Crc Kontakt Chemie Wireless projection clock (L x W x H) 180 x 52 x 103 mm PCR201 Data Sheet

Product codes
PCR201
Page of 2
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad- Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_04/09_01-SB
Radio-controlled projection clock
Version 04/09
Item no. 67 17 30
1. Intended use
This alarm clock provides you with the following functions: The exact time, foreign time setting, summer / winter time, dual alarm, 
dual time, snooze and light, temperature and a calendar. This alarm clock is only intended for indoor use. Power is supplied by two 
batteries (AA).
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage 
other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, 
electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
2. Content of delivery 
Projection clock with operating instructions
• 
3. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been 
abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The 
warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating 
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there 
is risk of danger.
Product safety
The product must not be subjected to heavy mechanical stress or intense vibration.
• 
The product must not be exposed to electromagnetic fields, extreme temperatures, direct sunlight or dampness.
• 
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting batteries.
• 
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking 
• 
or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle 
corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets 
• 
swallow it.
All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to battery leakage and 
• 
device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a 
• 
risk of explosion!
Miscellaneous
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets!
• 
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
• 
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, please contact our Technical Advisory Service or 
• 
other experts.
4. Functional description
Continue
Projection
DC 6V
DOWN
MODE
ROTATE
FLIP
ALARM
WAVE
FOCUS
UP
The DCF radio signal for the exact time, (exact to within 1 second per million years) is coded and broadcast from a transmitter in 
Maiflingen near Frankfurt, Germany. The transmitter has a range of approx. 1,500 km. Clocks with integrated radio receivers can 
receive and decode the radio signal within range of this radio signal. For these clocks, manually setting the time is not necessary 
(e.g. when changing from winter to summer time). The automatic change between summer and winter time takes 24 hours, at 
most.
5. Battery installation / change of batteries
Open the battery case cover on the back of the device.
1. 
Insert the batteries into the battery case while paying attention to the correct polarity “+” positive; “-” negative), (two 1.5 V batteries, 
2. 
type AA Mignon).  
Put the cover back on.
3. 
6. Operation
6.1. Automatic synchronisation
After  the  battery  is  installed,  the  LCD  will  turn  on  and  beep  for  2  seconds.  The  clock  will  automatically  search  the 
DCF  radio  signal.  It  takes  about  3-5  minutes  to  finish  this  process.  Wait  for  the  clock  to  set  itself.  If  the  clock  does 
not  set  itself,  move  it  closer  to  a  window  or  turn  it  through  90°.To  minimise  interference  to  the  reception,  you  should 
not  place  the  alarm  clock  in  the  vicinity  of  metal  objects  or  other  electrical  apparatus.  If  the  synchronisation  was 
successful,  the  radio  signal  is  received,  the  date  &  time  will  be  set  automatically.  The  radio  signal  icon  [   or  ] 
 is on. Alternatively, you can force the clock to receive the time signal by pressing the Wave-key at any time.
If the clock fails to receive the time signal, it will be in Time/Temperature display with the reception icons turned off. 
Then user can set the time manually. The DCF signal is automatically scheduled to be receive every hour.
6.2. Projection
Press the SNOOZE / LIGHT button to activate the projection for ca. 3 seconds. The sliding switch (Continue projection) must 
1. 
be set to “Off.”
Turn the FOCUS rotary switch to adjust the focus of the projected display. 
2. 
Turn the ROTATE rotary switch to change the position of the projected display.
3. 
Press the FLIP button to rotate the projected display by 180 degrees.
4. 
Press the FLIP button and hold for 3 seconds to change the entire projected display from time to temperature.
5. 
Projection of the clock in continuous operation is possible only with the power supply unit provided. The sliding 
switch “Continue projection” must be set to “ON.”  The room must be dark, since the brightness of the surroundings 
is measured via a sensor on the top. Covering the sensor achieves the same effect.
6.3. Manual setting
If no key is pressed within 30 seconds, it will exit the Manual Time Setting Mode and go back to Time / Temperature 
1. 
Display without the data update.
During any setting mode, press and hold UP or DOWN key for 2 seconds for fast setting.
2. 
Press and hold the MODE-key down for 3 seconds: The year digits are blinking. Set the year by pressing the UP or DOWN key.
1. 
