Digipower Video Gaming Accessories TC-U100 Leaflet

Page of 2
|  9
|  13
|  11
|  12
|  15
|  16
|  10
|  14
|  17
|  19
|  20
|  18
4.  Si votre pile a plus de deux points de contact, utilisez
seulement les points de contact extérieurs. Le chargeur
déterminera automatiquement la polarité (+ et - ).
5.  La pile commencera à se charger. Voir le Tableau B, à
la page 17 pour connaître la signification des témoins
lumineux.
La pile n’est pas insérée correctement, le voyant rouge reste
allumé, la pile n’est pas détectée
.
La pile est insérée correctement, les témoins verts s’allument et la charge
commence.
Français
guide d’utilisatiOn
taBleau a
taBla B
Capacidad
0-25%
26-50%
51-75%
75-99%
100%
Luz LED
4 luces LED
parpadean
3 luces LED
parpadean
1 luces LED
encendida
2 luz LED
parpadean
2 luces LED
encendidas
1 luz LED
parpadean
3 luces LED
encendidas
4 luz LED
encendidas
luces led de estado de la carga
encendido: Red LED light is on if battery not plugged in.
Cargando: Las luces LED verdes se encienden en secuencia
para mostrar el nivel de la carga, como se indica en la Tabla B,
página 9.
la carga está completa:  Las cuatro luces LED verde
permanecen encendidas.
falla de la batería:  La luz LED roja parpadea, la tercera luz
LED verde (debajo de la luz LED roja) parpadea.
falla del cargador o termina el tiempo de espera para la 
carga: La luz LED roja parpadea, la segunda luz LED verde
parpadea.
sOlución de prOBlemas
no se puede detectar la batería: Verifique que esté
correctamente insertada la batería y que los puntos de
contacto del cargador estén en contacto con los puntos de
contacto de la batería. Compruebe que las áreas de contacto
estén limpias y sin daños. Si esto no funciona, es posible que
la batería esté completamente descargada. Vea la sección a
continuación, titulada “Para cargar una batería completamente
descargada”.
Batería en mal estado: Compruebe que los contactos del
cargador y los contactos de la batería estén haciendo buen
contacto. Limpie perfectamente los contactos y verifique que
los contactos en la batería y en el cargador no muestren daños.
Si lo anterior no funciona, es posible que la batería no pueda
cargarse con este cargador o que deba reemplazarse.
advertencia:
1.  No cambie la polaridad de la batería (es, decir, no coloque
la batería en sentido opuesto) durante el tiempo de
la carga o cuando se encuentra en la función 0V. Esto
podría dañar la batería o el cargador.
2.  Use solo con las fuentes de energía recomendadas.
3.  Antes de usar, compruebe que la corriente de entrada y el
tipo de batería concuerdan con el cargador.
4.  Mantenga este producto lejos del fuego, de fuentes de
calor y de la luz directa de sol.
5.  Evite el contacto con agua, gases corrosivos, polvo o
cualquier ambiente mojado o polvoriento.
6.  No desarme ni abra este cargador; no use este cargador si
muestra daños.
garantía limitada
La  responsabilidad  de  Mizco  con  lo  que  respecta  esta
garantía  limitada  se  limita  exclusivamente  a  la  reparación
o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla
durante  el  uso  normal  del  consumidor  durante  un  periodo
de  1  año  a  partir  de  la  fecha  de  compra.  Esta  garantía  no
abarca  daños  o  fallas  que  pudieran  resultar  de  su  mal  uso,
descuido, accidente, modificación, abuso, instalación incorrecta
o  mantenimiento.  Si  en  cualquier  momento  durante
el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste
falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor
devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el
comprobante de compra.
