmunstycke
Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar du 
volymmunstycket ( a ) på hårtorken. Stick in piggarna i håret så de 
rör vid skalpen och gör roterande rörelser. Vi rekommenderar att du 
använder värmeskyddsinställningen för det här. 
3  Justera reglaget för luftflöde ( e ) och temperaturreglaget ( d ) till 
lämpliga inställningar. 
4  Slå på MoistureProtect   ( g ) för extra skydd. Fuktskyddet är på 
när produkten används för första gången.
 
»
Den lila LED-lampan på produkten indikerar att 
fuktskyddssensorn är på. 
Växla
Inställningar
Funktion
Temperatur
  
Het
Torka vått hår snabbt.
  
Värmeskydd
Torka håret med en 
konstant vårdande 
temperatur.
Skonsam torkning.
Luftflöde
Kraftigt luftflöde och snabb 
torkning.
Mjukt luftflöde och styling.
Stänga av.
MoistureProtect 
Skydda håret från hög hetta 
och bevara dess naturliga 
fukt. 
5  Tryck på knappen för kall luft   ( c ) för att forma håret med kall 
luft.
 
»
När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt 
för att minska krullighet och ge extra glans.
Efter användning:
1  Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2  Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3  För att koppla ur fönmunstycket ( b ) eller volymmunstycket ( a ) 
drar du loss det från hårtorken. 
4  Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler ( h ) för att ta 
bort hår och damm. 
5  Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6  Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga 
upp den i upphängningsöglan ( f ). 
Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett 
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support 
eller kontakta Philips Kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i 
garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du 
vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips 
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için  
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha 
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• 
UYARI: Bu cihazı su yakınında 
kullanmayın. 
• 
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile 
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı 
banyoda kullandıktan sonra fişini 
prizden çekin.
• 
UYARI: Bu cihazı banyo 
küvetlerinin, duşların, 
lavaboların ve suyla dolu başka 
kapların yakınında çalıştırmayın.
• 
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman 
prizden çekin.
• 
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak 
kapanır. Cihazın fişini prizden çekerek 
birkaç dakika soğuması için bekleyin. 
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, 
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle 
tıkanmadığından emin olun.
• 
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, 
bir tehlike oluşturmasını önlemek 
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir 
servis merkezi veya benzer şekilde 
yetkilendirilmiş kişiler tarafından 
değiştirilmesini sağlayın.
• 
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki 
çocuklar ve fiziksel, motor ya da 
zihinsel becerileri gelişmemiş veya 
bilgi ve tecrübe açısından eksik 
kişiler tarafından kullanımı sadece bu 
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin 
bulunması veya güvenli kullanım 
talimatlarının bu kişilere sağlaması 
ve olası tehlikelerin anlatılması 
durumunda mümkündür. Çocuklar 
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve 
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen 
çocuklarca yapılmamalıdır. 
• 
Ek koruma için banyonun elektrik 
devresine bir rezidüel akım koruma 
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye 
ederiz. Bu rezidüel akım koruma 
cihazının rezidüel çalışma akımı 
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır. 
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• 
Elektrik çarpması riski bulunduğundan 
hava ızgaralarına metal cisimler 
sokmayın.
• 
Hava ızgaralarını kesinlikle 
engellemeyin.
• 
Cihazı bağlamadan önce, cihaz 
üzerinde belirtilen gerilim değerinin 
yerel şebeke gerilimiyle ayını 
olduğundan emin olun.
• 
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında 
bir amaç için kullanmayın.
• 
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• 
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir 
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• 
Başka üreticilere ait olan veya 
Philips tarafından özellikle tavsiye 
edilmeyen aksesuar ve parçaları 
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar 
veya parça kullanırsanız, garantiniz 
geçerliliğini yitirir.
• 
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
• 
Cihazı saklamadan önce, soğumasını 
bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli 
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. 
Çevre
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden 
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan 
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket 
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi 
kapsamında olduğu anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz 
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal 
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin 
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz 
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Giriş
MoistureProtect kurutma makinesi Moisture Protect Sensörü adı verilen 
yeni bir sensör teknolojisine sahiptir. 
Bu teknoloji, saçınızın doğal su oranını korumak için özel olarak 
tasarlanmıştır. İnfrared sensör saçınızı kurularken sıcaklığını ölçer, saçınıza 
teşhis koyar ve doğal su oranını korumak için uygun sıcaklığı ayarlar. Bu, 
saçınızı ve saç derinizi aşırı ısınmaya karşı korur ve bu sayede saçınızın 
daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık olduğundan, ilk 
andan itibaren maksimum korumanın keyfini çıkarabilirsiniz.
Saçınızı kurulayın
1  Fişi elektrik prizine takın.
2  Şekillendirme ihtiyaçlarınız için bir kurutma başlığı ya da hacim 
difüzörü takın. 
Kurutma başlığı
Tam kurutma için kurutma başlığını ( b ) saç kurutma makinesine takın. 
Hacim Difüzörü
Buklelere ve canlı saç stiline hacim vermek için, hacim difüzörünü  
( a ) saç kurutma makinesine takın. Pimleri saç derinize temas edecek 
şekilde saçınıza yerleştirin ve dönme hareketleri uygulayın. Bu amaçla 
Thermoprotect ısı ayarını kullanmanız önerilir. 
3  Hava akımı düğmesini ( e ) ve sıcaklık düğmesini ( d ) uygun 
konumlara getirin. 
4  Daha iyi koruma için MoistureProtect   ( g ) özelliğini açın. İlk 
kullanımda MoistureProtect özelliği açıktır.
 