Press the MODE-key again: The month digits are blinking. Set month by pressing the UP or DOWN key.
2. 
Press the MODE-key: The date digits are blinking. Set the date by pressing the UP or DOWN key.
3. 
Press the MODE-key: The hour digits are blinking. Set the hour by pressing the UP or DOWN key.
4. 
Press the MODE-key: The minute digits are blinking. Set the minute by pressing the UP or DOWN key.
5. 
Press the MODE-key once more to confirm the settings.
6. 
Press DOWN-key for 3 seconds to set the weekday display: The language currently set is displayed. Press and hold the key 
7. 
for two seconds for each step to set the desired language in the following order. (English “EN” German “GE” Italian “IT” French 
“FR “ Spanish “SP”)
6.3.1. Selecting Temperature/Alarm 1/Alarm 2/Dual time/
The temperature display is the default. Press WAVE key to select the temperature display of Celsius or Fahrenheit.
1. 
Press the MODE-key once to display ALM 1 time.
2. 
Press MODE twice to display ALM 2 time.
3. 
Press MODE thrice to display the Dual Time.
4. 
Press the “UP“-key to toggle the display format between 12 and 24 hours.
5. 
Press the “DOWN“-key to toggle the display between weekday and week.
6. 
6.3.2. Setting the Alarm time
Press the MODE-key once to display ALM 1 time.
1. 
Press and hold the Mode-key down for 3 seconds. The hours of the alarm time start to blink.
2. 
Set the alarm time by pressing the UP or DOWN keys until the desired hours is set.
3. 
Press the MODE-key again. The minutes start to blink. Set the minutes with the UP or DOWN keys.
4. 
Press the MODE-key again to enable the alarm.
5. 
Press the MODE-key again to enter ALM2. Repeat the same procedure from 6.3.2.1 on to set the alarm time of ALM 2.
6. 
6.3.3. Enabling alarms
Press ALARM-key once to enable ALARM 1. The 
1. 
1
icon appears.
Press ALARM-key twice to enable ALARM 2. The  
2. 
2
icon appears.
Press ALARM-key thrice to enable ALARM 1 & 2. The 
3. 
1
 & 
2
 icons appear.
Press ALARM-key four times to disable all alarms. All alarm icons are disappear.
4. 
6.3.4. Deactivating alarms / Light ON / OFF
Snooze a ringing alarm by pressing the SNOOZE/LIGHT-key. The alarm stops and the back light will turn on for 5 seconds. The 
1. 
repeat alarm indicator ( Z
z
) is blinking. The alarm will sound again after 4 minutes.
Deactivate an alarm by pressing the ALARM-key until the 
2. 
1
 & 
2
  disappear from the display.
If an alarm is not turned off, it will stop automatically after 4 minutes of ringing. It remains enabled.
3. 
Press the SNOOZE / LIGHT key - light bulb back light will come on and turn off automatically after 5 seconds.
4. 
6.3.5. Second time zone
Press and hold UP-key for 3 seconds to switch to the second time zone display on of off.  The icon “
1. 
“ will turn on or off 
respectively.
When the icon “
2. 
“ is displayed, press and hold the MODE-key down for 3 seconds to set the hours of the second time zone. The 
hours of the second time zone are blinking.
Set the hours by pressing UP or DOWN key. 
3. 
6.3.6. Dual time
Press the MODE-key until the DUAL TIME icon appears.
1. 
Follow the steps 1, 4 & 5  in 6.3. Manual setting to set the dual time.
2. 
Press the MODE-key to confirm the settings.
3. 
7. Care and maintenance
The enclosure is to be wiped off with a soft dry cloth, as needed. If there is more dirt, please use a lightly moistened cloth. Do not use 
any abrasive cleaners or solvents.
8. Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources 
prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory 
regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ accumulators disposal
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and accumulators. Disposing used batteries 
in the household waste is prohibited! Batteries/ accumulators containing hazardous substances are marked with 
the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. 
The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ accumulators free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or 
where batteries/ accumulators are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
9. Technical data
Operating voltage  (DCF Clock)
1,5 V x 2 batteries (AA)
Output voltage power adapter
6 V= 300 mA
Dimensions (L x W x H)
180 x 102.9 x 51.5 mm
Weight
355 g
Temperature measuring range
 -9.9°C to 59.9°C  (if  outside measuring range displays  > “LL.L” or <”HH.H”
10. Declaration of conformity
Hereby, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, declares that this product is in compliance with the essential 
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity to this product can be found at www.conrad.com.