Todas  las  marcas  representadas  aquí  son  marcas  comerciales
registradas  de  sus  fabricantes  respectivos.  El  diseño  y  sus
especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Merci d’avoir choisi le chargeur de pile au lithium de Digipower
(TC-U100). Ce produit peut détecter automatiquement si
une pile au lithium-ion de 3,6 V, 3,7 V ou 7,4 V est en place,
déterminer la polarité de la pile et faire les ajustements
nécessaires pour la charger. La pile peut être chargée soit à
partir du chargeur c.a. ou pour voiture fourni, soit en branchant
un câble USB (non fourni) sur votre ordinateur ou toute autre
source d’alimentation USB. Ce produit ne peut cependant pas
charger d’autres types de piles (Ni-Cd, NiMH, etc.) ou des piles
endommagées.
cOnsignes d’utilisatiOn
Branchement sur un bloc d’alimentation :
1.  Branchez le chargeur de pile sur le chargeur mural ou sur
celui pour la voiture.
2.  Vous pouvez également utiliser un câble USB (non fourni)
pour alimenter le chargeur à partir de votre ordinateur ou
de toute autre source d’alimentation USB.
3.  Le voyant rouge sur le chargeur s’allumera pour indiquer
qu’il reçoit du courant.
installation de la pile:
1.  Après avoir branché le chargeur sur son bloc
d’alimentation, insérez la pile dans le chargeur, tel qu’on
le voit sur l’illustration ci-dessous.
2.  Repérez le modèle de votre pile au Tableau A, page 16.
Ajustez les points de contact, comme on l’indique au
tableau. Si votre pile au lithium-ion ne figure pas dans la
liste, ajustez à l’œil les contacts en fonction de votre pile.
3.  Assurez-vous que les contacts positif (+) et négatif (-) de
la pile touchent correctement aux contacts métalliques
du chargeur; les voyants verts s’allument lorsque le
contact est établi. La pile peut être placée dans le
chargeur en position verticale ou à plat.
taBle B
Capacité
0-25%
26-50%
51-75%
75-99%
100%
Voyant
4 voyants
clignotent
3 voyants
clignotent
1 voyant est
allumé
2 voyants
clignotent
2 voyants
sont allumés
1 voyant
clignotent
3 voyants
sont allumés
4
voyants
sont
allumés
Voyants indicateurs de charge:
alimentation : Le voyant rouge est allumé si la pile n’est pas
insérée.
en cours de charge : Les voyants verts s’allumeront de façon
séquentielle pour montrer le niveau de charge, tel qu’indiqué
au Tableau B, page X.
charge terminée: Les 4 voyants verts restent allumés
pile défectueuse: Le voyant rouge clignote, le troisième
voyant vert (juste en-dessous du voyant rouge) clignote.
défaillance du chargeur ou dépassement du temps de charge :
Le voyant rouge clignote, le deuxième voyant vert clignote.
dépannage
la pile n’est pas détectée: Vérifiez que la pile est bien en
place et que les contacts du chargeur et de la pile se touchent.
Assurez-vous que la surface autour des contacts est propre
et non endommagée. Si cela ne donne aucun résultat, il se
pourrait que votre pile soit complètement déchargée; voir la
rubrique intitulée « Chargement d’une pile complètement
déchargée » ci-dessous.
défaillance de la pile: Assurez-vous que les contacts du
chargeur et de la pile se touchent correctement. Enlevez toute
saleté sur les contacts et vérifiez que les contacts de la pile et
du chargeur ne sont pas endommagés. Si cela ne donne aucun
résultat, la pile ne peut pas être chargée avec ce chargeur, ou
elle devra être remplacée.
défaillance du chargeur ou dépassement du temps de 
charge: Débranchez le bloc d’alimentation du chargeur, puis
rebranchez-le pour réinitialiser le chargeur. Si cela ne donne
aucun résultat, il faudra peut-être remplacer la pile.
chargement d’une pile complètement déchargée : Lorsque
le niveau de charge de la pile est extrêmement faible, le
chargeur est incapable de détecter automatiquement la
polarité de la pile et de commencer à la charger. Si cette
condition existe, veuillez suivre cette procédure :
a. Appuyez sur le bouton « 0V » sur la face avant du
chargeur, puis relâchez-le.
b. Les voyants verts à l’avant du chargeur clignoteront
pendant 5 secondes et la pile commencera à se charger
lentement.
c.  L’affichage devrait bientôt montrer l’état de la charge,
comme on l’indique au Tableau B de la page 18.
d. Si, après 20 minutes, les voyants verts ne clignotent
toujours pas pour indiquer que la pile est en train de se
charger, appuyez à nouveau sur le bouton « 0V », puis
relâchez-le.
e. Refaites cette procédure une troisième fois si nécessaire.
