Philips Animal Soothers SCF182/34 SCF182/34 Manual De Usuario

Los códigos de productos
SCF182/34
Descargar
Página de 9
Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita ennen 
steriloitujen osien käsittelyä. Vie yötutti valoon ennen käyttöä. Tutin voi 
puhdistaa pesemällä sen lämpimällä vedellä. ÄLÄ puhdista tutteja hankaavilla 
tai antibakteerisilla puhdistusaineilla. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö 
voi vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittunut tutti uuteen välittömästi. 
ÄLÄ steriloi koteloa. Lisätietoja ja tuotetukea on Philipsin verkkosivustossa 
osoitteessa www.philips.com/support.
FI
Voor de veiligheid van uw kind
WAARSCHUWING! Controleer de fopspeen nauwkeurig voor elk gebruik. 
Trek er in alle richtingen aan. Gooi de fopspeen weg zodra u beschadigingen 
of zwakke plekken ziet. Gebruik alleen speciale fopspeenhouders getest 
volgens EN 12586. Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind 
kan erdoor stikken. Laat de fopspeen nooit in direct zonlicht of in de buurt 
van een warmtebron liggen en laat hem ook niet langer dan wordt aanbevolen 
in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’) liggen, omdat het zuiggedeelte 
daardoor verzwakt kan raken. Houd het afneembare beschermingskapje van 
de fopspeen buiten het bereik van kinderen om verstikking te voorkomen. 
Leg de fopspeen voor het eerste gebruik 5 minuten in kokend water, 
laat hem afkoelen en knijp eventueel achtergebleven water uit de fopspeen. 
Zo weet u zeker dat de fopspeen hygiënisch schoon is. Maak de fopspeen 
voor elk gebruik schoon. Doop het zuiggedeelte nooit in zoete vloeistoffen 
of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tandbederf. Vanuit 
hygiënisch oogpunt en voor de veiligheid moet u de fopspeen na 4 weken 
gebruik vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de fopspeen vast komt 
te zitten in de mond. 
De fopspenen kunnen niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al rekening 
mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de fopspeen zo voorzichtig 
mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd onder toezicht van een 
volwassene. Bewaar de fopspeen in een droge, afgesloten bak. Voor fopspenen 
en beschermkapjes kunt u elke gangbare sterilisatiemethode gebruiken. Was 
uw handen goed en controleer of oppervlakken schoon zijn voordat deze 
in contact komen met gesteriliseerde onderdelen. Nachtfopspenen: stel de 
veiligheidsring voor gebruik bloot aan licht. U kunt de fopspeen reinigen door 
deze te wassen met warm water. Gebruik GEEN schurende of antibacteriële 
schoonmaakmiddelen voor de fopspenen. Overmatig gebruik van combinaties 
van schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in kunststof onderdelen. 
Vervang fopspenen met barsten onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos NIET. 
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan de Philips-website 
(www.philips.com/support).
Pour la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT ! Avant chaque utilisation, examinez soigneusement 
la sucette et tirez-la dans tous les sens. Jetez-la au moindre signe de 
détérioration ou de fragilité. Utilisez uniquement des attache-sucettes testés 
selon la norme EN 12586. Pour éviter tout risque d’étranglement, n’attachez 
jamais d’autres rubans ou cordons à une sucette. N’exposez pas une sucette 
à la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur et ne la laissez 
pas dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que 
la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine. Maintenez le 
capuchon protecteur de la sucette hors de portée des enfants pour éviter 
tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation, immergez 
la sucette dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes, laissez-la refroidir, 
puis pressez-la pour faire sortir l’eau qu’elle pourrait contenir. Ceci pour 
des raisons d’hygiène. Nettoyez avant chaque utilisation. Ne plongez 
jamais la sucette dans des substances sucrées ou dans des médicaments ; 
ceci pourrait entraîner l’apparition de caries chez votre enfant. Remplacez 
la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de sécurité 
et d’hygiène. 
Dans le cas où la sucette se coincerait dans la bouche de l’enfant, NE 
PANIQUEZ PAS ; elle ne peut pas être avalée et elle est conçue pour 
qu’il soit possible de remédier à ce genre d’incident. Retirez-la de la bouche 
avec soin, aussi doucement que possible. Ne laissez jamais un enfant utiliser 
ce produit sans surveillance. Conservez-la dans un récipient sec et fermé. 
