Baas Mains charger, Automatic charger BAAS Automatiklader 300mA 6/12V BA35E BA35E Manual De Usuario

Los códigos de productos
BA35E
Descargar
Página de 8
2
Gerätebedienung
1. 
Einstellen der gewünschten Ladespannung mit 
Schiebeschalter. Falsche Spannungen können 
Akku oder Lader zerstören.
2. Akku-Anschluss: Rote Zange an Pluspol (+), 
schwarze Zange an Minuspol (-). Ist die Batterie im 
Fahrzeug eingebaut wird diese an die Karosserie 
angeschlossen, entfernt von der Batterie und 
Benzinleitung. Vor Anklemmen der Zangen oder 
Einstecken der Steckers unbedingt Zündung 
ausschalten. Vor Batterieanschluss Füllstand wie 
vom Batteriehersteller angegeben, überprüfen und 
ggf. mit destiliertem Wasser auffüllen.
3. Anschluss an 230 V AC. Erst danach beginnt 
die grüne Lade LED zu leuchten. Die rote LED 
signalisiert eine Verpolung. Sofort den Lader vom 
Akku trennen und richtig anschließen, da er nur 
für kurze Zeit kurzschlussfest ist.
Achtung!
• Flammbares Material vom Lader fernhalten und 
das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
• Auf ausreichende Raumbelüftung beim Laden 
achten! 
• Akkus niemals tiefentladen, da sie sonst Schaden 
nehmen und unbedingt die Herstellerangaben 
beachten! 
• Offenes Feuer und Funken in Nähe der gerade 
geladenen Akkus vermeiden (Explosionsgefahr) 
Garantie
Auf das Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie, die die 
kostenlose Mängelbehebung umfasst, die nach-
weisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien 
Materials oder Fabrikationsfehler zurückführt. 
Keine Garantie bei Veränderung und Reparatur-
versuchen, falscher Bedienung oder anlegen von 
falschen Spannungen. Dann erfolgt Rücksendung 
zu eigenen Lasten.
USING MANUAL BA35E 
BA35E is a automatic maintenance charger with low 
current for battery-sparing. For lead acid batteries 
6/12 Volt and maintenance free batteries (gel/
AGM). The charging current is not constant and 
depends on actuel charging level, age or type of 
battery.
Usage of the product
1. Choose the proper charging voltage (Adjustment 
with slide switch). The wrong voltage can destroy 
this product or battery.
2. Battery connection: Black clamp to negative 
terminal (-), red clamp to positive terminal (+). 
When you want to connect to a battery installed in 
a vehicle, please switch ignition off. Control and fill 
up battery water eventually, before charging. 
3. Connection to 230V AC. Green LED „Laden“ will 
shine. Red LED only shines for disconnection. Dis-
connect the battery from the charger immediately, 
to avoid damages.
Attention!
• Keep away easy flammable products and water 
away from the charger.
• Only for use in dry and proper kept rooms only. 
Make sure to have enough air supply.
• Avoid battery deep discharged and note battery 
manufacturers regulations 
• Make sure not to have any open fire and glimmers 
closed to charged batteries (danger of explosion)
Warranty
We grant of 2 year for BA35E. It includes free of 
charge repair of defects, which result clearly from 
incorrect materials or manufacturing mistakes. 
No warranty by changing and own repairing of the 
product, using with wrong currents + voltages.
MODE D’EMPLOI BA35E
Le système de chargement automatique BA35E 
surveille automatiquement et chargement. Le 
faible courant de charge ménage la batterie. Dès 
que I’accu branché atteint la tension de charge 
finale, le courant de charge est alors réglé, ce qui 
préserve I’acccu des surcharges. Pour batteries à 
base de plomb/acide/gel ou (AGM) accumulateurs 
(6/12 Volt).
Utilisation de I’appareil 
1. 
Choix de la tension de charge. Réglage au moyen 
d’un interrupteur à coulis
2. Raccordement de la batterie: Connecter la pince 
noire à la borne moins (-), et la pince rouge à la 
borne plus (+). 
Si la batterie est installée dans la voiture, il faut 
absolument mettre l’allumage hors circuit avant 
de raccorder les pinces ou avant d’enficher les