Si cela ne donne toujours aucun résultat, la pile ne pourra
pas être chargée sur ce chargeur.
caractéristiques techniques
•  Entrée c.c.: 12 V 600 mA
•  Entrée d’alimentation USB : 5V 500 mA
•  Courant d’attente : 300 mA
•  Courant de charge : 600 mA (max.)
•  Plage de températures normales de fonctionnement : -20
~ 40 °C (-4 °F ~ 104 °F)
•  Plage de températures normales d’entreposage : -20 ~ 40
°C (-4 °F ~ 104 °F)
•  Plage d’humidité relative de fonctionnement et
d’entreposage : 45-85 %
mise en garde :
1.  N’inversez pas la polarité de la pile (en la mettant dans
le sens contraire) lorsque vous la chargez ou que la
fonction « 0V » est en cours d’exécution. Cela pourrait
endommager la pile ou le chargeur.
2.  Utilisez le chargeur seulement avec les sources
d’alimentation recommandées.
3.  Assurez-vous que le courant d’entrée et le type de pile
sont compatibles avec le chargeur avant de l’utiliser.
4.  Tenez ce produit loin des flammes, d’une source de
chaleur et de la lumière directe du soleil.
5.  Évitez tout contact avec l’eau, les gaz corrosifs, la
poussière ou tout endroit humide ou poussiéreux.
6.  Ne démontez pas ou ne désassemblez pas ce chargeur, et
ne l’utilisez pas s’il semble endommagé.
garantie limitée
La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée
s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement,
à son gré, de tout produit qui se révèle défectueux pendant
une utilisation normale pour une période d’un (1) an
à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas
dans le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais
usage, de négligence, d’accident, de modification, d’abus,
d’installation inadéquate ou de mauvais entretien. Advenant
que le produit cesse de fonctionner en raison d’un défaut de
matériau ou de fabrication dans l’année suivant son achat,
veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance)
avec une preuve d’achat.
Toutes les marques représentées ici sont des marques
déposées de leurs fabricants respectifs. Le design et les
spécifications peuvent changer sans préavis.
falla del cargador o termina el tiempo de espera para la 
carga: Desconecte el cargador de la fuente de energía y vuelva
a conectarlo para restablecer el cargador. Si lo anterior no
funciona, es posible que la batería deba reemplazarse.
para cargar una batería completamente descargada: 
Cuando el nivel de carga de la batería es extremadamente
bajo, el cargador no podrá detectar automáticamente la
polaridad de la batería para empezar a cargar. Si se presenta
esta situación, por favor, siga estas indicaciones:
a. Oprima y suelte el botón “0V” en el frente del cargador.
b. Las luces LED verde en el frente del cargador parpadearán
durante 5 segundos y la batería empezará una carga
lenta.
c.  Las luces LED pronto empezarán a mostrar el estado de la
carga como aparece en la Tabla B en la página 10
d. Si después de 20 minutos, las luces LED verdes no
parpadean para indicar que se está cargando la batería,
vuelva a oprimir y soltar el botón “0V”.
e. Repita este procedimiento hasta una tercera vez si es
necesario; si después del tercer intento aún no funciona,
la batería no se cargará con este cargador.
especificaciOnes técnicas 
•  Entrada CC: 12V 600mA
•  Entrada de energía USB: 5V 500mA
•  Corriente en estado de espera: 30mA
•  Corriente de carga: 600mA (máx.)
