Conair ts183ms Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
4.  Cierre el cabezal y gírelo en el sentido 
horario para sujetarlo.
5.  Si goteara o chispeara agua de la boquilla, 
esto quiere decir que se ha sobrellenado el 
depósito. No lo llene tanto la próxima vez.
INSTALACIÓN DEL CEPILLO
Su desarrugador de prendas incluye un 
cepillo amovible que relaja las fibras para 
facilitar la penetración del vapor en la tela y 
lograr un desarrugado óptimo. Podrá utilizar 
el desarrugador con o sin el cepillo. Nunca 
instale ni remueva el cepillo mientras la unidad 
está caliente. Para instalar el cepillo, encájelo 
simplemente en el cabezal, la parte ancha del 
cepillo apuntando hacia abajo.
OPERACIÓN
1.  Llene el depósito de agua (véase “LLENADO 
DEL DEPÓSITO”)
2.  Ponga el selector de voltaje en la posición 
deseada (véase “SELECCIÓN DEL VOLTAJE”)
3.  Si desea usarlo, instale el cepillo (véase 
“INSTALACIÓN DEL CEPILLO”)
4.  Alce los brazos y acóplelos para formar un 
agarre.
5.  Ponga el aparato sobre una superficie llana y 
enchufe el cable en un tomacorriente.
6.  La unidad empezará a producir vapor dentro 
de unos cortos minutos.
7.  Coja la unidad por el agarre. Nunca toque el 
cuerpo mientras la unidad esté caliente.
8.  Dirija el vapor hacia la prenda, sin permitir 
que el cabezal haga contacto con la tela. 
Sostenga la unidad recta y aplique vapor en 
forma vertical únicamente.
CÓMO DESARRUGAR PRENDAS O CORTINAS
1.  Cuelgue la pieza que desea desarrugar en un 
gancho.
2.  Estire la tela con una mano mientras aplique 
vapor en forma vertical con el desarrugador.
3.  Mueva la unidad lentamente desde arriba 
hasta abajo y de lado a lado. Mueva la unidad 
aún más lentamente para eliminar las arrugas 
más tenaces.
CÓMO FORMAR LA RAYA DE LOS PANTALONES
1. Cuelgue el pantalón en un gancho.
2. Doble la tela en donde desea formar la raya.
3.  Mantenga la tela doblada mientras aplica 
vapor a la raya
CÓMO DESARRUGAR CORBATAS
1. Cuelgue la corbata en un gancho.
2. Aplique vapor a la corbata.
CÓMO DESARRUGAR HOMBROS Y MANGOS
1. Cuelgue la prenda en un gancho acolchonado.
2. Llene los hombros y los mangos con toalla.
3. Aplique vapor.
DESPUÉS DE CADA USO
1. Desconecte la unidad y permita que enfríe.
2.  Gire el cabezal en el sentido horario para 
sacarlo y vacíe el agua remanente.
3.  Permita que la unidad enfríe completamente 
antes de guardarla.
LIMPIEZA
1.  Desconecte la unidad, permita que enfríe y 
vacíe el depósito.
2.  Limpie el aparato con un paño ligeramente 
húmedo. El aparato no requiere ningún otro 
mantenimiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su 
aparato sin cargo por un período de 12 meses 
a partir de la fecha de compra si presentara 
defectos de materiales o fabricación.
FRANÇAIS
Para obtener servicio técnico bajo esta 
garantía, regrese su aparato al Centro de 
Servicio indicado a continuación, junto con su 
recibo de compra y un cheque o giro postal de 
$5.00US por gastos de manejo y envío. Los 
residentes de California sólo necesitan dar una 
prueba de compra y deben llamar al 1-800-3-
CONAIR para recibir instrucciones de envío. 
En ausencia del recibo de compra, el período 
de garantía será de 12 meses a partir de la 
fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA, 
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD 
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO 
NO LIMITADAS A LA GARANTÍA 
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y 
APTITUD PARA UN PROPÓSITO 
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS 
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE 
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no 
permiten limitaciones sobre la duración de una 
garantía implícita, de modo que las limitaciones 
mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE 
EN NINGÚN CASO POR ALGÚN 
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O 
CONSECUENTE DEBIDO AL 
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O 
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, 
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados 
no permiten la exclusión o limitación de daños 
especiales, incidentales o consecuentes, de 
modo que las limitaciones mencionadas 
pueden no regir para usted. 
Esta garantía le otorga derechos legales 
específicos y usted puede tener otros derechos 
que varían de un Estado a otro.
suivant la date d’achat, il affiche un vice de 
matière ou de fabrication. 
