Voltcraft DCM 340 Assembly dimensions 68.5 x 33 mm DCM340 Hoja De Datos

Los códigos de productos
DCM340
Descargar
Página de 3
 GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/09
Module Uurmeter
Bestnr. 12 66 84
DCM 240
Bestnr. 12 66 97
DCM 340
BEDOELD GEBRUIK
1. 
De  “Tellermodule”  is  een  DIN-tellermodule  ontworpen  voor  installatie  in  stroomtoevoeren,  laboratoriumtoestellen, 
besturingspanelen enz. Het heeft een optel- en aftelfunctie beiden van 1 tot 999999. De teller registreert één verhoging/verlaging 
als een voltage-impuls boven 3V aangebracht wordt. De module mag niet bediend worden tenzij passend ingebouwd in een 
behuizing, instrumentenbord, console of soortgelijk. Contact met vocht moet ten allen prijze vermeden worden.
Deze module is een „niet –CE-gekeurde“ component en is geconstrueerd voor de inbouw  in apparaten of behuizingen. 
Bij het gebruik moeten de CE-normen in acht worden genomen.
Het eigenhandig  ombouwen  en/of  veranderen  van  het product  is  niet  toegestaan  om veiligheids-  en keuringsredenen.  Een 
andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast 
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze 
voor raadpleging in de toekomst.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2. 
Wij  zijn  niet  verantwoordelijk  voor  schade  aan  eigendom  of  lichamelijke  letsels  indien  het  product 
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze 
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt 
moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
• 
Indien  het  product  gebruikt  wordt  in  een  commerciële  context,  dan  moeten  de  wetten  betreffende 
• 
veiligheidspreventie van de verzekeringsinstelling voor aansprakelijkheid van de werkgever voor elektrische 
toestellen en relevante bedieningsbronnen nageleefd worden.
Productveiligheid
Indien  gebruikt  met  andere  toestellen,  volg  dan  de  bedieningsinstructie  en  veiligheidsnotities  van  het 
• 
aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
• 
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen 
• 
of vocht.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.
• 
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om 
• 
schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken 
wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren 
van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het 
• 
gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het 
• 
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen 
• 
op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
De fabrikant of leverancier aanvaardt geen verantwoordelijkheid hoe dan ook voor verkeerde displays of de 
• 
gevolgen die kunnen voortvloeien uit zo’n verkeerde displays.
Het toestel mag niet gebruikt worden voor medische doeleinden of openbare informatie.
• 
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
• 
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is 
• 
onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: 
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
INSTALLATIE
3. 
Boor geen bijkomende gaten of bijkomende schroeven in de behuizing om het product te monteren.
Wees voorzichtig bij het monteren op een muur zodat geen stroom-, gas of waterleidingen beschadigd 
worden per toeval.
Maak een rechthoekige voorplaatopening met de volgende afmetingen:
1. 
B68,5mm x H33 mm voor DCM240 of B45,5mm x H22 mm voor DCM340.
Gebruik een waterpas voor horizontale alignering.
2. 
Pas de opening met de module en druk dan voorzichtig op de behuizing vooraan, geen LCD, tot de module op haar plaats klikt.
3. 
TOEWIJZING SOLDEERPAD
4. 
1. UP +
Positieve input voor de toets “UP” tegen de grond of logisch signaal (actief laag)
2. UP GND
Grond voor UP
3. DOWN +
Positieve input voor de toets “DOWN” tegen de grond of logisch signaal (actief laag)
4. DOWN GND
Grond voor DOWN
5. ALARM neg
Alarm uit; wordt logisch peil laag als het alarm geactiveerd is
6. ZERO
Logisch peil hoog als de display 000000 is
7. ALARM pos
Alarm uit; wordt logisch peil hoog als het alarm geactiveerd is
8. STOP
Toets STOP tegen GND
9. FREQ
Meetfrequentie 250hZ, indien verbonden met GND
10. RESET
Toets RESET tegen GND
11. PLUS
Toets PLUS tegen GND
12. SET
Toets SET tegen GND
13. BUZ –
Negatieve output alarm voor buzzer
14. BUZ +
Positieve output alarm voor buzzer
15. VDD
Positief bedieningsvoltage
16. GND
Bedieningsvoltage grond
17. LED +
externe voltage LED positief
18. LED –
externe voltage LED negatief
19. CLEAR
Wis het geheugen in het interne geheugen
x7
Sluit pads x7 en 17 voor toevoer positief achterlicht over interne VDD
x8
Sluit pads x8 en 18 voor toevoer negatief achterlicht over interne VDD
VERBINDING
5. 