»
Ürünün üzerindeki mor LED ışığı Moisture Protect Sensörünün 
açık olduğunu belirtir. 
Anahtar
Ayarlar
İşlev
Sıcaklık
  
Yeni
Islak saçları hızla kurutur.
 
Thermoprotect
Saçınızı sabit sıcaklıkta 
kurutun.
Saçları hassas bir şekilde 
kurutur.
Hava besleme
Güçlü hava akımı ve hızlı 
kurutma.
Hafif hava akımı ve 
şekillendirme.
Kapatma.
MoistureProtect 
Saçınızın aşırı ısınmasını 
önleyin ve doğal su oranını 
koruyun. 
5  Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı için soğuk üfleme 
düğmesine   ( c ) basın.
 
»
Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar, 
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.
Kullanımdan sonra:
1  Cihazı kapatın ve fişini çekin.
2  Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
3  Kurutma başlığını ( b ) ya da hacim difüzörünü ( a ) çekerek saç 
kurutma makinesinden çıkarın. 
4  Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve ( h ) saç ve tozları 
temizleyin. 
5  Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
6  Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından  
( f ) asarak da saklayabilirsiniz. 
Garanti ve servis
Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir 
sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini 
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun. 
Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri 
Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk 
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh 
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan 
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
• 
AMARAN: Jangan gunakan perkakas 
ini dekat dengan air. 
• 
Apabila anda menggunakan perkakas 
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya 
setelah digunakan kerana 
kehampirannya dengan air juga adalah 
risiko, walaupun setelah perkakas 
dimatikan.
• 
AMARAN: Jangan gunakan 
perkakas ini berhampiran 
dengan tab mandi, pancur 
air, sinki atau bekas lain yang 
mengandungi air.
• 
Cabut plag perkakas setiap kali selepas 
digunakan.
• 
Jika perkakas menjadi terlampau 
panas, ia dimatikan secara automatik. 
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk 
selama beberapa minit. Sebelum anda 
menghidupkan perkakas itu semula, 
periksa gril untuk memastikan ia tidak 
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut 
dll.
• 
Jika kord sesalur rosak, ia mesti 
diganti oleh Philips, pusat servis yang 
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak 
lain seumpamanya yang layak bagi 
mengelakkan bahaya.
• 
Perkakas ini boleh digunakan oleh 
kanak-kanak berumur 8 tahun dan 
ke atas dan orang yang kurang 
keupayaan fizikal, deria atau mental, 
atau kekurangan pengalaman dan 
pengetahuan jika mereka diberi 
pengawasan dan arahan berkaitan 
penggunaan perkakas secara selamat 
dan memahami bahaya yang mungkin 
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya 
bermain dengan perkakas ini. 
Pembersihan dan penyenggaraan oleh 
pengguna tidak sepatutnya dilakukan 
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. 
• 
Untuk perlindungan tambahan, kami 
mengesyorkan agar anda memasang 
peranti arus baki (RCD) dalam litar 
elektrik yang membekali bilik air 
tersebut. RCD ini mesti mempunyai 
arus operasi baki berkadar yang tidak 
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda 
untuk mendapat nasihat.
• 
Jangan masukkan objek logam ke 
dalam gril udara untuk mengelakkan 
kejutan elektrik.
• 
