Bernina 1300MDC Manual De Propietario

Descargar
Página de 92
1. Upper looper thread, blue markings
Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) 
until the red stop mark is completely centered in the window.
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front 
      into the guide.
(2) Thread the first machine guide.
(3) Slip the thread through the groove.
(4, 5, 6, 7) Thread the guides.
(8) Turn the handwheel towards you until upper looper is in the position 
      as illustrated. 
      Thread the looper eye and place the thread underneath the presser foot.
      
Note: Do not thread the upper looper when sewing with the upper 
                looper converter.
1. Hilo de la lanzadera superior, marcas azules
Gire el volante en la dirección de la flecha hasta que la marca roja Stop 
esté exactamente en el centro de la ventana de indicación de la posición 
del volante.
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el 
      guía-hilo.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4, 5, 6, 7) Pasar el hilo por las guías.
(8) Girar el volante hasta que la lanzadera superior se encuentre en la 
      posición indicada.
      Enhebrar el ojete de la lanzadera y colocar el hilo debajo del 
      prensatelas.
      
Indicación: En los puntos que se cosen con el transformador 
              lanzadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior. 
1. Oberer Greiferfaden, blaue Markierungen
Drehen  Sie  das  Handrad  in  der  vom  Pfeil  angegebenen  Richtung  bis 
die rote Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige 
zentriert ist. 
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorne in die 
      Führung legen.
(2) Erste Maschinenführung einfädeln.
(3) Faden der Rille entlang führen.
(4, 5, 6, 7) Faden in die Führungen.
(8) Das Handrad drehen bis sich der Obergreifer in der gezeigten Lage  
      befindet.
      Greiferöhr einfädeln und den Faden unter den Nähfuss legen.
      
Hinweis: Bei Stichen die mit der Obergreiferabdeckung genäht 
                      werden, wird der Obergreifer nicht eingefädelt.
1. Fil de boucleur supérieur, repères bleus 
Tournez le volant dans le sens de la flèche jusqu'au stop rouge qui doit 
se trouver ensuite exactement au centre dans la fenêtre du volant. 
Enficher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer par l'arrière dans 
      le guide.
(2) Enfiler le premier guide de la machine.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4, 5, 6, 7) Guider le fil en suivant les différents points d'enfilage.
(8) Tourner le volant jusqu'à ce que le boucleur supérieur se trouve dans 
      la position indiquée.
      Introduire le fil dans le chas du boucleur et faire glisser le fil sous le 
      pied-de-biche.
      
Indication: Quand les points nécessitent l'emploi du recouvrement 
                   du boucleur supérieur, prière de ne pas enfiler le boucleur 
                   supérieur.
1
2
3
4
5
6
7
2
3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8)
3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8)
3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8)
3.1. Enfilage du point de surjet à 4/3 fils (point no.1-8)
8
46
3