Soldeer zorgvuldig de gedeënergiseerde voltage toevoerleidingen van het batterijpak aan de solderingspads “VDD” (positieve 
• 
pool) (15) en “GND” (minpool) (16).
Verbind een knop met “UP +” (1) en “UP GND” (2) voor de optelschakelaar.
• 
Verbind een knop met “DOWN +” (3) en “DOWN GND” (4) voor de aftelschakelaar.
• 
Verbind een knop tussen “STOP” (8) en “GND” (16) voor de knop “Stop”.
• 
Verbind een knop tussen “RESET” (10) en “GND” (16) voor de knop “Reset”.
• 
Verbind een knop tussen “PLUS” (11) en “GND” (16) voor de knop “Plus”.
• 
Verbind een knop tussen “SET” (12) en “GND” (16) voor de knop “Set”.
 
Verbind een knop tussen “CLEAR” (19) en “GND” (16) voor de knop “Clear”.
 
Verbind een alarm, zoals een buzzer of LED, aan “BUZ –“ (13) en “BUZ +” (14) rekening houdend met de polariteit.
• 
Sluit de pads x7 en 17 en de pads x8 en 18 voor het bedienen van het achterlicht over de interne voltage of verbind pad 17 
• 
aan +3VDC en pad 18 aan de grond voor de bediening achterlicht over externe voltage.
BEDIENING
6. 
Meetfrequentie
De default meetfrequentie is 2Hz. Er is echter ook een hogere meetfrequentie, 250Hz, beschikbaar.
Om de meetfrequentie naar 250Hz te wijzigen, verbind pad 9 aan GND.
Instelling beginwaarde
Druk op en houd “set” ingedrukt gedurende 3 seconden om naar de instelmodus te gaan. Het laatste getal op de display zal 
1. 
beginnen te flikkeren.
Druk op “plus” om het getal met één te verhogen.
2. 
Druk op “set” om naar het volgende getal te gaan. 
3. 
Druk op “reset” om alle getallen op nul te zetten.
4. 
Na het instellen van alle 6 getallen, wordt de begintijd opgeslagen en de display gaat terug naar de normale modus.
De begintijd is de starttijd voor zowel de optelteller als de aftelteller.
Instelling opteldoelwaarde
Druk op “set” om naar de instelmodus te gaan. Het laatste getal op de display zal beginnen te flikkeren.
1. 
Druk op “plus” om het getal met één te verhogen.
2. 
Druk op “set” om naar het volgende getal te gaan.
3. 
Druk op “reset” om alle getallen op nul te zetten.
4. 
Na het instellen van alle 6 getallen, wordt de begintijd opgeslagen en de display gaat terug naar de normale modus.
Optelfunctie
Stel de alarmtijd optellen in en stel de vooraf ingestelde tijd in indien nodig.
1. 
Druk op “up” om met het optellen te beginnen vanaf de vooraf ingestelde tijd of druk op en houd “set” ingedrukt gedurende 3 
2. 
seconden en dan druk op “up” om het tellen vanaf nul te beginnen.
Druk op “stop” om het tellen te stoppen en bewaar de vooraf ingestelde tijd en de getelde tijd. Druk opnieuw op “up” om het 
3. 
tellen te hervatten vanaf het eerste decimale punt.