Jangan menghalangi gril udara.
• 
Sebelum anda menyambungkan 
perkakas ini, pastikan voltan yang 
dinyatakan pada perkakas selaras 
dengan voltan kuasa tempatan anda.
• 
Jangan gunakan perkakas untuk 
sebarang tujuan lain selain daripada 
yang diterangkan dalam buku panduan 
ini.
• 
Jangan gunakan perkakas pada rambut 
palsu.
• 
Apabila perkakas telah disambungkan 
kepada kuasa, jangan sekali-kali 
dibiarkan tanpa diawasi.
• 
Jangan sekali-kali gunakan sebarang 
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak 
disyorkan secara khusus oleh Philips. 
Jika anda menggunakan aksesori atau 
bahagian yang sedemikian, jaminan 
anda menjadi tidak sah.
• 
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi 
perkakas.
• 
Tunggu sehingga perkakas sejuk 
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan 
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. 
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan 
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang 
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada 
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan 
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan 
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang 
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang 
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat 
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2   Pengenalan
Pengering MoistureProtect mempunyai teknologi sensor inovatif baru 
dipanggil sensor Perlindungan Kelembapan. 
Teknologi ini direka bentuk khusus untuk mengekalkan penghidratan 
semula jadi rambut anda. Sensor infrared mengukur suhu rambut anda 
semasa mengeringkannya, mendiagnosis rambut anda dan menyesuaikan 
suhu untuk mengekalkan penghidratan semula jadi. Ini memberikan 
perlindungan lanjutan pada rambut dan kulit kepala anda daripada 
pemanasan yang melampau jadi ia memastikan rambut anda lebih sihat 
dan lebih berkilat. Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi anda boleh 
menikmati perlindungan maksimum dari mula lagi.
Keringkan rambut anda
1  Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2  Pasangkan penumpu atau penyebar kekembangan untuk keperluan 
pendandanan anda. 
Penumpu
Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( b ) pada 
pengering rambut. 
Penyebar Kekembangan
Untuk menambah kekembangan bagi gaya kerinting dan melantun, 
pasang penyebar ( a ) pada pengering rambut. Masukkan pin ke dalam 
rambut anda untuk menyentuh kulit kepala anda dan buat gerakan 
putaran. Anda disyorkan untuk menggunakan tetapan kepanasan 
Thermolindung untuk tujuan ini. 
3  Laraskan suis aliran udara ( e ) dan suis suhu ( d ) ke kedudukan 
yang sesuai. 
4  Hidupkan MoistureProtect   ( g ) untuk lebih perlindungan. 
Perlindungan kelembapan dihidupkan apabila menggunakannya buat 
pertama kali.
 
»
Lampu LED berwarna ungu pada produk menandakan sensor 
perlindungan kelembapan dihidupkan. 
Suis
Tetapan
Fungsi
Suhu
  
Panas
Keringkan rambut yang 
basah selepas mandi dengan 
cepat.
  
Termolindung
Keringkan rambut anda pada 
suhu penjagaan yang tetap..
Keringkan rambut dengan 
lembut.
Aliran udara
Aliran udara kuat dan 
pengeringan cepat.
Aliran udara lembut dan 
penggayaan.
Matikan.
MoistureProtect 
Lindungi rambut anda 
daripada pemanasan yang 
melampau dan kekalkan 
penghidratan semula jadi 
rambut anda. 
5  Tekan butang pancut sejuk   ( c ) untuk mendapat aliran udara 
sejuk bagi menetapkan gaya anda.
 