Les sucettes et les capuchons conviennent aux méthodes de stérilisation les 
plus courantes. Lavez-vous les mains minutieusement et assurez-vous que les 
surfaces sont propres avant de les mettre en contact avec des composants 
stériles. Sucettes nuit – exposez l’anneau de préhension à la lumière avant 
utilisation. La sucette peut être nettoyée à l’eau chaude. N’utilisez PAS 
de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un 
mélange excessif d’agents nettoyants pourrait provoquer des fissures dans 
les composants plastiques. Remplacez immédiatement tout élément fissuré. 
NE stérilisez PAS le présentoir. Si vous avez besoin d’une assistance ou 
d’informations supplémentaires, consultez le site Web  
www.philips.com/support.
For barnets sikkerhet
ADVARSEL! Undersøk nøye før hver bruk. Dra smokken i alle retninger. 
Kast den ved første tegn på skade eller svakhet. Bruk kun egne smokkeholdere 
som er testet i henhold til EN 12568. Ikke fest andre bånd eller snorer til en 
smokk ettersom dette kan føre til kvelning. Ikke la smokken ligge direkte i 
solen eller nær en varmekilde, og la den heller ikke ligge i desinfiseringsmiddel 
(“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er anbefalt. Det kan være skadelig 
for smokken. Oppbevar den avtakbare beskyttende hetten til smokken 
utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. Før første gangs bruk bør 
du legge den i kokende vann i fem minutter, la den avkjøles og klemme ut 
gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre hygienen. Rengjør 
før hver bruk. Ikke dypp smokken i søt mat/drikke eller medisin. Det kan 
gi barnet hull i tennene. Av sikkerhets- og hygienehensyn må smokken byttes 
ut etter fire ukers bruk. Hvis smokken setter seg fast i barnets munn, MÅ 
DU IKKE FÅ PANIKK. Den kan ikke svelges og er utformet med tanke 
på slike hendelser. Fjern smokken forsiktig fra munnen. Dette produktet må 
alltid brukes under tilsyn av voksne. Oppbevar det i en tørr, tildekket beholder. 
Smokker og hetter passer til alle typer sterilisering. 
Vask hendene godt, og sikre at overflatene er rene før de kommer i kontakt 
med steriliserte komponenter. Nattsmokker – utsett håndtak for lys før bruk. 
Smokken kan rengjøres ved å vaske den i varmt vann. IKKE bruk skuremidler 
eller antibakterielle rengjøringsmidler på smokkene. Flere kombinasjoner av 
vaskemidler kan på sikt føre til at plastkomponenter slår sprekker. Skulle dette 
skje, må du skifte smokken umiddelbart. IKKE steriliser esken. Hvis du trenger 
kundestøtte eller informasjon, kan du besøke webområdet til Philips på  
www.philips.com/support.
För ditt barns säkerhet
VARNING! Kontrollera noga före varje användning. Dra i nappen åt olika håll. 
Kassera den vid första tecken på skada eller försämrad funktion. Använd bara 
särskilt avsedda napphållare som har testats för EN 12586. Fäst aldrig andra 
band eller sladdar vid nappen eftersom det kan utsätta barnet för stryprisk. Låt 
aldrig nappen ligga i direkt solljus, nära en värmekälla eller i desinficeringsmedel 
(steriliseringslösning) längre än den rekommenderade tiden eftersom det kan 
försämra nappens funktion. Håll nappens löstagbara skydd borta från barn för att 
undvika kvävning. Före första användningen låter du nappen ligga i kokande 
vatten i 5 minuter. Låt den sedan svalna och töm den på vatten för en hygienisk 
användning. Rengör före varje användning. Doppa aldrig nappen i söt vätska 
eller medicin eftersom det kan vara skadligt för barnets tänder. Av säkerhetsskäl 
och hygieniska skäl bör du byta ut nappen var fjärde vecka. Om nappen fastnar i 
barnets mun ska du INTE drabbas av panik. Det går inte att svälja nappen och 
den är utformad att förhindra att det sker. Ta ut nappen ur munnen så försiktigt 
som möjligt. Den här produkten ska alltid användas under överinseende av en 
vuxen. Förvara den i en torr, täckt behållare. Napparna och locken tål de vanligaste 
typerna av sterilisering. 
Tvätta händerna noggrant och se till att ytorna är rena innan steriliserade 
komponenter kommer i kontakt med dem. Nattnappar – utsätt handtagen för 
ljus innan du använder dem. Nappen kan rengöras med varmt vatten. Använd 
INTE slipande rengöringsmedel eller antibakteriellt rengöringsmedel. För många 
kombinationer av rengöringsmedel kan göra så att plastdelarna spricker. I sådana 
fall ska du byta ut nappen omedelbart. Förpackningen ska INTE steriliseras. Om du 
behöver support eller information kan du besöka Philips webbplats på  
www.philips.com/support.
FR
NL
NO
SV