Het alarm activeert de optelteller en bereikt de doelwaarde. Het alarm duurt gedurende 120 seconden tenzij “reset” of “stop” 
ingedrukt wordt. Pad 5 wordt een logisch peil laag en pad 7 wordt een logisch peil hoog met betrekking tot VDD.
Om de optelteller te starten nadat het alarm geactiveerd is, druk dan op en houd “reset” gedurende 3 seconden ingedrukt of stel 
de begintijd opnieuw in.
Aftelfunctie
Druk op “down” nadat de begintijd ingesteld is om het aftellen te starten vanaf de beginwaarde.
Het alarm wordt geactiveerd eens de aftelteller nul bereikt. Het alarm duurt gedurende 120 seconden tenzij “reset” of “stop” 
ingedrukt wordt. De pad 5 wordt logische peilen laag en pads 6 en 7 worden een logisch peil hoog met betrekking tot VDD.
Om de aftelteller te starten nadat het alarm geactiveerd is, stelt u de begintijd opnieuw in.
Interne geheugen
Druk op “stop” om de huidige telling en beginwaarde en opteldoelwaarde in het interne geheugen op te slaan
• 
Om het interne geheugen te wissen
• 
1. Schakel het toestel uit.
2. “clear” vasthouden en dan het toestel aanschakelen. Wacht tot “000000” verschijnt en dan “clear” loslaten.
ONDERHOUD
7. 
Reinig  de  behuizing  van  de  module  enkel  met  een  vochtige,  anti-statische  doek.  Gebruik  geen  schuurmiddelen  of 
oplosmiddelen!
VERWIJDERING
8. 
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming 
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient 
de  gebruiker  een  niet  te  repareren  of  afgedankt  product  in  te  leveren  bij  de  desbetreffende  inzamelpunten 
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke 
afval moet worden ingeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
9. 
Bedieningsvoltage:
+3VDC
Huidig verbruik:
50 μA
68 mA (met achterlicht aan)
Meetbereik:
1 tot 999999
Resolutie:
1
Reikwijdte temperatuur werking: -10ºC tot +50°C
Afmeting (B x H x D):
48 x 24 x 15,5 mm (DCM 240)
72 x 36 x 15 mm (DCM 340)
 MODE D`EMPLOI
Version 04/09
Module de comptage
Nº de commande 12 66 84
DCM 240
Nº de commande 12 66 97
DCM 340
UTILISATION PRÉVUE
1. 
Le  “Module  de  comptage  horaire”  est  un  module  de  comptage  de  taille  normalisée  DIN  conçu  pour  être  installé  dans  des 
alimentations de puissance, des équipements de laboratoire, des panneaux de contrôle, etc. Il peut compter le temps de 0.1 
Heure à 99999.9 Heures. Le module ne peut être utilisé qu’une fois installé dans un boîtier, un panneau d’instrumentation, une 
console ou un endroit similaire. Tout doit être fait pour en éviter le contact avec l’humidité.
Ce module est un composant „non testé CE“ et est conçu pour être monté dans des appareils ou boîtiers. Les normes 
CE doivent être respectées durant son utilisation.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation. 
Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, 
incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où 
cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise 
utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte 
impérativement.
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
• 
Si le produit est utilisé dans un contexte commercial, une assurance responsabilité civile pour l’utilisation 
• 
d’équipements électriques et éléments connexes devra être contractée.
Sécurité du produit
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité 
• 
de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
• 
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses 
• 
vibrations.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = négatif).
• 
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout 
• 
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures 
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour 
manipuler des piles usagées. 
Maintenir  les  piles  hors  de  portée  des  enfants.  Ne  pas  laisser  de  pile  traîner,  un  enfant  ou  un  animal 
• 
domestique pourrait en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil 
• 
peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne  pas  démonter,  court-circuiter  ou  jeter  des  piles  dans  le  feu.  Ne  jamais  recharger  des  piles  non 
• 
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Le fabricant et le distributeur déclinent toute responsabilité en cas d’affichage erroné et pour ses éventuelles 
• 
conséquences.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans un but médical ou pour l’information du public.