»
Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik 
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan 
kilatan tambahan.
Selepas digunakan:
1  Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2  Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia 
menyejuk.
3  Untuk menanggalkan penumpu ( b ) atau penyebar kekembangan  
( a ), tariknya keluar dari pengering rambut. 
4  Tekan penyelak untuk tanggalkan gril alur masuk udara ( h ) bagi 
membuang rambut dan habuk. 
5  Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6  Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. 
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( f ). 
Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau 
jika anda menghadapi masalah, sila layari laman web Philips di  
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips 
di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah jaminan 
sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke 
penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品。
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
• 
警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
• 
在浴室内使用产品后需拔下插头,
即使产品已关闭,近水放置仍存在
危险。
• 
警告:不要在盛水的浴缸、
淋浴、洗脸盆或其他器皿附
近使用本器具。
•  
使 用 后 务 必 拔 下 产 品 的
插 头 。
• 
如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔掉产品插头,让其冷却几分
钟。再次启动产品之前,请检查出
风口,确保其未被绒毛、头发等杂
物堵塞。
• 
如果电源线损坏,为了避免危险,
必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来
进行更换。
• 
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
• 
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过 30mA 的剩余电流装
置 (RCD)。详情请向 RCD 安装商
咨询。
• 
切勿将金属物体插入风口,以免
触电。
• 
切勿阻塞电吹风风口。
• 
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
• 
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
• 
请勿对假发使用本产品。
• 
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
• 
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
• 
切勿将电源线缠绕在产品上。
• 
待产品完全冷却后再存放。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环保
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回
收利用。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令 2012/19/EU。
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2
简介
MoistureProtect 电吹风采用创新的新型传感器技术,其称为保
湿传感器。
该技术专为保持头发的自然滋润而设计。红外传感器可在干发时
测量头发的温度,分析情况并调整温度,以保持保持头发的自然
滋润。这可为头发和头皮提供先进的保护,防止其过热,让您的
秀发更健康、更亮泽。我们已经打开了传感器,因此您从一开始
就可以享受最完善的保护。
3
吹干头发
1  将插头连接至电源插座。
2  根据造型需要安装集风嘴或梳形扩散风嘴。
集风嘴
要更精确地吹干头发,请将集风嘴 ( b ) 安装到电吹风上。
梳形扩散风嘴
要提高头发蓬松度,塑造丰盈且有弹性的造型,可将扩散风嘴  
( a ) 安装到电吹风上。将扩散型风嘴的梳齿插入头发并触碰到
头皮,作旋转运动。为此,建议您使用恒温护发热力设置。
3  将风速开关 ( e ) 和温度开关 ( d ) 调至适当的位置。
4  打开 MoistureProtect   ( g ) 以带来更多保护。首次使用
时,保湿功能是打开的。
 
» 产品上的紫色 LED 指示灯用于指示保湿传感器已开启。
开关
设置
功能
温度
  
畅销
快速吹干湿透的头发。
  
恒温护发
在恒定护理温度下吹干
头发。
轻柔地吹干头发。
气流
产生强风,快速吹干头发。
产生柔风,用于定型。
关闭。
MoistureProtect 
防止头发过热,保持头发的
自然滋润。 
5  按冷风喷出钮   ( c ) 可获得冷风用于定型。
 
» 产品接通电源后,可自动且持续地释放负离子,令秀发更
加顺滑、亮泽。
使用后:
1  请关闭产品并拔下电源插头。
2  将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3  要卸下集风嘴 ( b ) 或梳形扩散风嘴 ( a ),请将其从电吹风
中拉出。
4  按下闩锁拆下进风口 ( h ) 以清除毛发和灰尘。
5  用湿布擦拭产品。
6  将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。您也可以使用挂环  
( f ) 将产品挂起存放。
4
保修与服务
如果您需要了解有关信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑
问,请访问飞利浦网站 www.philips.com/support
 
。您也可以与
您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系。在全球保修卡中可
找到其电话号码。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中
心,请向当地的飞利浦经销商求助。
a
b
c
d
e
g
h
f