Funkprojektionsuhr
Version 04/09
Best.-Nr. 67 17 30
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Wecker bietet Ihnen folgende Funktionen: Exakte Zeitangabe, Einstellung von Auslandszeiten, Sommer/Winterzeit, dualer 
Alarm,  duale  Zeit,  Schlummerfunktion  und  Beleuchtung,  Temperatur  und  Kalender.  Dieser  Wecker  ist  ausschließlich  für  den 
Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Die Stromversorgung erfolgt über zwei Batterien (AA). Nicht autorisierte Umbauten und/
oder Veränderungen des Geräts sind aus Sicherheits- und Genehmigungsgründen (CE) nicht gestattet. Eine andere Verwendung 
als oben beschrieben ist nicht gestattet und kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren wie 
Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, und bewahren Sie sie 
zum künftigen Nachschlagen auf.
2. Lieferumfang
Funkuhr mit Bedienungsanleitung
• 
3. Sicherheitshinweise
Bei  Schäden,  die  durch  Nichtbeachtung  dieser  Bedienungsanleitung  verursacht  werden,  erlischt  der 
Garantieanspruch!  Für  Folgeschäden  und  bei  Sach-  und  Personenschäden,  die  durch  unsachgemäße 
Handhabung  oder  Nichtbeachten  der  Sicherheitshinweise  verursacht  werden,  übernehmen  wir  keine 
Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch 
das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• 
Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit 
• 
ausgesetzt werden.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen von Batterien auf die richtige Polung.
• 
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch Auslaufen zu vermeiden. 
• 
Ausgelaufene  oder  beschädigte  Akkus  können  bei  Hautkontakt  zu  Verätzungen  führen,  daher  sollten  Sie  entsprechende 
Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie sie nicht unbeaufsichtigt herumliegen, da sie von 
• 
Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum 
• 
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, 
• 
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!
• 
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• 
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren 
• 
technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
4. Funktionsbeschreibung
Continue
Projection
DC 6V
DOWN
MODE
ROTATE
FLIP
ALARM
WAVE
FOCUS
UP
Das DCF-Funksignal für eine exakte Zeitangabe (Genauigkeit mit Maximalabweichung von einer Sekunde binnen 1 Million Jahre) 
wird von einem Funksender in Maiflingen in der Nähe von Frankfurt kodiert und übertragen. Der Funksender hat eine Reichweite 
von etwa 1.500 km. Uhren mit integrierten Funkempfängern können das Funksignal innerhalb der Funksignalreichweite  empfangen 
und dekodieren. Für diese Uhren ist eine manuelle Einstellung der Zeit nicht notwendig (z.B. bei der Zeitumstellung von Winter- auf 
Sommerzeit). Die automatische Umstellung zwischen Sommer- und Winterzeit dauert höchstens 24 Stunden.
5. Einlegen/Auswechseln von Batterien
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts.
1. 
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, und achten Sie dabei auf die richtige Polung („+“ – positiv, „-“ – negativ), (zwei 
2. 
1,5 V-Batterien, Typ AA Mignon).Schließen die Abdeckung wieder.
6. Betrieb
6.1. Automatische Synchronisation
Nachdem die Batterie eingelegt wurde, schaltet sich die LCD-Anzeige ein und 2 Sekunden lang ertönt ein akustisches Signal. Die Uhr sucht 
das DCF-Funksignal automatisch. Dieser Vorgang dauert etwa 3 – 5 Minuten. Warten Sie, bis die Uhr sich selbst eingestellt hat. Falls die Uhr 
sich nicht selbst einstellt, platzieren Sie sie näher an einem Fenster oder drehen Sie sie um 90°. Um eine Empfangsstörung zu minimieren, 
sollten Sie den Wecker nicht in unmittelbarer Nähe von Metallobjekten oder anderen elektrischen Geräten platzieren. Bei erfolgreicher 
Synchronisation wird das Funksignal empfangen. Datum und Zeit werden automatisch eingestellt. Das Funksignalsymbol [  oder  ] 
erscheint. Alternativ können Sie den Signalempfang der Uhr durch Drücken der WAVE-Taste zu jeder Zeit einleiten.