Pour un service au titre de la garantie, renvoyez 
le produit défectueux au service après-vente 
ci-dessous, accompagné du bon de caisse et de 
$5,00US pour les frais de poste et 
d’administration. Les résidents de la Californie 
n’ont qu’à produire une preuve d’achat et 
appeler le 1-800-3-CONAIR pour obtenir des 
directives d’envoi. En l’absence du bon de 
caisse, la période de garantie sera de 12 mois à 
compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU 
RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS, 
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE 
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET 
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE 
PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE 
DE 12 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE
Certains États ne permettent pas la limite de 
durée d’une garantie implicite ; cette limite 
peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. 
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR JILBÈRE DE 
PARIS RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE 
FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE SOIT 
POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU DE TOUT 
AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains 
États ne permettent pas l’exclusion ni la limite 
des dommages fortuits, indirects ou spéciaux ; 
les limites précédentes peuvent donc ne pas 
s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits 
particuliers et vous pouvez également 
bénéficier d’autres droits qui varient d’un  
État à l’autre. 
IMPORTANTES 
CONSIGNES DE 
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, 
et notamment en présence d’enfants, vous 
devez toujours suivre des mesures de sécurité 
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES 
CONSIGNES AVANT 
D’UTILISER L’APPAREIL
GARDER LOIN DE L’EAU
DANGER
 — un appareil électrique 
est toujours sous tension, même lorsque 
l’interrupteur est en position d’arrêt. Afin de 
réduire le risque de mort ou de blessure par 
choc électrique :
1.  Débranchez toujours l’appareil après l’avoir 
utilisé.
2.  Ne placez pas ou ne rangez pas cet appareil 
dans un endroit où il peut tomber ou être 
entraîné dans une baignoire ou un lavabo.
3.  Ne placez pas ou ne laissez pas tomber 
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4.  Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le 
immédiatement. Ne tentez pas de le prendre.
 
AVERTISSEMENT
 — Afin 
de réduire le risque de brûlures, d’électrocution, 
d’incendie ou de blessures corporelles :
1.   Ne laissez jamais cet appareil sans 
surveillance pendant qu’il est branché.
2.  Cet appareil ne devrait pas être utilisé par, 
sur ou près d’enfants ou de personnes 
souffrant d’un certain handicap.
3.  N’utilisez cet appareil qu’aux fins indiquées 
dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires 
recommandés par le fabricant.
4.  N’utilisez jamais cet appareil si le cordon 
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, 
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est 
tombé, s’il est abîmé ou s’il est tombé dans 
l’eau. Rapportez-le à un centre de service 
autorisé afin qu’il soit inspecté et réparé.
5.  Gardez le cordon d’alimentation loin des 
surfaces chaudes. Ne tirez pas ou ne tordez 
pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez 
pas en serrant autour de l’appareil.
6.  Cet appareil est doté d’une fiche polarisée 
(une broche est plus large que l’autre). Par 
mesure de sécurité, cette fiche s’insèrera 
dans la prise de courant d’une seule façon. 
Si la fiche ne s’insère pas bien, renversez-la. 
Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un 
électricien qualifié. Ne contrez jamais cette 
mesure de sécurité.
7.  N’introduisez pas ou ne laissez pas tomber 
d’objets dans aucune des ouvertures.
8.  N’utilisez pas cet appareil à l’air libre ou 
dans des endroits où l’on utilise des produits 
aérosols (spray) ou où l’on administre de 
l’oxygène.
SÉLECTEUR DE TENSION
Cet appareil est bitension 120/240V et 
fonctionnera aux États-Unis tout comme à 
l’étranger, sans nul besoin d’un convertisseur  
de tension.
1.  Vérifiez que le sélecteur de tension est à la 
position appropriée.
2.  Avec la pointe d’un stylo ou d’un autre 
objet pointu, placez le sélecteur sur « 120V 
» pour utilisation aux É-U. et sur « 240V » 
pour utilisation dans les pays où le système 
électrique est de 240 volts.
3.  Un adaptateur de prise peut être nécessaire 
dans certains pays.
IMPORTANT : Cet appareil est doté d’un 
système de sécurité qui l’éteint lorsque le 
réservoir d’eau est vide. Toutefois, pour prévenir 
les risques de brûlure ou de dommage à 
l’appareil, débranchez l’appareil avant que le 
réservoir ne soit vide. Il est conseillé de faire 
fonctionner l’appareil pendant 5 minutes, puis 
de vider le réservoir avant de l’utiliser pour la 
première fois.
CONSERVEZ CES 
DIRECTIVES
RÉSERVÉ À L’USAGE 
DOMESTIQUE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Vérifier que l’appareil est débranché.
2.  Tenir le corps de l’appareil d’une main et 
dévisser la tête de l’autre.
3.  Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet, 
jusqu’à la résistance. NE PAS TROP REMPLIR 
LE RÉSERVOIR.
4.  Refermer la tête en la vissant dans le sens des 
aiguilles d’une montre.
