Bernina 1300MDC Manual De Propietario

Descargar
Página de 92
Inserting the needles
Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A).
      Switch the machine off ( Power switch to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
Raise the needles. Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arow) until the 
red stop mark of the handwheel indicator is centered in the window.
Lower the presser foot.
Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles (B).
Place  the  right-hand  needle,  flat  side  towards  the  back,  into  the  hole  of  the  needle  inserter  and 
insert the needle as far as possible into the needle clamp. Tighten the setscrew lightly and then 
insert the left-hand needle in the same way and tighten both setscrews (C).
The black dot on the needle clamp shows overlock needle side.
The purple bar on the needle clamp shows cover stitch needle side.
There are five needle locations: 
L CS - Left Needle for Cover Stitch
C CS - Center Needle for Cover Stitch
R CS - Right Needle for Cover and Chain Stitch
L OL - Left Needle for Serging / Overlock
R OL - Right Needle for Serging / Overlock
Colocar agujas
Con el coloca-agujas en el mango del pincel se pueden colocar las agujas fácil y rápidamente (A). 
      Desconectar la máquina, interruptor principal a „О“.
Subir las agujas. Girar el volante en su dirección normal (como indica la flecha) hasta que la marca 
roja del volante aparezca en el centro de la ventana de indicación de la posición del volante.
Bajar el prensatelas.
Aflojar los tornillos de sujeción con el destornillador pequeño. Sacar las agujas (B).
Según el punto escogido, colocar la aguja derecha o izquierda.
Colocar la aguja, con la parte plana mirando hacia atrás, en el agujero del pincel e introducir las 
agujas en el sujeta-agujas, hasta llegar al tope.
Apretar los tornillos de sujeción (C).
El punto negro en el sujeta-agujas indica la parte para las agujas Overlock. 
Las líneas lilas en el sujeta-agujas indican la parte para las agujas de cobertura.
Hay en total cinco posiciones de la aguja:
L CS - aguja izquierda para punto de cobertura
C CS - aguja central para punto de cobertura
R CS - aguja derecha para punto de cobertura y de cadeneta
L OL - aguja izquierda para Overlock
R OL - aguja derecha para Overlock
Nadeln einsetzen
Mit der Nadelführung im Griff des Pinsels können die Nadeln einfach und schnell eingesetzt werden (A).
      Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „О“ stellen.
Nadeln anheben. Handrad in der auf der Verschalung angegebenen Richtung drehen, bis die rote 
Marke an der Handrad Positionsanzeige ganz im Fenster sichtbar ist. 
Nähfuss senken.
Mit dem kleinen Schraubenzieher die Nadelbefestigungsschrauben lösen. Nadeln entfernen (B).
Je nach Stichwahl, rechte oder linke Nadel einsetzen. 
Die  Nadeln  mit  flacher  Seite  nach  hinten  in  die  Führung  am  Griff  des  Pinsels  einsetzen  und  die 
Nadeln  in  den  Nadelhalter  einführen,  bis  sie  oben  anstehen.  Die  Nadelbefestigungsschrauben 
anziehen (C).
Der schwarze Punkt auf dem Nadelhalter kennzeichnet die Seite für die OL Nadeln. 
Der violette Streifen auf dem Nadelhalter kennzeichnte die Seite für die Cover Nadeln. 
Es gibt insgesamt fünf Nadelpositionen:
L CS - Linke Nadel für Cover Stich
C CS - Mittlere Nadel für Cover Stich
R CS - Rechte Nadel für Cover- und Kettenstich
L OL - Linke Nadel für Overlock
R OL - Rechte Nadel für Overlock
Mettre les aiguilles en place 
Le guide d'aiguille situé dans le manchon du pinceau permet la mise en place facile et rapide des 
aiguilles (A).
      Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „О“.
Relever l'aiguille. Tourner le volant dans la direction indiquée sur le bâti jusqu'à ce que le repère 
rouge de l'affichage de la position du volant soit parfaitement visible dans la fenêtre. 
Abaisser le pied-de-biche.
Desserrer la vis de fixation de l'aiguille avec le petit tournevis. Enlever les aiguilles (B). Selon le 
point choisi, introduire l'aiguille à droite ou à gauche.
Placer les aiguilles avec le côté plat à l'arrière dans le guide situé sur le manchon du pinceau, puis 
introduire les aiguilles dans le porte-aiguille jusqu'à ce qu'elles butent en haut. Resserrer les vis de 
fixation des aiguilles (C).
Le point noir sur le support d'aiguille indique le côté de l'aiguille pour le surjet.
La bande violette sur le support d'aiguille indique le côté de l'aiguille pour le point enveloppant.
Cinq positions d'aiguilles sont à disposition:
L CS– aiguille gauche pour le point enveloppant
C CS – aiguille du milieu pour le point enveloppant
R CS – aiguille droite pour point enveloppant et de chaînette
L OL – aiguille gauche pour le surjet
R OL - aiguille droite pour le surjet
A
C
B
2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo
2.1. Bedienung / 2.1. Commandes
20
2
CS OL