Wenn  die  Uhr  das  Zeitsignal  nicht  empfangen  kann,  werden  auf  der  Anzeige  Zeit/Temperatur  angezeigt.  Die 
Empfangssymbole werden nicht angezeigt. Der Benutzer kann die Zeit dann manuell einstellen. Das DCF-Signal 
wird automatisch stündlich empfangen.
6.2. Projektion
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste, um die Projektion für ca. 3 Sekunden zu aktivieren. Der Schiebeschalter (Continue 
1. 
Projection) muss auf „Aus“ stehen. 
Drehen Sie den Drehschalter „FOCUS“, um die Schärfe der projizierten Anzeige einzustellen. 
2. 
Drehen Sie den Drehschalter „ROTATE“, um die Lage der projizierten Anzeige einzustellen.
3. 
Drücken Sie die Taste „FLIP“, um die projizierte Anzeige um 180 Grad zu drehen.
4. 
Drücken Sie die Taste „FLIP“ für 3 Sekunden, um die projizierte Anzeige alle von Zeit zu Temperatur zu wechseln.
5. 
Die Projektion der Uhr im Dauerbetrieb ist nur mit dem mitgelieferten Netzteil möglich. Der Schiebeschalter “Continue 
Projection” muss auf „Ein“ stehen. Der Raum muss abgedunkelt sein, da die Helligkeit der Umgebung über einen 
Sensor an der Oberseite gemessen wird.
Manuelle Einstellungen
Wenn für 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird der Modus für manuelle Zeiteinstellung verlassen und die 
1. 
Zeit-/Temperaturanzeige erscheint wieder, ohne die Aktualisierung der Daten.
Drücken und halten Sie für eine schnelle Einstellung in jeglichen Einstellungsmodi die UP- oder DOWN-Taste   2 
2. 
Sekunden lang gedrückt.
Drücken  und  halten  Sie  die  MODE-Taste  3  Sekunden  lang  gedrückt.  Die  Jahresziffern  blinken.  Stellen  Sie  das  Jahr  durch 
1. 
Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein.
Drücken Sie die MODE-Taste: Die Monatsziffern blinken. Stellen Sie den Monat durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein.
2. 
Drücken Sie die MODE-Taste: Die Datumsziffern blinken. Stellen Sie das Datum durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein.
3. 
Drücken Sie die MODE-Taste: Die Stundenziffern blinken. Stellen Sie die Stunden durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein.
4. 
Drücken Sie die MODE-Taste: Die Minutenziffern blinken. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein.
5. 
Drücken Sie die MODE-Taste ein weiteres Mal, um die Einstellungen zu bestätigen.
6. 
Drücken Sie die DOWN-Taste für 3 Sekunden, um die Wochentagsanzeige einzustellen: Die zum entsprechenden Zeitpunkt 
7. 
eingestellte Sprache wird angezeigt. Drücken und halten Sie die Taste bei jedem Schritt für zwei Sekunden, um die gewünschte 
Sprache einzustellen. Die Sprachen werden in folgender Reihenfolge angezeigt: (Englisch „EN” Deutsch „GE” Italienisch „IT” 
Französisch  „FR “ Spanisch „SP”)
6.3.1. Auswahl Temperatur/Alarm 1/Alarm 2/Duale Zeit
Die Standardanzeige ist die Temperaturanzeige.  Drücken Sie die WAVE-Taste, um Celsius oder  Fahrenheit für die Anzeige der 
1. 
Temperatur auszuwählen.
Drücken Sie die MODE-Taste einmal, um die ALM 1-Zeit anzuzeigen.
2. 
Drücken Sie die MODE-Taste zweimal, um die ALM 2-Zeit anzuzeigen.
3. 
Drücken Sie die MODE-Taste dreimal, um die duale Zeit anzuzeigen.
4. 
Drücken Sie die „UP“-Taste, um das Anzeigeformat von 12- zu 24-Std. zu wechseln.
5. 
Drücken Sie die „DOWN“-Taste, um die Anzeige von Wochentag zu Woche zu wechseln.
6. 
6.3.2. Alarmzeit einstellen
Drücken Sie die MODE-Taste einmal, um die ALM 1-Zeit anzuzeigen.
1. 
Drücken und halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stunden der Alarmzeit fangen an zu blinken.