•  Temperatura de operación normal: de -20 ~ 40°C (-4F ~ 104°F)
•  Temperatura de almacenamiento normal: de -20 ~ 40°C
(4F ~ 40.00°C)
•  Humedad relativa de operación y almacenaje: de 45-85%
Chargeur de pile au lithium
Chargeur pour la voiture
Chargeur mural
Contenu de l’emballage  

all brands represented herein are registered trademarks of their 
respective manufacturers.  
todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas 
de sus fabricantes respectivos.  
toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs 
fabricants respectifs.
©2010 mizco international, inc. avenel, new Jersey 
www.mizco.com    tel: 800•266•4026 
email: digipowersolutions@mizco.com 
all rights reserved. 
todos los derechos reservados.  tous droits réservés.
diGipoWer is a registered trademark of mizco international inc. 
diGipoWer es una marca registrada de mizco international inc. 
diGipoWer est une marque de commerce enregistrée de mizco  
international, inc.
1
Year  Warranty
garantía de año
garantie d'un an
samsung
no.
SLB-07A
5, 10
SLB-0937
22, 26
SLB-10A
19, 23
SLB-1137D
8, 12
sOnY
no.
BG1
6, 15
BD1
17, 24
BK1
6, 12
FT1
17, 25
FR1
4, 14
NP-FH30
12, 17
NP-FH60
12, 17
NP-FV30
12, 17
NP-FV50
12, 17
NP-FV70
12, 17
NP-FV100
12, 17
OlYmpus
no.
BLM1
5, 16
LI10B
7, 19
LI40B
5, 21
LI50B
6, 12
LI60B
9, 18
panasOnic
no.
BCD10
15, 21
BCC12
19, 25
CGR-S005A
19, 25
CGR-S007A
15, 21
DMW-BCG10
15, 23
DMW-BCF10
20, 26
DMW-BLB13
12, 19
CGR-S006E
12, 19
canOn
no.
BP-808
16, 20
BP-819
16, 20
NB1L
5, 22
NB2LH
7, 22
NB3L
5, 22
NB4L
21, 25
NB5L
4, 10
NB6L
20, 25
NB7L
2, 13
casiO
no.
CNP20
7, 18
CNP40
2, 13
CNP60
9, 20
fuJi
no.
FNP40
14, 24
NP45
5, 20
NP50
15, 23
NP60
5, 17
NP70
19, 24
Kodak
no.
KLIC7001
7, 16
niKOn
no.
EN-EL1
6, 22
EN-EL3e
3, 16
ENEL8
6, 16
ENEL9
3, 17
ENEL10
6, 22
ENEL11
10, 18
ENEL12
17, 23
samsung
no.
SLB-07A
5, 10
SLB-0937
22, 26
SLB-10A
19, 23
SLB-1137D
8, 12
sOnY
no.
BG1
6, 15
BD1
17, 24
BK1
6, 12
FT1
17, 25
FR1
4, 14
NP-FH30
12, 17
NP-FH60
12, 17
NP-FV30
12, 17
NP-FV50
12, 17
NP-FV70
12, 17
NP-FV100
12, 17
OlYmpus
no.
BLM1
5, 16
LI10B
7, 19
LI40B
5, 21
LI50B
6, 12
LI60B
9, 18
panasOnic
no.
BCD10
15, 21
BCC12
19, 25
CGR-S005A
19, 25
CGR-S007A
15, 21
DMW-BCG10
15, 23
DMW-BCF10
20, 26
DMW-BLB13
12, 19
CGR-S006E
12, 19
canOn
no.
BP-808
16, 20
BP-819
16, 20
NB1L
5, 22
NB2LH
7, 22
NB3L
5, 22
NB4L
21, 25
NB5L
4, 10
NB6L
20, 25
NB7L
2, 13
casiO
no.
CNP20
7, 18
CNP40
2, 13
CNP60
9, 20
fuJi
no.
FNP40
14, 24
NP45
5, 20
NP50
15, 23
NP60
5, 17
NP70
19, 24
Kodak
no.
KLIC7001
7, 16
niKOn
no.
EN-EL1
6, 22
EN-EL3e
3, 16
ENEL8
6, 16
ENEL9
3, 17
ENEL10
6, 22
ENEL11
10, 18
ENEL12
17, 23