5.  Si des gouttes d’eau s’échappent de l’embout, 
cela signifie que le réservoir est trop plein. La 
prochaine fois, utiliser moins d’eau.
INSTALLATION DE LA BROSSE
Le défroisseur vapeur inclut une brosse 
amovible qui relâche les fibres pour permettre 
à la vapeur de mieux pénétrer dans les tissus et 
ainsi faciliter le défroissage. Le défroisseur peut 
être utilisé avec ou sans brosse. N’installez ou ne 
retirez jamais la brosse alors que l’appareil est 
chaud. Pour installer la brosse, montez-la sur la 
tête de l’appareil, la partie large vers les bas.
FONCTIONNEMENT
1.  Remplir le réservoir (voir “REMPLISSAGE  
DU RÉSERVOIR”)
2.  Choisir la tension (voir “SÉLECTEUR DE 
TENSION”)
3.  Installer la brosse au besoin (voir 
“INSTALLATION DE LA BROSSE”)
4.  Soulever les bras et les rassembler pour 
former une poignée.
5.  Poser l’appareil sur une surface plate et 
brancher le cordon dans une prise de courant.
6.  L’appareil commencera à produire de la 
vapeur en quelques minutes.
7.  Prendre l’appareil par la poignée. Ne pas 
toucher le corps de l’appareil lorsqu’il est chaud.
8.  Diriger la vapeur vers le vêtement, sans 
permettre que l’embout ne touche le tissu. 
Maintenir l’appareil bien droit.
VÊTEMENTS ET RIDEAUX
1. Suspendre le vêtement ou le rideau.
2. Étirer le tissu d’une main tout en défroissant.
3.  Déplacer le défroisseur lentement de haut en 
bas et de droite à gauche. Déplacer l’appareil 
plus lentement encore pour éliminer les plis 
tenaces.
PLI DE PANTALON
1. Suspendre le pantalon sur un cintre.
2.  Plisser le pantalon à l’emplacement désiré du pli.
3. Maintenir le pli en place tout en défroissant.
CRAVATES
1. Suspendre la cravate sur un cintre.
2. Défroisser.
ÉPAULES ET MANCHES
1.  Suspendre le vêtement sur un cintre 
rembourré.
2.  Bourrer les manches et les épaules avec une 
serviette.
3. Défroisser.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Dévisser la tête et vider l’eau restante.
3.  Laisser l’appareil refroidir complètement avant 
de le ranger.
NETTOYAGE
1.  Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et 
vider le réservoir.
2.  Essuyer l’appareil à l’aide d’un linge 
légèrement humide. Aucun autre entretien 
n’est nécessaire.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Conair réparera ou remplacera (à sa discrétion) 
votre appareil sans frais, si au cours des 12 mois 
 9.   N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge 
électrique.
10.  Le corps de l’appareil devient très chaud 
lorsqu’il est allumé. Ne le laissez pas toucher 
la peau nue ou les yeux.
11.  Ne placez pas l’embout directement sur 
le cordon ni toute autre surface alors que 
l’appareil est chaud ou branché.
12.  Débranchez l’appareil avant de remplir et de 
vider le réservoir. Ne remplissez pas trop le 
réservoir.
13.  La vapeur peur provoquer des brûlures Ne 
la dirigez pas vers les yeux ou les autres 
parties sensibles du corps. Essayez l’appareil 
loin du corps avant de commencer à 
défroisser.
14.  Ne faites pas fonctionner l’appareil si le 
réservoir est vide.
15.  Ne tirez jamais sur le cordon pour 
débrancher l’appareil. Tirez sur la prise.
16.  Toucher les parties chaudes, l’eau ou la 
vapeur peut provoquer des brûlures. Faites 
attention en vidant le réservoir car il peut 
contenir de l’eau chaude.
17.  Pour réduire le risque de surcharge 
électrique, ne faites pas fonctionner d’autre 
appareil de haute puissance sur le même 
circuit électrique que cet appareil.
18.  Vérifier que l’appareil est éteint et ne produit 
pas de vapeur avant d’installer ou de retirer 
la brosse.
19.  Faites attention en retirant la brosse car elle 
peut contenir de l’eau chaude. Assurez-vous 
qu’elle est sèche et froide avant de la retirer.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE 
SEGURIDAD 
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, 
especialmente en la presencia de niños, debe 
tomar precauciones básicas de seguridad, entre 
las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS 
INSTRUCCIONES ANTES 
DE USARLO
PELIGRO
 — Cualquier 
electrodoméstico permanece bajo tensión, 
aunque el interruptor esté apagado. Para 
reducir el riesgo de muerte o herida por 
descarga:
1.  Siempre desconecte el aparato 
inmediatamente después de usarlo.