2. 
Stellen Sie die Alarmzeit durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein, bis die gewünschten Stunden eingestellt sind.
3. 
Drücken Sie die MODE-Taste erneut: Die Minuten fangen an zu blinken. Stellen Sie die Minuten mit der UP- oder DOWN-Taste ein.
4. 
Drücken Sie die MODE-Taste erneut, um den Alarm zu aktivieren.
5. 
Drücken Sie die MODE-Taste erneut, um die ALM2-Zeit einzugeben. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang ab 6.3.2.1, um die 
6. 
Alarmzeit für ALM2 einzustellen.
6.3.3. Alarmfunktionen aktivieren
Drücken Sie die ALARM-Taste einmal, um ALARM 1 zu aktivieren. Das Symbol erscheint 
1. 
1
.
Drücken Sie die ALARM-Taste zweimal, um ALARM 2 zu aktivieren. Das Symbol erscheint 
2. 
2
.
Drücken Sie die ALARM-Taste dreimal, um ALARM 1 & 2 zu aktivieren. Die 
3. 
1
 & 
2
.-Symbole erscheinen. 
Drücken Sie die ALARM-Taste viermal, um alle Alarmfunktionen zu deaktivieren. Sämtliche Alarmsymbole werden nicht mehr 
4. 
angezeigt.
6.3.4. Alarmfunktionen deaktivieren / Beleuchtung ON / OFF
Verzögern  Sie  einen  ausgelösten  Alarm  durch  Drücken  der  SNOOZE/LIGHT-Taste.  Das  Alarmsignal  bricht  ab  und  die 
1. 
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige leuchtet für 5 Sekunden auf. Das Symbol für einen wiederholten Alarm ( Z
z
) blinkt. Der 
Alarm wird nach 4 Minuten erneut ausgelöst.
Deaktivieren Sie den Alarm durch Drücken der ALARM-Taste, bis das 
2. 
1
 & 
2
 -Symbol nicht mehr angezeigt wird.
Wenn ein Alarm nicht ausgeschaltet wird, bricht er nach 4 Minuten automatisch ab. Er bleibt aktiviert.
3. 
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste – die Displaybeleuchtung leuchtet auf und schaltet sich nach 5 Sekunden automatisch aus.
4. 
6.3.5. Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie die UP-Taste für 3 Sekunden, um zur zweiten Zeitzonenanzeige zu wechseln.  Das Symbol „
1. 
“ leuchtet 
auf bzw. erlischt.
Wenn das Symbol „
2. 
“ angezeigt wird, drücken und halten Sie die MODE-Taste für 3 Sekunden, um die Stunden der zweiten 
Zeitzone einzustellen. Die Stunden der zweiten Zeitzone blinken.
Stellen Sie die Stunden durch Drücken der UP- oder DOWN-Taste ein. 
3. 
6.3.6. Duale Zeit
Drücken Sie die MODE-Taste, bis das DUAL TIME-Symbol erscheint.
1. 
Folgen Sie den Schritten 1, 4 & 5  in 6.3. Manuelle Einstellung, um die duale Zeit einzustellen.
2. 
Drücken Sie die MODE-Taste, um die Einstellungen zu bestätigen.
3. 
7. Pflege und Wartung
Das Gehäuse ist bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch abzuwischen. Bei stärkerer Verschmutzung benutzen Sie bitte in 
leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
8. Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher 
aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das 
Zeichen  der  durchgestrichenen  Mülltonne  mit  Rädern  bedeutet,  dass  dieses  Produkt  an  einer  Sammelstelle  für 
Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung 
zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von 
verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten!
 Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind 
mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht 
im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:  
Cd
 = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie  können  unbrauchbare  Batterien  und  Akkus  kostenlos  bei  entsprechenden  Sammelstellen  Ihres 
Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
9. Technische Daten
Betriebsspannung (DCF-Uhr)
2 x 1,5 V-Batterien (AA)
Ausgangsspannung (Adapter)
6 V= 300 mA
Abmessungen (L × B × H)
180 x 102,9 x 51,5 mm
Gewicht
355 g
Temperaturmessbereich
-9,9°C bis 59,9°C  (Anzeige wenn nicht messbar  > „LL.L” oder <„HH.H” )
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung 
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. 
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_04/09_01-SB