• 
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• 
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, 
• 
nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone 
suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
INSTALLATION
3. 
Ne  placez  aucune  vis  supplémentaire  ni  ne  percez  aucun  autre  trou  dans  le  boîtier  pour  monter  le 
produit.
Prenez garde de n’endommager aucun tuyau de gaz ou d’eau ni aucune ligne électrique lors du montage 
de l’appareil sur un mur !
Pratiquez une ouverture rectangulaire de ces dimensions:
1. 
L68.5mm H33mm de haut pour le DCM240 et L45.5mm H22mm de haut pour le DCM340.
Utilisez un niveau à bulle pour en garantir l’horizontalité.
2. 
Ajustez le module sur le trou ainsi pratiqué et poussez le doucement par son boîtier, pas par l’afficheur LCD, jusqu’à ce qu’il 
3. 
se verrouille en place.
FONCTIONNEMENT DU SOLDERPAD
4. 
1. UP +
Entrée Positive pour la touche “HAUT” (“UP”) contre le sol ou le signal logique (bas actif)
2. UP GND
Sol pour HAUT (UP)
3. DOWN +
Entrée Positive pour la touche (la touche « BAS » (“DOWN”) contre le sol ou le signal logique 
(bas actif)
4. DOWN GND
Sol pour BAS (DOWN)
5. ALARM neg
Sortie d’alarme (Alarm out); devient la logique de bas niveau quand l’arme est activée.
6. ZERO
Le haut de niveau de logique quand l’affichage est 000000
7. ALARM pos
Sortie d’alarme (Alarm out); la logique de haut niveau quand l’arme est activée.
8. STOP
La touche STOP contre GND
9. FREQ
Fréquence de mesure 250Hz , si lié relient à la GND
10. RESET
La touche de redémarrage RESET contre GND
11. PLUS
La touche PLUS contre GND
12. SET
La touche SET contre GND
13. BUZ –
Sortie d’alarme (Alarm out) negative pour l’interphone
14. BUZ +
Sortie d’alarme (Alarm out) positive pour l’interphone
15. VDD
Exploitation positive du voltage
16. GND
Exploitation du sol du voltage
17. LED +
LED externe du voltage positif
18. LED –
LED externe du voltage négatif
19. CLEAR
Effacez la mémoire dans la mémoire interne
x7
Fermez les tampons x7 et 27 pour les provisions du voltage de la lumière postérieure positive 
sur le VDD interne.
x8
Fermez les tampons x8 et 18 pour les provisions du voltage de la lumière postérieure négative 
sur le VDD interne.
CONNExION
5. 
Soudez  soigneusement  les  fils  d’alimentation  débranchés  du  bloc  de  piles  sur  les  cosses  VDD  (pôle  +)  (15)  et  GND  
• 
(pôle -) (16).
Connectez le bouton de comptage “UP” sur “UP +” (1) et “UP –” (2).
• 
Connectez le bouton de comptage “DOWN” sur “DOWN +” (3) et “DOWN –” (4).
• 
Connectez le bouton “STOP” entre “STOP” (8) et “GND” (16).
• 
Connectez le bouton “RESET” entre “RESET” (10) et “GND” (16).
 
Connectez le bouton “PLUS” entre “PLUS” (11) et “GND” (16).
 
Connectez le bouton “SET” entre “SET” (12) et “GND” (16).
 
Connectez le bouton “CLEAR” entre “CLEAR” (19) et “GND” (16).
 
Connectez une alarme, telle qu’un buzzer ou une LED, entre “BUZ-” (13) et “BUZ+” (14) et prenant garde à la polarité.
• 
Reliez entre elles les cosses “x7 et 17” et les cosses “x8 et 18” pour le rétro éclairage par l’alimentation interne ou reliez la 
• 
cosse 17 à une tension de +3VCC et la cosse 18 à la masse pour le rétro éclairage par alimentation externe.
UTILISATION
6. 
Fréquence de mesure
La fréquence de mesure par défaut est de 2Hz, toutefois une fréquence plus élevée, 250Hz, est également disponible.