2.  No coloque ni guarde el aparato donde 
pueda caer o ser empujado a una bañera  
o un lavabo.
3.  No coloque el aparato ni lo deje caer al  
agua u otro líquido.
4.  Si el aparato cayera al agua, desconéctelo 
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
 — Para reducir 
el riesgo de quemaduras, electrocución, 
incendio o heridas:
1.  Nunca deje este aparato desatendido 
mientras esté conectado.
2.  Este aparato no debería ser utilizado por, 
sobre o cerca de niños o personas con 
alguna discapacidad.
3.  Use este aparato únicamente con el 
propósito para el cual fue diseñado y 
solamente según las instrucciones. Sólo use 
accesorios recomendados por el fabricante.
4.  Nunca utilice el aparato si el cable o la 
clavija estuviesen dañados, si no funcionase 
correctamente, si hubiese caído, si estuviese 
dañado o si hubiese caído al agua. No intente 
reparar el aparato. El ensamblar las partes de 
manera incorrecta aumenta los riesgos de 
incendio, electrocución y heridas. Regrese el 
aparato a un centro de servicio autorizado 
para que lo examinen y lo reparen.
5.  Mantenga el cable alejado de las superficies 
calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable 
alrededor del aparato. Oprima el pedal de 
enrollado del cable para guardarlo en la base. 
Permita que el aparato enfríe completamente 
antes de almacenarlo.
6.  El cable de este aparato está dotado de una 
clavija polarizada (un polo es más ancho 
que otro). Como medida de seguridad, 
se podrá enchufar de una sola manera 
en el tomacorriente. Si no entrara en el 
tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara 
completamente, comuníquese con un 
electricista. No intente vencer esta función 
de seguridad.
7.  Nunca deje caer ni inserte un objeto en 
ninguna de las aberturas.
8.  No lo utilice en exteriores, ni lo haga 
funcionar donde se estén usando productos 
en aerosol (spray) o donde se esté 
administrando oxígeno.
 9.   No utilice una extensión con este aparato.
10.  No permita que las superficies calientes del 
aparato hagan contacto con la piel.
11.  No coloque la boquilla en ninguna 
superficie mientras esté caliente o mientras 
el aparato esté conectado.
12.  Desenchufe el aparato antes de llenar el 
depósito de agua. No sobrellene el depósito.
13.  El vapor que sale de la boquilla es muy 
caliente. Para reducir los riesgos de 
quemadura, pruebe el aparato lejos de su 
cuerpo.
14.  Nunca opere el aparato con el depósito de 
agua vacío.
15.  Nunca jale el cable para desconectar el 
aparato. Cójalo por la clavija.
16.  Las partes calientes, el agua caliente y el 
vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado 
al vaciar el tanque, puesto que podría 
contener agua caliente.
17.  Para evitar los riesgos de sobrecarga 
eléctrica, no opere ningún otro aparato de 
alto vataje al mismo tiempo como éste.
18.  Asegúrese que el aparato esté apagado 
y que no esté emitiendo vapor antes de 
instalar o remover el cepillo.
19.  Remueva el cepillo con cuidado, puesto 
que podría contener agua caliente. 
Asegúrese que el cepillo esté seco y frío 
antes de manipularlo.
SELECCIÓN DEL VOLTAJE
Este aparato es de doble voltaje 120/240V 
y podrá usarse en los Estados Unidos y en 
el extranjero, sin necesidad de utilizar un 
convertidor de voltaje.
1.  Averigüe que el selector de voltaje esté en la 
posición debida antes de enchufar el aparato.
2.  Con la punta de una pluma o de un lápiz, 
ponga el selector en la posición “120V” para 
uso en los Estados Unidos y en “240V” para 
uso en países con suministro eléctrico de  
240 voltios.
3.  Puede que sea necesario utilizar un adaptador 
de enchufe en ciertos países.
IMPORTANTE: Este aparato está dotado de un 
sistema de seguridad que lo apagará cuando el 
depósito de agua esté vacío. Sin embargo, para 
prevenir los riesgos de quemaduras y evitar 
daños a la unidad, desconecte el aparato antes 
de que el depósito esté vacío. Antes de utilizar 
el aparato por primera vez, le aconsejamos que 
lo haga funcionar durante 5 minutos. Después 
de 5 minutos, apague el aparato, permita que 
enfríe y vacíe el depósito de agua.
GUARDE ESTAS 
INSTRUCCIONES
PARA USO 
DOMÉSTICO 
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese que el aparato esté desconectado.
2.  Sostenga el cuerpo del aparato y gire el 
cabezal en el sentido antihorario.
3.  Llene el depósito con agua corriente hasta  
el elemento calefactor. NO SOBRELLENE  
EL DEPÓSITO.
08FRZ153 TS183MS IB.indd   2
4/10/08   12:05:47 PM