Pour changer la fréquence de mesure à 250Hz, reliez la cosse 9 à une tension de GND (masse).
Réglage du temps initial
Maintenez appuyée la touche “SET” pendant 3 secondes pour passer en mode réglage. Le dernier chiffre de l’afficheur se 
1. 
met alors à clignoter.
Appuyez sur la touche “PLUS” pour incrémenter le chiffre d’une unité à la fois.
2. 
Appuyez sur la touche “SET” pour passer au chiffre suivant.
3. 
Appuyez sur la touche “RESET” pour remettre tous les chiffres à zéro.
4. 
Après avoir réglé les 6 chiffres, le temps initial sera enregistré et l’affichage repassera en mode normal.
Le temps initial est le temps de départ aussi bien pour le comptage incrémentiel que pour le compte à rebours.
Réglage du temps cible du comptage incrémentiel
Appuyez sur la touche “SET” pour passer en mode réglage. Le dernier chiffre de l’afficheur se met alors à clignoter.
1. 
Appuyez sur la touche “PLUS” pour incrémenter le chiffre d’une unité à la fois.
2. 
Appuyez sur la touche “SET” pour passer au chiffre suivant.
3. 
Appuyez sur la touche “RESET” pour remettre tous les chiffres à zéro.
4. 
Après avoir réglé les 6 chiffres, le temps initial sera enregistré et l’affichage repassera en mode normal.
Fonction comptage incrémentiel
Si besoin est, réglez le temps d’alarme du minuteur et le temps présélectionné.
1. 
Appuyez sur la touche “UP” pour commencer le comptage à partir du temps présélectionné ou bien appuyez sur les touches 
2. 
“RESET” puis “UP” pour commencer le comptage à partir de zéro.
L’alarme se déclenchera quand le compteur aura atteint le temps initial. L’alarme durera 120 secondes à moins que les touches 
“RESET” ou “STOP” ne soient appuyées. La cosse (5) passera au niveau logique bas et la cosse (7) au niveau logique haut en 
accordance avec VDD.
Pour commencer le minutage après l’activation de l’alarme, maintenez appuyée la touche “RESET” pendant 3 secondes ou 
réglez à nouveau le temps initial.
Fonction compte à rebours
Appuyez sur la touche “DOWN” après avoir réglé le temps initial pour commencer le compte à rebours à partir de celui-ci.
L’alarme se déclenchera une fois que le compte à rebours aura atteint zéro.
L’alarme durera 120 secondes à moins que les touches “RESET” ou “STOP” ne soient appuyées. La cosse (5)  passera 
au niveau logique bas et les cosses (6) et (7) passeront au niveau logique haut en accordance avec VDD.
Pour redémarrer le compte à rebours après le déclenchement de l’alarme, réglez à nouveau le temps initial.
Mémoire interne
Appuyez sur la touche “STOP” pour enregistrer le temps présélectionné et le temps du minuteur dans la mémoire interne.
• 
Pour effacer la mémoire interne
• 
1. Arrêtez l’appareil.
2. Maintenez la touche “CLEAR” appuyée puis allumez l’appareil. Attendez que 000000 s’affiche puis relâchez la touche 
“CLEAR”.
ENTRETIEN
7. 
Ne nettoyez le boîtier qu’avec un chiffon anti-statique humide. N’utilisez ni abrasifs ni solvants!
ELIMINATION DES DÉCHETS
8. 
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et 
d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux 
points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un point de 
collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9. 
Tension d’alimentation :
+3VDC
Courant absorbé :
50 μA
68 mA (avec rétro éclairage)
Amplitude de mesures :
1 à 999999
Résolution :
1
Températures limites de fonctionnement :
-10ºC à +50°C
Dimension ( L x H x P ) :
48 x 24 x 15,5 mm (DCM 240)
72 x 36 x 15 mm (DCM 340)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft
®
.
*02_04/09_02-MK
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft
®
.
*02_04/09_02-MK